Вследствие
такой целенаправленности, в английской
прессе выработался особый стиль
газетного заголовка, характерной
чертой которого является чрезвычайная
экспрессивность лексических и грамматических
средств.
Трудность
понимания газетных и журнальных
заголовков обусловлена двумя причинами:
- в них
допускается нарушение языковых
норм;
- недостаточно
полные и глубокие знания реалий
и культуры страны изучаемого языка,
а также фразеологии.
Заголовки,
как правило, написаны «телеграфным
языком», т. е. с помощью максимально
сжатых, предельно лаконичных фраз,
в которых опущены все семантически
второстепенные элементы. Для заголовков
английских газет характерно частое
использование небольшого числа специальных
слов, составляющих своего рода «заголовочный
жаргон»: ban, bid, claim, и др. Отличительной
особенностью такой «заголовочной лексики»
является не только частота их употребления,
но и универсальный характер их семантики.
Слово pact в заголовке может означать не
только пакт, но и договор, соглашение,
сделку и т. п. Глагол hit может быть употреблен
в связи с любым критическим выступлением.
Вместе
с тем, с целью обеспечения
максимальной доходчивости, заголовки
строятся на базе общеупотребительной
лексики и простейших грамматических
средств.
Подводя
итоги, можно отметить, что, нередко
требуется предварительное ознакомление
с содержанием текста для правильного
понимания и перевода заголовка.
Готовых рецептов и универсальных приемов,
пригодных в любых ситуациях, разумеется,
не существует. Но если переводчик заранее
готов к подобным проблемам, если он осознает
суть, содержание, коммуникативную функцию
и стилистический эффект этих и других
особенностей переводимого текста, если
он умеет распознавать метафоры и аллюзии,
иронию и каламбуры и т. п., если у него
есть необходимые фоновые знания и представление
о той реальности, которой посвящен текст,
есть надежда, что его перевод будет достаточно
адекватен. Разумеется, при условии, что
переводчик в нужной степени владеет профессиональными
навыками и соответствующими рабочими
языками.
Материалы данной работы
могут быть использованы при подготовки
к семинарским и практическим занятиям
по стилистике, при подготовки к конференциям.
ЛИТЕРАТУРА
- Авакян
А.А. Механизмы и стратегии понимания
и перевода иноязычного текста. Автореф.
дисс. канд. фил. наук. – Уфа, 2008. – 18 с.
- Виноградов
С.И. Культура русской речи.– М.: Инфра
–1999 год – 432 с.
- Гальперин
А.И. Очерки по стилистике английского
языка. - М.: Просвещение. - 1997 год – 265
с.
- Гуревич
С.М. Газета вчера, сегодня, завтра.– М.:
Аспект-Пресс – 2004 – 387 с.
- Демьянков
В.З. Лингвистическая интерпретация текста:
универсальные и национальные (идиоэтнические)
стратегии // Язык и культура. Факты и ценности.
Отв. ред. Кубрякова Е.С. – М., 2001. – 540 с.
- Кубанова
А.З. Газетный заголовок современной газетной
прессы. - Русский язык и литература.
– 2004 год – 280 с.
- Левицкая
Т.Р. Теория и практика перевода с английского
языка на русский. – М.: Литература
на иностранных языках:1963 год – 282 с.
- Левицкая
Т. Р. Фитерман А. М. Проблемы перевода,
на материале современного английского
языка. - М.: Международные отношения.
- 1976 год – 362 с.
- Сметанина
СИ. Медиа-текст в системе культуры (динамические
процессы в языке и стиле журналистики
конца XX века): Научное издание. – СПб.:
Изд-во Михайлова В.А., 2002. – 383 с.
- Суворов
С.П. Особенности стиля английских газетных
заголовков (по материалам Daily Worker). – В
сб.: Язык и стиль. – М. - 1965. – 193 с.
- Терентьева
Л.В. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистическая
системность в оформлении газетных оценочных
заглавий: Автореф.. на соискание учен.степени
канд.фил.наук. - Куйбышев, 1990 год –
467 с.
- Толстой
С. С. Основы перевода с английского на
русский. - М.: ИМО. - 1957 год. – 370 с.
- Узумова
Л. М. Учись писать газету на английском
языке. - М.: Просвещение. - 1985 год – 407
с.
- Чокою А.М.
Роль эмоционально-экспрессивных средств
в современном политическом газетном
тексте: автореф. диссерт… кандидата фил.
наук – М.: Государственный институт русского
языка имени А.С. Пушкина, 2007 – 22 с.
Интернет
– ресурсы:
- Электронный
ресурс: http://www.atimes.com
- Электронный
ресурс: http://www.localfreepress.com/admin/research/review.htm
- Электронный
ресурс: http://www.personal.psu.edu/users/r/i/rip210/newspaper.html
- Электронный
ресурс: http://www.allbest.ru