Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Апреля 2015 в 13:54, курсовая работа
Актуальность выбранной темы: по некоторым данным количество учтенных слепых и слабовидящих в России составляет 218 тыс. человек, из них абсолютно слепых – 103 тыс. К сожалению, инвалиды по зрению неизлечимы, а следовательно, пожизненно нуждаются в адаптированной литературе, коей и являются книги, напечатанные рельефно-точечным шрифтом Брайля.
Новизна курсовой работы заключается в том, что вопрос издания книг для слепых рассмотрен с позиции не только российского издательского бизнеса, а с учетом опыта европейских стран.
Введение
В последние десятилетия в связи с активным проникновением в жизнь и профессиональную деятельность инвалидов по зрению информационно-коммуникационных технологий стали не без основания возникать различные споры и суждения о том, не изжила ли себя Брайлевская система чтения и письма. В данной исследовательской работе мы постараемся выяснить есть ли место рельефно-точечной системе в жизни современной молодежи с отклонениями по зрению. Одна из главных задач данной работы состоит в том, чтобы выяснить, насколько жизнеспособна система Брайля в условиях жесточайшей конкуренции с аудиокнигами и онлайн-преобразователями текстов.
Актуальность выбранной темы: по некоторым данным количество учтенных слепых и слабовидящих в России составляет 218 тыс. человек, из них абсолютно слепых – 103 тыс. К сожалению, инвалиды по зрению неизлечимы, а следовательно, пожизненно нуждаются в адаптированной литературе, коей и являются книги, напечатанные рельефно-точечным шрифтом Брайля.1
Новизна курсовой работы заключается в том, что вопрос издания книг для слепых рассмотрен с позиции не только российского издательского бизнеса, а с учетом опыта европейских стран.
Целью курсовой работы является изучение истории адаптации шрифта Брайля и практическое его применение в России.
Задачи:
Методологическая база исследования: для написания данной курсовой работы использовались эмпирический, вероятно-статический и аналитический подходы.
Апробация: данная тема курсовой работы была успешно представлена на Научной студенческой конференции 2013 года и заняла второе место.
I. История развития и распространения шрифта Брайля в России и за рубежом
1.1. Внедрение и распространение шрифта Брайля в царской России
В России шрифт Брайля получил распространение задолго до его всеобщего признания и начала систематического обучения слепых. Происходивший из знатного дворянского рода князь Дионисий Михайлович Оболенский, потерявший зрение в раннем возрасте в результате болезни, в 1859 г. Выехал за границу для лечения и получения юридического образования. Старая английская леди, имевшая слепого сына, передала князю навыки использования системы Брайля. Вернувшись в Россию, в 1861 г. Оболенский создал первый русский брайлевский алфавит, основываясь на фонетическом сходстве звуков русского языка, передаваемых буквами кириллицы, со звуками основных европейских языков. Двадцать буквенных обозначений Оболенского (из 34) совпадают с современной азбукой Брайля в России. Интересно, что князь использовал обозначения букв «q» (ку) и «j» (йот), которые существовали в латинском и французском, но отсутствовали в русском алфавите, для кириллических букв «ч» (че) и «ж» (же), не соотносящихся ни с какими буквами латиницы и обозначающих шипящие согласные звуки.2 Распространения этот алфавит не получил. Им пользовался только сам Д. М. Оболенский. Под диктовку он переписал этим алфавитом несколько книг юридического характера. В 35 лет в связи с тяжелым потрясением, вызванным почти одновременной смертью трех сыновей, Д. М. Оболенский потерял слух. При общении со зрячими он пользовался деревянной табличкой, на которой были изображены брайлевские и обычные буквы.
Попечитель Императорского Человеколюбивого общества А. В. Полежаев в 1872 г. Составил на основе шеститочия алфавит, в основу которого легли 2 принципа: точечные буквы, по возможности, напоминали буквы обыкновенного алфавита; наименьшее число точек приходилось на буквы, наиболее часто встречающиеся. Но и эта адаптация брайлевского шрифта не прижилась.
Внедрением современного русского алфавита брайля мы во многом обязаны крупному общественному и государственному деятелю Константину Карловичу Гроту (его имя сейчас носит петербургская школа-интернат для слепых детей). В 1880 г., когда он занимался организацией Мариинского Попечительства о слепых и готовился к открытию первого училища слепых детей, одним из главных вопросов, требовавших разрешения, был вопрос об азбуке для слепых. К. К. Грот отправил в Дрезденский институт слепых учительницу Е. Р. Трумберг для ознакомления с методами обучения слепых в Германии. Ее занятиями непосредственно руководил директор института господин Бютнер. Е. Р. Трумберг применила брайлевскую систему к русской азбуке. При этом использованы одинаковые изображения для одинаковых звуков в немецком и русском языках.
В течение еще нескольких лет обучение слепых в разных училищах и печатание книг происходило с использованием различных точечных алфавитов, а также метода рельефно-линейного письма, однако к концу 1890-х гг. рельефно-линейное письмо было вытеснено окончательно, а алфавит Трумберг получил всеобщее признание.3 На его приоритете настоял Грот, ссылаясь на постановления Международных конгрессов по делам слепых в 1878 г. В Париже и в 1879 г. в Берлине, признавших брайлевскую систему лучшей из существующих систем для чтения и письма слепых. Первая книга по системе Брайля на русском языке была напечатана в 1885 г. известным тифлопедагогом Анной Адлер, закупившей необходимое оборудование на собственные средства. Книга вышла в количестве 100 экземпляров и предназначалась для детского чтения. Именно с этого времени можно говорить о том, что книгопечатание для слепых в России приобрело системный характер, а система Брайля закрепилась как единственный метод письма и чтения слепых. Следующий виток развития брайлевской книги произошел уже в советской России, о чем и будет рассказано в следующей главе.
1.2. История развития
литературы для слепых и
Учебная литература, выпускаемая рельефно-точечным шрифтом Брайля, имеет свою историю и особенности. Начало отечественной брайлевской печати связано с именем А. Адлер – тифтолога, энтузиастки дела образования слепых. В конце 19 века она побывала в европейских странах, изучила применявшуюся там систему воспитания и обучения слепых, организацию и технологию рельефного книгопечатания, а затем открыла первую в России частную типографию для печатания брайлевских книг. В 1885г. А. Адлер выпустила первую книгу по системе Брайля – «Сборник статей для детского чтения, изданный и посвященный детям». Содержание произведений, вошедших в сборник, носило просветительский характер. Вторая книга, «Сборник биографических статей для слепых детей среднего возраста», была напечатана в 1887г.
Одновременно выпуском книг для слепых занималось созданное в 1881г. «Попечительство о слепых», которое наряду с благотворительными целями ставило перед собой и просветительские задачи.4 В связи с открытием в России специальных школ и училищ для слепых потребовалось издание для них учебных пособий (Библия, катехизис, отрывки из истории и географии, песни, поговорки). Данные о выпуске книг, приведенные в журнале «Слепец» (Спб, 1893, №10), свидетельствуют, что количество брайлевских листов-оттисков не превышало 20 тыс в год, книги выпускались средним тиражом 100-500 экз.Всего в 1917 г. Было выпущено около 100 названий книг общим тиражом до 50 тыс. экз., причем более 50% книг составляла религиозная литература на церковно-славянском языке.
1924 г. считается годом рождения советской брайлевской печати: в этом году в Ленинграде, в типографии рельефного шрифта была отпечатана листовка, посвященная памяти В. И. Ленина, а затем вышла первая книга по системе Брайля «Новая экономическая политика и задача политпросветов» В. И. Ленина. Государство взяло на себя все расходы, связанные с необходимостью содержать детей с недостатками зрения в специальных школах-интернатах. В 1924 г. начал выходить журнал «Жизнь слепых», а в 1925 г. было учреждено Всероссийское общество слепых. ВОС содействует органам народного образования в осуществлении всеобщего обязательного обучения и повышения общеобразовательного уровня взрослых слепых в начальных, средних и высших учебных заведениях, проводит обучение слепых письму и чтению по системе Брайля. В 1926 г. В Москве была создана специальная типография для печати брайлевских книг . Тогда же выпустили первый букварь для обучения брайлевской грамоте взрослых слепых. В 1937 г. при Государственном учебно-педагогическом издательстве был учрежден специальный отдел по брайлевской печати. На редакцию возложили задачу выпускать все необходимые для незрячих издания – учебники, учебные и наглядные пособия, а также разнообразную политическую, социально-экономическую, юридическую, техническую, нотную и художественную литературу. Печатание литературы по Брайлю осуществляла небольшая типография № 7 Главполиграфпрома в Москве. К 1941 г. В редакции были разработаны основные методы подготовки и редактирования брайлевских изданий, принципы отбора наиболее важных плоскопечатных книг для перепечатки их по системе Брайля. Среднегодовой выпуск литературы поднялся до 10 млн. брайлевских листов-оттисков, средний тираж изданий составлял 453 экз. Следует отметить, что ввиду технической сложности набора, несовершенства полиграфических машин, а также отсутствия необходимых специалистов в годы войны и первые послевоенные годы развитие брайлевской печати шло медленно. Период 1937-1947 гг. можно считать временем становления редакции литературы для слепых: растет листаж изданий, расширяется тематика, накапливается опыт по подготовке книг к печати рельефно-точечным шрифтом, вырабатывается метод изготовления рельефных рисунков и схем. Впервые выпускаются для слепых такие учебники, как «Астрономия», «Физика», «Химия», «Геометрия», «Таблицы логарифмов» (с приложением в необходимых случаях рисунков и чертежей).
В 1950-е гг. окончательно сложилась методика подготовки брайлевских книг, наметились их основные тематические направления.5 С ростом и улучшением полиграфической базы возрастал листаж книжной продукции; одновременно происходило некоторое снижение тиражей и за счет этого – увеличение ассортимента названий. Был пройден путь от нескольких наименований до сотен названий в год. Чтобы представить себе увеличение выпуска учебной литературы, приведем сравнительные данные: если в 1937 г. Было выпущено 31 название учебников и учебных пособий (средним тиражом 400 экз.), то в 1976 г. – 57 названий (средним тиражом 600 экз.). Переход школы на новые учебные программы потребовал замены многих действующих учебников. Так, в 1971 г. Было отредактировано и издано 16 новых учебников, в 1972 г. - 19, в 1975 г. – 9, в 1976 г. – 13. Выпуском в 1975 г. Учебника физики для 10-го класса было завершено создание комплекта учебников физики для средней школы, а выпуском учебника английского языка – учебников по иностранным языкам. Общий выпуск литературы по Брайлю в 1970-е гг. составлял 84-86 тыс. экз. в год при количестве названий 220-230, из них 40-45 названий приходилось на учебную литературу. В связи с вводом в строй в 1976 г. Новой типографии рельефно-точечного шрифта, оснащенной современным оборудованием, общая типографская мощность увеличилась на 40%. В это время СССР по количеству листов-оттисков и тиражам брайлевских изданий вышел на первое место в мире.
1.3. Распространение
и популяризация системы
С тех пор как в жизнь человека вошли компьютерные технологии, появилось и с каждым годом стало укрепляться предубеждение, что они заменят трудоемкий в освоении и производстве брайль и со временем полностью вытеснят его из сферы обмена информацией. Но пример США, Великобритании, Германии и других стран, раньше начавших реализацию программ перевода информационных ресурсов и услуг в цифровой формат, показывает, что благодаря компьютерным технологиям брайль, как это не пародоксально, не только не уступает позиций, но обретает новую высокотехнологичную жизнь, укрепляется в роли средства достижения личного успеха незрячего человека. И компьютерные технологии всемерно этому способствуют: с одной стороны, брайль становится одним из основных способов доступа к компьютерной информации, а следовательно, повышается его престиж у молодого поколения незрячих пользователей, а с другой – электронные технологии, в частности программы конвертирования плоского шрифта в рельефно-точечный, значительно ускоряют процесс производства бумажного брайля. Это обеспечивает расширение ассортимента книг и сокращает их путь к читателю. Большой интерес представляют и компьютерные программы преобразования в брайль таких малоизвестных языков, как, например, тибетский. Эти технологии широко используются в учебном процессе. И хотя в таких регионах, как Тибет, круг профессий для слепых традиционно ограничивается массажем, сельским хозяйством и ремеслами, включение в образовательную программу брайля уже сейчас позволяет расширить этот список офисными специальностями и бухгалтерским учетом. К сожалению, в ряде стран, традиционно считающихся развитыми, наблюдается обратный процесс – исключение из образовательного процесса шрифта Брайля как обязательного предмета. В первую очередь это характерно для Нидерландов, скандинавских стран, где широкое распространение получила интегрированная система обучения и информационного обслуживания инвалидов. Ребенок и его родители сами принимают решение о том, нужна ли ему брайлевская грамотность. Впрочем, в странах с такой культурой образования и карьерных устремлений можно ожидать, что поставленные перед выбором родители предпочтут обучить ребенка рельефно-точечному шрифту, чтобы дать ему больше шансов на успешную социализацию в будущем.
Разработаны рекомендации родителям незрячих детей, соблюдение которых позволит ребенку обрести высокий уровень самостоятельности, успешно социализироваться. Рекомендации эти, имея специфику в каждой отдельной стране, в большинстве своем имеют универсальный международный характер и содержат помимо таких навыков, как самообслуживание, коммуникативные навыки, способность самостоятельно принимать решения и т. д., обязательное освоение брайлевского шрифта и беглое чтение. В частности, большой вклад в эту сферу вносит проект «Партнерство семей и юристов в подднржку образования (FAPE, Families and Advocates Partnership for Education)». Одной из основных задач FAPE, учрежденного Департаментом образования США, является соблюдение прав детей-инвалидов на получение качественного образования.6 Партнером FAPE в реализации образовательных программ выступает Национальная организация родителей слепых детей. Такого рода организации существуют и в других странах.
Однако без соответствующего практического подкрепления со стороны партнерских программ подобные рекомендации обречены оставаться беспомощной декларацией на бумаге. Что же нужно для успешного внедрения их в жизнь? Образовательные стандарты, достаточное число педагогов-брайлистов и широкий выбор брайлевских материалов для чтения. Решением этих вопросов в разных странах занимаются различные учреждения. Но в большинстве случаев можно выделить костяк, без которого это было бы невозможно: национальные организации слепых, школы, специализированные и публичные библиотеки и издательства.
Многие исследователи в США и Европе склоняются к тому, что систему Брайля, развитие ориентационных навыков в условиях потери зрения и другие элементы тифлопедагогики необходимо включать в базовый курс педагогических вузов. В дополнение к этому будущие учителя должны изучать компьютерные технологии, адаптивные технические средства и уметь составлять и распечатывать дидактические материалы рельефно-точечным шрифтом. Некоторым будущим специалистам рекомендуется овладеть пятью типами брайлевских кодов: буквенным, научным (математическим), музыкальным, компьютерным и иностранным. Для оценки знаний учителей в США введен государственный тест на владение системой Брайля.
Опыт показывает, что незрячий ребенок успешно осваивает рельефно-точечный шрифт при условии обеспечения учебного процесса достаточно широким выбором литературы соответствующего формата, идентичной по содержанию плоскопечатной, которой интересуются его зрячие сверстники.7 Высокий уровень знания информационных материалов с рельефно-точечным шрифтом обеспечивается национальными стандартами и традициями подготовки брайлистов-корректоров. Например, Национальная библиотечная служба для слепых и инвалидов других категорий Библиотеки Конгресса США регулярно пополняет ряды специалистов в этой области на курсах корректировки брайлевских текстов. По окончании курсов выдается сертификат, разрешающий заниматься профессиональной корректорской работой. Это один из наиболее ярких примеров того, как брайль способствует самореализации и карьере незрячего человека. Продукция всех брайлевких издательств проходит обязательную сертификацию. Как правило, проверкой занимаются специалисты организации-заказчика, в роли которой в большинстве случаев выступает библиотека для слепых. По отработанной технологии тщательно проверяют около 10% каждого брайлевского тома. Считается, что можно заранее просчитать, какое количество стандартных ошибок допустимо в книге определенного размера. Если количество ошибок превышает допустимую цифру, книгу отсылают производителю, который обязан произвести тщательную детальную проверку книги и внести необходимые исправления. Затем проверяется уже исправленный экземпляр. Если количество брака в поставляемой издателем продукции превышает 20%, библиотека-заказчик имеет право разорвать с ним контракт. Но это только теоретически, так как на практике такие ситуации встречаются редко.
Информация о работе История развития и распространения шрифта Брайля в России и за рубежом