Разговорный дискурс на радиопередаче «Самое время» на «Русском радио»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2010 в 19:32, курсовая работа

Описание работы

Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы выявить особенности устного дискурса передачи «Самое время», транслирующейся в Бурятии.

В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:

-определить специфику коммуникационного процесса;

- рассмотреть характерные черты письменного и устного дискурсов;

- рассмотреть специфику аудитории устного дискурса;

- показать, какими средствами реализуется разговорный дискурс;

- определить лингвистические и экстралингвистические факторы дискурса, влияющие на его интерпретацию;

- описать метаязыковую сущность тезауруса разговорного дискурса;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….. 3


Глава 1. Коммуникативные особенности устного дискурса

1.Социальная коммуникация…………………………………… 7
2.Коммуникативный процесс…………………………………… 15
3.Письменный и устный дискурсы: сходства и различия……… 21


Глава 2. Радио как канал коммуникации

2.1 Каналы коммуникации……………………………………….. 28

2.Целевая аудитория радиопередач…………………………………. 33
2.3 Разговорный дискурс на радиопередаче «Самое время» на «Русском радио»………………………………………………………………………... 39

2.3.1Анализ структурных элементов утренней передачи «Самое время» . 40


ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………….. 50

ЛИТЕРАТУРА……………………………………………………. 52

ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………….. 55

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 300.50 Кб (Скачать файл)

  При передаче сигналов на их пути возникают барьеры и помехи. Все барьеры и помехи искажают передаваемый сигнал, поэтому коммуникатору важно получить от реципиента информацию о том, правильно ли понята информация. Для этого в систему коммуникации включается канал обратной связи.

  Обратная связь является обязательным элементом любой саморегулирующейся системы. Под обратной связью понимают процесс получения информации о том, что сообщение принято, расшифровано, а при необходимости – предприняты определенные действия, предписанные в сообщении.

  В арсенале коммуникавистики огромное количество моделей, каждая из которых по-своему отражает структуру, элементы и динамику процесса коммуникации. Большинство  из них было создано в XX веке.

  Модель  «ИСКП» была предложена американским специалистом в области коммуникации Д. Берло в 1960 году. Ее именуют по названию входящих в нее элементов в виде аббревиатуры ИСКП: 

  ИСТОЧНИК  – СООБЩЕНИЕ– КАНАЛ – ПОЛУЧАТЕЛЬ 

  Данная  модель является наиболее простой и  удобной для знакомства с особенностями  конкретного коммуникационного процесса, благодаря:

  • наличию именно этих составляющих практически во всех иных описаниях коммуникации;
  • достаточно явно проявляющимися комбинациям именно этих элементов в конкретных коммуникационных актах;
  • ее практической направленности, позволяющей разработать конкретную стратегию коммуникации с учетом характеристик всех составляющих ее элементов.

  Среди эстетических требований к речевому коммуникативному процессу следует  выделить ограничение или полное исключение использования неблагозвучных и редко употребляемых форм типа исключения в одном высказывании слов с общим корнем и тождественным содержанием, неоправданных повторов и пауз.

  Эффективность коммуникативного процесса усиливает обращение к известным именам, авторитетам. Люди чувствуют себя уверенней, если их мнение совпадает с точкой зрения известных личностей. Нередко в коммуникативном процессе можно заметить использование экзотических терминов с целью приобщения слушателя (читателя, зрителя) к таинственности и романтике неизведанного. В то же время перенасыщенность сообщения непонятными, хотя и будоражащими воображение словами может создать барьер непонимания.

  На  радиопередаче при использовании  приема нарушения ожидания партнера вводится определенная тема, а когда  партнер сделает прогнозы ее дальнейшего развития, сообщается, что это была только присказка, имеющая лишь далекую связь с предполагаемой темой обсуждения. Это не только нарушает контакта, но и напротив,  - заинтересовывает слушателя.

  В ряде случаев возможно использование  приема ввода ложного персонажа, как бы реально участвующего в описываемых событиях. Он применяется для оживления сообщений об исторических событиях. Пользуясь приемом прямого сообщения, в котором содержится побуждение может восприниматься как обязательное, как желательное или как возможное, что в свою очередь может мешать установлению контакта.

  Чаще  всего в коммуникативном процессе можно заметить использование обращения  к текущим общественным событиям, к фактам социальной значимости. Здесь  используется не только актуальная информация, но и ценностная ориентация коммуниканта.

  Активизации коммуникативных процессов способствует реализация и других функций коммуникации: апеллятивной, побудительной, регулирующей, волеизъявительной, ритуальной, перформативной, самопрезентации. На формирование коммуникативных норм и правил передачи информации влияет специфика выбранного канала коммуникации. Дополнение вербальных коммуникативных средств изобразительными (фотографии, карикатуры, графики, схемы и т. п)  значительно усиливает воздействие информации на массовую аудиторию.

  Таким образом, использование различных  приемов поддержания коммуникативного процесса и факторов, способствующих воздействию средств массовой коммуникации на индивидов и социальные группы, позволяет коммуниканту направлять процесс обмена информации в нужное русло и добиваться поставленных им целей. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.3. Письменный и устный дискурсы: сходства и различия

   Дискурс - многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка, – лингвистики, литературоведения, семиотики, социологии, философии, этнологии и антропологии. Четкого и общепризнанного определения «дискурса», охватывающего все случаи его употребления, не существует, и не исключено, что именно это способствовало широкой популярности, приобретенной этим термином за последние десятилетия: связанные нетривиальными отношениями различные понимания удачно удовлетворяют различные понятийные потребности, модифицируя более традиционные представления о речи, тексте, диалоге, стиле и даже языке. Наиболее отчетливо выделяются три основных класса употребления термина «дискурс», соотносящихся с различными национальными традициями и вкладами конкретных авторов. К первому классу относятся собственно лингвистические употребления этого термина, исторически первым, из которых было его использование в названии статьи «Дискурс – анализ» американского лингвиста З.Харриса, опубликованной в 1952. Собственно лингвистические употребления термина «дискурс» сами по себе весьма разнообразны, но в целом за ними просматриваются попытки уточнения и развития традиционных понятий речи, текста и диалога. Переход от понятия речи к понятию дискурса связан со стремлением ввести в классическое противопоставление языка и речи, принадлежащее Ф. де Соссюру, некоторый третий член – нечто парадоксальным образом и «более речевое», нежели сама речь, и одновременно, – в большей степени поддающееся изучению с помощью традиционных лингвистических методов, более формальное и тем самым «более языковое».

     С одной стороны, дискурс мыслится  как речь, вписанная в коммуникативную  ситуацию и в силу этого  как категория с более отчетливо  выраженным социальным содержанием  по сравнению с речевой деятельностью  индивида; по афористичному выражению Н.Д.Арутюновой, «дискурс – это речь, погруженная в жизнь». С другой стороны, реальная практика современного (с середины 1970-х годов) дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках коммуникативной ситуации, осуществляемого прежде всего через обмен репликами; тем самым реально описывается некоторая структура диалогового взаимодействия, что продолжает вполне структуралистскую линию, начало которой как раз и было положено Харрисом. При этом, однако, подчеркивается динамический характер дискурса, что делается для различения понятия дискурса и традиционного представления о тексте как статической структуре.

     Первый класс пониманий термина  «дискурс» представлен главным  образом в англоязычной научной  традиции, к которой принадлежит и ряд ученых из стран континентальной Европы; однако за рамками этой традиции о дискурсе как «третьем члене» соссюровской оппозиции давно уже говорил бельгийский ученый Э. Бюиссанс, а французский лингвист Э. Бенвенист последовательно использовал термин «дискурс» вместо термина «речь».

     Второй класс употреблений термина «дискурс», в последние годы вышедший за рамки науки и ставший популярным в публицистике, восходит к французским структуралистам и постструктуралистам, и прежде всего к М.Фуко, хотя в обосновании этих употреблений важную роль сыграли также А. Греймас, Ж. Деррида, Ю. Кристева; позднее данное понимание было отчасти модифицировано М.Пешё и др. За этим употреблениями просматривается стремление к уточнению традиционных понятий стиля и индивидуального языка. Понимаемый таким образом термин «дискурс» описывает способ говорения и обязательно имеет определение – КАКОЙ или ЧЕЙ дискурс, ибо исследователей интересует не дискурс вообще, а его конкретные разновидности, задаваемые широким набором параметров: чисто языковыми отличительными чертами (в той мере, в какой они могут быть отчетливо идентифицированы), стилистической спецификой (во многом определяемой количественными тенденциями в использовании языковых средств), а также спецификой тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т.д. Более того, предполагается, что способ говорения во многом предопределяет и создает саму предметную сферу дискурса, а также соответствующие ей социальные институты. Подобного рода понимание, безусловно, также является в сильнейшей степени социологическим. По сути дела, определение КАКОЙ или ЧЕЙ дискурс может рассматриваться как указание на коммуникативное своеобразие субъекта социального действия, причем этот субъект может быть конкретным, групповым или даже абстрактным.

   Существует, наконец, третье употребление термина  «дискурс», связанное прежде всего  с именем немецкого философа и  социолога Ю. Хабермаса. Оно может считаться видовым по отношению к предыдущему пониманию, но имеет значительную специфику. В этом третье понимании «дискурсом» называется особый идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности, традиций, авторитета, коммуникативной рутины и т.п. и имеющий целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации. С точки зрения второго понимания, это можно назвать «дискурсом рациональности», само же слово «дискурс» здесь явно отсылает к основополагающему тексту научного рационализма – Рассуждению о методе Р.Декарта (в оригинале – «Discours de la méthode»).

   Все три перечисленных макропонимания (а также их разновидности) взаимодействовали  и взаимодействуют друг с другом; в частности, на формирование французской  школы анализа дискурса 1970-х годов  существенно повлияла публикация в 1969 французского перевода упомянутой работы З.Харриса 1952. Это обстоятельство дополнительно усложняет общую картину употребления термина «дискурс» в гуманитарных науках. Кроме того, следует иметь в виду, что этот термин может употребляться не только как родовой, но и применительно к конкретным образцам языкового взаимодействия, например: длительность данного дискурса – 2 минуты.

   Термин «дискурс» близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда «дискурс» понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат (т.е. текст); именно такое понимание является предпочтительным. Иногда встречающиеся попытки заменить понятие дискурса словосочетанием «связный текст» не слишком удачны, так как любой нормальный текст является связным.

   Чрезвычайно близко к понятию дискурса и понятие «диалог». Дискурс, как и любой коммуникативный акт, предполагает наличие двух фундаментальных ролей – говорящего (автора) и адресата. При этом роли говорящего и адресата могут поочередно перераспределяться между лицами – участниками дискурса; в этом случае говорят о диалоге. Если же на протяжении дискурса (или значительной части дискурса) роль говорящего закреплена за одним и тем же лицом, такой дискурс называют монологом. Неверно считать, что монолог – это дискурс с единственным участником: при монологе адресат также необходим. Термин «дискурс» удобен как родовой термин, объединяющий все виды использования языка.

   При изучении дискурса, как и любого естественного феномена, встает вопрос о классификации: какие типы и разновидности дискурса существуют. Самое главное разграничение в этой области – противопоставление устного и письменного дискурса. Это разграничение связано с каналом передачи информации: при устном дискурсе канал – акустический, при письменном – визуальный. Иногда различие между устной и письменной формами использования языка приравнивается к различию между дискурсом и текстом, однако такое смешение двух разных противопоставлений неоправданно. Несмотря на то, что в течение многих веков письменный язык пользовался большим престижем, чем устный, совершенно ясно, что устный дискурс – это исходная, фундаментальная форма существования языка, а письменный дискурс является производным от устного. Большинство человеческих языков и по сей день являются бесписьменными, т.е. существуют только в устной форме. После того как лингвисты в 19 веке признали приоритет устного языка, еще в течение долгого времени не осознавалось то обстоятельство, что письменный язык и транскрипция устного языка – не одно и то же. Лингвисты первой половины 20 в. нередко считали, что изучают устный язык (в положенном на бумагу виде), а в действительности анализировали лишь письменную форму языка. Реальное сопоставление устного и письменного дискурса как альтернативных форм существования языка началось лишь в 1970-е годы.

     Различие в канале передачи  информации имеет принципиально  важные последствия для процессов  устного и письменного дискурса (эти последствия исследованы  У. Чейфом). Во-первых, в устном дискурсе порождение и понимание происходят синхронизировано, а в письменном – нет. При этом скорость письма более чем в 10 раз ниже скорости устной речи, а скорость чтения несколько выше скорости устной речи. В результате при устном дискурсе имеет место явление фрагментации: речь порождается толчками, квантами – так называемыми интонационными единицами, которые отделены друг от друга паузами, имеют относительно завершенный интонационный контур и обычно совпадают с простыми предикациями, или клаузами. При письменном же дискурсе происходит интеграция предикаций в сложные предложения и прочие синтаксические конструкции и объединения. Второе принципиальное различие, связанное с разницей в канале передачи информации, – наличие контакта между говорящим и адресатом во времени и пространстве: при письменном дискурсе такого контакта в норме нет (поэтому люди и прибегают к письму). В результате при устном дискурсе имеет место вовлечение говорящего и адресата в ситуацию, что отражается в употреблении местоимений первого и второго лица, указаний на мыслительные процессы и эмоции говорящего и адресата, использование жестов и других невербальных средств и т.д. При письменном же дискурсе, напротив, происходит отстранение говорящего и адресата от описываемой в дискурсе информации, что, в частности, выражается в более частом употреблении пассивного залога.

Информация о работе Разговорный дискурс на радиопередаче «Самое время» на «Русском радио»