Язык и история народа

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2011 в 14:18, реферат

Описание работы

Цель работы – проанализировать происхождения языка и его взаимодействие с историей.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………..…………….………3
Глава 1. Происхождение языка……………………………………………………………..5
1.1 История формирования русского языка……………………….……..………….5
1.2 Значение русского языка для народа…………………………………...............14
Глава 2. Русский язык во взаимодействии с историей………………………………...…18
2.1 Исторические аспекты развития…………………………………..……………18
2.2 Русский язык в современном мире………………………………………..……28
Заключение………………………………………………………………………………….33
Список источников……………………………………………………………....…………

Файлы: 1 файл

рефератик.doc

— 169.50 Кб (Скачать файл)

     Языковые  новшества светско-культурного типа легче могли войти в приказный  язык, чем в славяно-русский. С  системой государственно-делового языка  свободно сочетались западноевропейские слова и выражения, относящиеся к разным областям общественно-политической жизни, административного дела, науки, техники и профессионального быта.

     Язык  Петровской эпохи характеризуется  усилением значения государственного, приказного языка, расширением сферы его влияния. Этот процесс является симптомом растущей национализации русского литературного языка, отделения его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближения с живой устной речью. В переводной литературе, которая составляла основной фонд книжной продукции первой половины XVIII в., господствует приказный язык. Заботы правительства о "внятном" и "хорошем стиле" переводов, о сближении их с "русским обходительным языком", с "гражданским посредственным наречием", с "простым русским языком" отражали этот процесс формирования общерусского национального языка. Славяно-русский язык вытесняется приказным языком из области науки. Симптоматичен приказ Петра I Ф. Поликарпову, переводившему "Географию": "...высоких слов словенских класть не надобеть, но посольского приказу употреби слова".

     В Петровское время бурно протекает  процесс смешения и объединения - несколько механического - живой  разговорной речи, славянизмов и  европеизмов на основе государственно-делового языка. В этом кругу выражения формируются новые стили "гражданского посредственного наречия", литературные стили, занимающие промежуточное положение между возвышенным славянским слогом и простой разговорной речью. [13 ;C.52]

     Новые основы нормализации русского литературного языка заложены великим русским ученым и поэтом М. В. Ломоносовым. Ломоносов объединяет в понятии "российского языка" все разновидности русской речи - приказный язык, живую устную речь с ее областными вариациями, стили народной поэзии - и признает формы российского языка конструктивной основой литературного языка, по крайней мере двух (из трех) основных его стилей. Ломоносов точно и ясно ориентируется в современном ему хаосе стилистического разноязычия. Он призывает к "рассудительному употреблению чисто российского языка", обогащенному культурными ценностями и выразительными средствами языка славяно-русского и к ограничению заимствований из чужих языков. От степени участия славянизмов зависит различие стилей русского литературного языка (высокого, посредственного и низкого). Ломоносов высоко оценивает семантику славяно-русского языка и свойственные ему приемы красноречия. Кроме того, из славянского языка вошло в русскую литературную речь "множество речений и выражений разума". С ним связан язык науки. Отказ от славянизмов был бы отказом от нескольких столетий русской культуры. Однако Ломоносов предписывает "убегать старых и неупотребительных славенских речений, которых народ не разумеет". Таким образом, славяно-русский язык впервые рассматривается не как особая самостоятельная система литературного выражения, а как арсенал стилистических и выразительных средств, придающих образность, величие, торжественность и глубокомыслие русскому языку.

     Оценив  реальное соотношение языковых сил  в русской литературной речи первой половины XVIII в., Ломоносов устанавливает систему трех стилей литературы, очерчивает их границы, их лексические и грамматические нормы.

     Сохранившихся письменных памятников русского языка  чрезвычайно много. Многие из них  до сих пор неизвестны даже специалистам, и только незначительная часть их издана и исследована в научном отношении со стороны графической и языковой. При таких условиях весьма трудно дать подробнейший обзор письменных памятников русского языка и поэтому я ограничиваюсь приблизительной характеристикой различных видов этих памятников. 

2.2 Русский язык в  современном мире 

     Современный русский язык - это национальный язык великого русского народа, форма  русской национальной культуры.

     Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы: восточную - языки русский, украинский, белорусский; южную - языки болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский; западную - языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий. Восходя к одному и тому же источнику - общеславянскому языку, все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя. Например: русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское plemiê, чешское plémě, русское глина, болгарское глина, чешское hlina, польское glina; русское лето, болгарское лято, чешское léto, польское lаtо; русское красный, сербское крáсан, чешское krásný; русское молоко, болгарское мляко, сербское млеко, польское mieko, чешское mléko и т.д.

     Русский  национальный язык представляет собой  исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские  говоры и наречия, а также социальные жаргоны.

     Высшей  формой национального русского языка является русский  литературный язык. [10 ;C.58]

     На  разных исторических этапах развития общенародного языка - от языка народности к национальному - в связи с  изменением и расширением общественных функций литературного языка  изменялось содержание понятия «литературный язык».

     Современный русский литературный язык - это  язык нормированный, обслуживающий  культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

     «Деление языка на литературный и народный, - писал М.А. Горький, - значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами».

     Нормированность литературного языка заключается  в том, что состав словаря в  нем регламентирован, значение и  употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу. Понятие нормы, однако, не исключает в отдельных случаях вариантов, отражающих изменения, которые постоянно происходят в языке как средстве человеческого общения. Например, литературными считаются варианты ударения: далеко - далёко, высоко - высоко, иначе - иначе; грамм. форм: машут - махают, мяучет - мяукает, полощет - полоскает.

     Современный литературный язык, не без влияния  средств массовой информации, заметно меняет свой статус: норма становится менее жесткой, допускающей вариантность. Она ориентируется не на незыблемость и всеобщность, а скорее на коммуникативную целесообразность. Поэтому норма сегодня - это часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора. Граница нормативности и ненормативности иногда бывает стертой, и некоторые разговорные и просторечные языковые факты становятся вариантами нормы. Становясь всеобщим достоянием, литературный язык легко впитывает в себя прежде запретные средства языкового выражения. Достаточно привести пример активного использования слова «беспредел», ранее принадлежавшего уголовному жаргону.

     Литературный  язык имеет две формы: устную и  письменную, которые характеризуются  особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, ибо рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное.

     Письменный  литературный язык отличается от устного  прежде всего большей сложностью синтаксиса и наличием большого количества абстрактной лексики, а также лексики терминологической, в частности интернациональной. Письменный литературный язык имеет стилевые разновидности: стили научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

     Литературный  язык, как нормированный, обработанный общенародный язык, противополагается местным диалектам и жаргонам. Русские диалекты объединяются в две основные группы: севернорусское наречие и южнорусское наречие. Каждая из групп имеет свои отличительные черты в произношении, в словаре и в грамматических формах. Кроме того, имеются среднерусские говоры, в которых отражены особенности как того, так и другого наречия.

     Современный русский литературный язык является языком межнационального общения народов  Российской Федерации. Русский литературный язык приобщает все народы России к культуре великого русского народа.

     Самое понятное слово в сочетании современный  русский язык – слово русский. Это язык, созданный русским народом, тот, на котором он строит свою культуру; для русского человека он – родной.

     Русский язык принадлежит к числу широко распространенных языков мира и удовлетворяет  языковые потребности не только русских, но и людей других национальностей, живущих как в России, так и  за ее пределами. Всего же, по данным международных организаций в восьмидесятые годы XX века русский язык изучали почти в 100 странах мира и владели им в той или иной степени около полумиллиарда человек.

     Выдвижение, становление и функционирование любого, в том числе и русского, языка в межнациональном и  международном общении, вхождение его в ряд мировых языков – процесс очень сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.

     Русский язык – один из наиболее развитых языков. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем областям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных cтилей, способностью отразить все многообразие окружающего мира.

     Благодаря русскому языку многие миллионы людей во всем мире могли познакомиться с культурными ценностями русского народа.

     В СССР русский язык был признан  языком межнационального общения, но статуса  государственного языка не имел. Лишь в 1990 г., незадолго до распада СССР, был принят Закон «О языках народов СССР», придавший русскому языку статус официального языка СССР.

     За  рубежом периоды подъема интереса к русскому языку чередовались со спадом, но особенно заметно изменилось отношение к русскому языку в  середине 80-х – и у некоторой  части граждан СССР, и за рубежом, что явилось следствием ряда социально-политических процессов в стране. В период, предшествующий распаду СССР и непосредственно после него, во многих зарубежных странах существенно сократилось количество людей, изучающих русский язык. А в бывших союзных и автономных республиках началось не всегда оправданное ограничение сфер функционирования русского языка, вытеснение его из экономической, образовательной и культурной сфер.

     Однако  очень скоро стало очевидно, что, несмотря на значительное сокращение организованных форм изучения русского языка и уменьшения доли его употребления как неродного, именно русский язык остался основным средством межнационального общения в России и других странах СНГ.

     В некоторых странах русский язык стал вторым государственным языком (наряду с белорусским в Белоруссии) или официальным языком (например, в Казахстане). Хотя и медленно и с большим трудом, но начинают возрождаться центры русской культуры и в странах дальнего зарубежья. [13 ;C.28]

     Авторитет русского языка по-прежнему очень высок в мире. Русский язык остается в числе шести официальных языков ООН. Знание, наряду с родным, русского языка обеспечивает каждому человеку возможность общения с людьми других национальностей и открывает новые перспективы межнационального и межкультурного сотрудничества.

     Язык  – явление социальное; любое изменение, происходящее в обществе, естественно, отражается и на языковых процессах. Русский язык активно пополняется  за счёт новых слов и значений.

     Самым подвижным пластом языка является лексика. Именно лексика наиболее восприимчива ко всему новому. Это очевидно: появляются новые реалии – появляются новые слова, их обозначающие, исчезают реалии – исчезают и слова.

     Многие  слова имеют несколько значений, в том числе и переносные. Многозначность – явление распространённое в русском языке. Оно составляет его богатство. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение 

     Рост  общественного самосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение прав человека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никаких сомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, чёткими и ясными.

     Следовательно, изменения происходят не только в языке, но изменяется и отношение к языку как к средству выражения мысли, к слову как содержательной единице, несущей информацию.

     В настоящее время в связи со значительными изменениями условий  функционирования языка актуальной становится ещё одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в реализации, проблема речи.

Информация о работе Язык и история народа