Типичные речевые ошибки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2011 в 13:59, реферат

Описание работы

Цель данной работы — подробно рассмотреть с позиций социо- и психолингвистики основные аспекты речевой деятельности современных, проанализировать наиболее часто встречающиеся в речи ошибки и неточности.

Содержание работы

Введение
1. Речевые ошибки.
2. Классификация речевых ошибок.
3. Нарушения коммуникативных норм.
Заключение

Файлы: 1 файл

Типичные речевые ошибки контр по русскому.doc

— 135.00 Кб (Скачать файл)

       1) Нужно принимать такие гарантии.

       2) С окончанием матча количество  звонящих должно активизироваться.

       3) Я не буду лить много слов.

       После исправления:

       1) Нужно давать такие гарантии.

       2) С окончанием матча количество  звонящих должно увеличиться.

       3) Я не буду говорить много.

       Избыточные  неоправданные сочетания – плеоназм и тавтология – также распространенный порок текста. Плеоназм – это употребление лишних по смыслу, пустых слов и слов-паразитов; тавтология – неоправданное употребление одних и тех же или однокоренных слов, приводящее к появлению в тексте смысловой избыточности. Плеоназм и тавтологию надо отличать от экспрессивных сочетаний типа давным-давно, подобру-поздорову, волей-неволей, туча тучей и подобных.

       Выделяют  следующие категории наиболее распространенных "лишних" слов:

       Пустые  определения, либо предполагающие как  само собой разумеющийся обозначенный признак (имеющиеся резервы, целый ряд, проведенные исследования), либо не сообщающие ничего нового (определенное влияние, конкретные меры, плотно занять свою нишу);

       Глагольно-именные  сочетания, такие, как осуществлять координацию вместо координировать, при условии, что они не выполняют стилистического задания;

       Плеонастические и тавтологические сочетания (на самом деле и вправду экипаж находился…, выпускает небольшой выпуск, внутренние помещения);

       "солидные" сочетания канцелярского стиля (в зимний период вместо зимой, чтобы холод не поступал вместо чтобы было тепло). 
 

     3. Нарушения коммуникативных  норм

 

       Нарушения коммуникативных норм многообразны. Это может быть как этикетная  избыточность – приторно вежливое, переходящее в угодничество общение, так и нарушение норм речевого этикета: грубость, злословие, неуважение к собеседнику, оппоненту, намеренное введение его в заблуждение и т. п. Неуважение к аудитории и оппонентам проявляется по-разному. Это могут быть ярлыки, прозвища, неуместное обыгрывание имен собственных и просто оскорбление тех, с кем автор не согласен: Грач прилетел (Л. Грач), Лебедь раскрыл клюв (А. Лебедь), Степаша (С. Степашин) заменит Барсушу (М. Барсукова), маршал Чепчиков (маршал Е. Шапошников), Придавленный Шпалой (министр МПС Н. Аксененко), Ястреб Женский (С. Ястржембский). Также не иначе как оскорбление аудитории расцениваются случаи, когда, например, журналисты, следуя моде или потакая низменным человеческим инстинктам, позволяют себе ругательства, уголовный жаргон, грубое просторечие, ерничество, намеренное опошление общепринятых культурных ценностей. Употребление грубой лексики настолько очевидно противоречит нормам общественной морали, что в Уголовном кодексе РФ рассматривается как мелкое хулиганство и по идее подлежит наказанию. Тем более таких слов не должно быть в массовой коммуникации и в устной речи. И не важно, в каком виде – целиком, с точками или в виде намека. Оскорбление аудитории может иметь внешне пристойные формы, не содержать ни одного грубого слова: В Амстердаме во время праздников проблема общественных туалетов решена. Прямо на людных улицах устанавливаются писсуары. Подходи, вставай спиной к публике, расстегивай ширинку и делай свое дело, ни на кого не обращая внимания. Нарушение коммуникативных норм – проблема не только культуры речи, но и эффективности общения: таким образом лелеют примитивизм одних и вызывают протест и отвращение других, но поставленной цели не достигают.

     Заключение

 

       Современный русский литературный язык — это  нормализованная форма общенационального языка, существующая как в устной, так и в письменной разновидностях и обслуживающая все сфер общественной и культурной жизни нации.

       Отметим, однако, что, во-первых, норма русского литературного языка постоянно  изменяется. Как литературный язык оказывает воздействие на разговорный, на язык массовой культуры, так и последний не может не влиять на изменения морфологической, синтаксической, орфографической норм русского литературного языка. Потому представляется достаточно трудным определить границы нормы словоупотребления, и проанализировать текст на наличие в нем ошибок.

       Самым распространенным сейчас является подход к языку с позиций психо  и социолингвистики, как к речевому действию.

       Наиболее  общая операционная структура речевого действия включает в себя, во-первых, звено ориентировки, во-вторых, звено планирования, или программирования. От программы мы переходим к ее реализации в языковом коде. Здесь мы имеем ряд механизмов, в совокупности обеспечивающих такую реализацию. Это механизмы:

       - выбора слов,

       - перехода от программы к ее реализации,

       - грамматического прогнозирования,

       - перебора и сопоставления синтаксических вариантов,

       - закрепления и воспроизведения грамматических "обязательств". Параллельно с реализацией программы идет моторное программирование высказывания, за которым следует его реализация.

       Итак, речевое действие, как и любое  другое:

       -характеризуется собственной целью и задачей (промежуточной по отношению к деятельности в целом и подчиненной цели деятельности);

       -вообще определяется структурой деятельности в целом и в особенности теми речевыми и неречевыми действиями, которые предшествовали ему внутри акта деятельности;

       -имеет определенную внутреннюю структуру, обусловленную взаимодействием, во-первых, тех его характеристик, которые связаны со структурой акта деятельности и общи для многих однотипных ее актов, во-вторых, тех конкретных условий и обстоятельств, в которых это действие осуществляется в данный момент.

       Речь  — способ формирования и формулирования мысли посредством языка, и "язык не есть то же самое, что речь". И более того, речь — не только "манифестация", "действительность", "реализация" языка, но качественно своеобразное психическое явление, как "форма существования сознания (мыслей, чувств, переживаний) для другого, служащая средством общения с ним…" В речи мы формулируем мысль, но формулируя, сплошь и рядом формируем. На основе этих посылок речь о определяется как своеобразный, специфический человеческий способ формирования и формулирования мысли посредством языка как системы "объективно-общественных смыслов явлений", отработанных и зафиксированных в языковых значениях.

       Человеческая  деятельность, речь, как способ формирования и формулирования мысли посредством  языка, является основой, сущностью  коммуникативно-общественной деятельности, деятельности общения, при этом общение рассматривается как необходимое и специфическое условие процесса присвоения индивидами достижений исторического развития человечества. Коммуникативно-общественная деятельность включает все формы опосредствованного взаимодействия людей — вербальную форму, жесты, мимику, голосовые реакции, условные знаковые системы и т. д. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  использованной литературы

  1. Блакар Р. -М. Язык как инструмент социальной власти. — М., 2004.
  2. Богин Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин, 1975.
  3. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. — М.: Просвещение, 1987.
  4. Брызгунова Е. А. Интонация. – М.: Наука, 2006. – 120 с.
  5. Вопросы порождения речи и обучения языку. Под. ред. А. А. Леоньтьева и Т. В. Рябовой. М., 1967.
  6. Выготский Л. С. Мышление и речь. – М.: Лабиринт, 2006
  7. Выготский Л. С. Собрание сочинений: в шести томах. Т. 2, 3. - М., 1982
  8. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. – М.: Новое литературное обозрение, 2006 – 352 с.
  9. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М.: Высшая школа, 1979.– 312 с.
  10. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.
  11. Колошанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М., "Наука", 1984.
  12. Крылова О. А. Русский речевой этикет приветствия // 1 сентября – М., 2007.
  13. Культура русской речи и эффективность общения. М., 2003.
  14. Леонтьев А. А. Речь и общение. – Ин. языки в школе, 1974 №6
  15. Лурия А. Р. Язык и сознание. - М., 1979
  16. Немов Р. С. Психология: в 3-х т. Т. 1. – М., ВЛАДОС, 2008
  17. Новоселова С. А. Общение и речь: развитие речи у детей в общении со взрослыми. - М., 1985
  18. Оганесян С. С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 2004г.
  19. Основы теории речевой деятельности. Под. ред. А. А. Леонтьева. М., "Наука", 1974.
  20. Психология формирования и развития личности/ Отв. ред. Л. И. Анцыферова. — М.: Просвещение, 1987.
  21. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии (в двух томах). Т. 1. - М., 1989
  22. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М., "Наука", 1977.
  23. Сусов. Введение в теоретическое языкознание. – М.: Педагогика, 2000. – 422 с.
  24. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет /Н. И. Формановская. -Науч. -попул. изд. -М.: ИКАР, 2002.
  25. Честара Дж. Деловой этикет. – М., 1997.
  26. Шабанова М. П. Русский язык и культура речи – М., 2004.

Информация о работе Типичные речевые ошибки