Экономика оценочная лексика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2011 в 20:33, курсовая работа

Описание работы

Целью работы является выявление характеристик немецкоязычного рекламного текста и условия функционирования в нем экспрессивной и оценочной лексики. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1.выявить характеристики, присущие немецкоязычному рекламному тексту, описать его особенности, как одного из стилей речи;
2.рассмотреть понятия «экспрессия» и его соотношение с понятием «эмоциональность»;
3.рассмотреть понятие «оценочность» в лингвистике;
4.рассмотреть «экспрессивность» и «оценочность» как основные средства организации рекламного текста;
5.проанализировать немецкоязычные рекламные тексты и слоганы.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3Глава1.Экспрессивность и оценочность в рекламном тексте…………………5

1.1.Реклама как особый вид текста. Его характеристики………………………5

1.2.Понятие «эмоциональность» и «экспрессивность» в лингвистике………..8

1.3. Экспрессивная и оценочная лексика………………………………………13

Глава 2. Особенности функционирования экспрессивной и оценочной лексики в немецком рекламном тексте………………………………………...16

2.1. Экспрессивная лексика……………………………………………………..16

2.2. Оценочная лексика………………………………………………………….21

2.3. Средства образности………………………………………………………..26

Заключение……………………………………………………………………….30Библиография…………………………………………………………………….32

Файлы: 1 файл

Глава 1 Экспрессивность.docx

— 73.28 Кб (Скачать файл)

В словаре  русского языка С.И. Ожегова под  экспрессией понимается “выражение чувств, переживаний; выразительность”.

Наиболее  полное определение экспрессивности  дано, по нашему мнению, И.В. Арнольд, т.к. это определение кратко и наиболее полно характеризует экспрессивность  и ее основные функции: “Под экспрессивностью мы понимаем такое свойство текста или части текста, которые передают смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего, и имеет своим развитием эмоциональное  или логическое усиление, которое  может быть, а может и не быть образным” [Арнольд,1975: 125].

Экспрессия - важнейшая стилистическая категория. В стилистике она занимает центральное  положение, так как специфика  языка рекламы заключается, прежде всего, в образно - экспрессивных  свойствах.

Под экспрессией  понимают выразительно - изобразительные  качества речи, которые отличают ее от обычной, стилистически нейтральной, делают речевые средства образными, яркими, эмоционально окрашенными.

Обычно  с понятием экспрессии связаны многообразные  и весьма тонкие оценочно-характеристические оттенки, которые сопровождают и  усложняют речь, делают ее выразительной. К экспрессии относят своеобразные смысловые оттенки, которые добавляются  к основным значениям слов и выражений, таким образом, позволяя автору выражать свое отношение к описываемому, дать ему соответствующую оценку. Экспрессивность - это, прежде всего категория семантическая, так как появление в слове  экспрессии неизменно сопровождается расширением и усложнением объема, появлением в смысловой структуре  слова дополнительных побочных смысловых  оттенков. Эти элементы оценочно - характеристического свойства являются важным признаком экспрессии.

Экспрессивность-это  еще и эмоционально-оценочная  категория. Следовательно, в задачу изучения речевой экспрессии входит сложный круг вопросов, связанных  с анализом средств и приемов  выражения эмоций. Но существует четкая граница между экспрессивным  и эмоциональным.

Впервые элементы теории экспрессивности в  лингвистике появились в конце  XIX в. Но особый интерес к экспрессивности возник к середине ХХ в. В этот период появляется монография Ш. Балли [Балли, 2001: 281], статьи Е.М. Галкиной-Федорук [Галкина-Федорук, 1958:123], Л.М. Васильева [Васильев, 1961: 234] и многих других исследователей, в которых было продолжено теоретическое осмысление категории экспрессивности.

Существует  три основных направления в подходе  к определению средств, создающих  экспрессивный эффект.

Первое  направление распространено в стилистических работах. Согласно этой точке зрения, смысловой доминантой, создающей  экспрессивный эффект, является характеристика условий общения, которая выражается в различного рода стилистических регистрах, в функционально-стилистических тональностях и т.п. Представители этой тенденции  относят их к “добавочной” смысловой  информации, соотносимой со свойствами обозначаемой реалии, а не с социально-речевыми и нормативными параметрами общения [Винокур,1990: 376].

Второе  направление связано со стремлением  подвести эмоциональную

доминанту под всю лексику, которая в  какой-то степени не является нейтральной, и тем самым, представляет интерес  для стилистики. В этом направления  пытаются в первую очередь выявлять различные типы “эмотивных значений”, начиная от междометий и аффективов и кончая тем, что принято называть экспрессивно окрашенной лексикой, механизмы  создания самой эмотивности и  стилистической окраски не так важны  для них. Стилистический эффект рассматривается  ими или как ингерентный компонент эмотивности, или как адгерентный, возникающий в тексте.

Третье  направление характеризуется комплексным  подходом к проблеме экспрессивности. [Лукьянова,1994: 328]. Представители этого  направления  стремятся выявить  типы смысловой информации, создающие  экспрессивность-образность, эмоциональную  и экспрессивную окраску значений, а также их стилистическую значимость, которые интерпретируются как особый экспрессивный пласт в значении слов, дополняющий денотативное значение.

Г.Н. Акимова  считает, что понятие экспрессивность  имеет в лингвистической литературе различные толкования как применительно  к языку вообще, так и к различным  его уровням. Точный перевод самого слова экспрессия - “выражение”  вызывает мысль об экспрессивности  языковых средств как их выразительных  возможностях, т.е. специально стилистическом приеме.

Можно отметить также точку зрения В.К. Харченко, считающей, что в основе экспрессии лежит несоответствие каких-либо языковых средств языковым стандартам. В.К. Харченко, пишет, что “сущность  языковой экспрессии заключается в  преодолении всевозможных шаблонов, стандартов, что экспрессия в языке  выступает как нерегулярное, нетипичное и поэтому необычное, свежее, выразительное” [Харченко, 1976: 21].

Существуют  определенные проблемы, связанные и  с понятием “эмоциональность»: является ли она лингвистической или психологической  категорией. Разные авторы решают ее по-своему. М.П. Брандес [Брандес,1966:49],К.А. Левковская [Левковская,1962:40] считают, что эмоциональность - лингвистическая категория, служащая для выражения чувств субъекта. По мнению Н.Н. Амосовой [Амосова,1958:17], Э.А. Вайгла [Вайгла,1970:43], эмоциональность - лингвистическая категория, служащая для выражения отношения к  высказыванию, к объекту.  А. А. Ветров указывает на свойство эмоциональности, как дополнительной информации о  чувствах говорящего, накладываться  на информацию о внешнем событии [Ветров,1968:451]. Р. Якобсон говорит  об эмотивной (экспрессивной) функции эмоциональности выражать отношения говорящего к тому, что он говорит. “Эмоциональность-насыщенность высказывания эмоциональным содержанием, логически нерасчлененное (осмысленное) эмоциональное содержание” [Якобсон,1975:139].                       

Противоположного  мнения придерживаются те, кто рассматривают  эмоциональность не как лингвистическую, а как психологическую категорию. А.П. Горбунов считает эмоциональность  психическим явлением, связанным  с языком через экспрессивность [Горбунов, 1971:231].

Большинство исследователей все же не объединяют экспрессивность и эмоциональность  в одно совмещенное понятие, а  рассматривают их как отдельные  и самостоятельные явления. Эти  исследователи в основном придерживаются позиции, сформулированной в работе Е.М. Галкиной-Федорук “Об экспрессивности  и эмоциональности в языке”. По ее мнению, экспрессивность и эмоциональность  взаимосвязаны, но не тождественны и  не равны друг другу. Понятие «экспрессивность»  шире,  чем понятие «эмоциональность», она способна “пронизывать как эмоциональное, так и интеллектуальное в их проявлении” [Галкина-Федорук,1958:136].

Отсюда  мы делаем следующие выводы, что  эмоциональность и экспрессивность  соотносятся между собой как  часть и целое. “Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные  средства языка могут и не быть эмоциональными“.

Э.П. Шубин  экспрессивными называются те параметры  знакового продукта, которые “обеспечивают  регулярное эмоционально-эстетическое воздействие на реципиента” [Шубин,1972:325]. Степень воздействия языковых средств  оценивается при этом по-разному. В одних случаях слово, обозначая  какое-либо понятие, не содержит в себе ни каких элементов, воздействующих на восприятие. Тогда это нейтральное, индифферентное обозначение предмета мысли. В других случаях словесное  значение имеет необходимые эмоциональные  “подконтексты”, придающие слову  особый выразительный колорит и  воздействующую силу.

Таким образом, подходы к определению  категории экспрессивности не отличаются единообразием.

Острые  дискуссии возникают и при  определении соотношения понятий  экспрессивности и эмоциональности.

Экспрессию  следует отличать от эмоциональной  окраски. Речь эмоциональная – это  также и экспрессивная, но в ней  отношение говорящего к обозначаемому, его оценки выливаются в эмоции любви, ласки, сожаления, негодования, иронии, пафоса и так далее.

Слово “эмоция” происходит от латинского “emovere”, что значит волновать, возбуждать. Со временем значение этого слова изменилось и на сегодняшний день, можно дать определение, что эмоции – это обобщенные чувственные реакции, возникающие в ответ на разнообразные по характеру сигналы, обязательно влекущие за собой определенные изменения в физиологическом состоянии организма [Вайгла,1970: 75-78].

Отношение экспрессивного и эмоционального –  это отношения частного и общего. В значительной части языкового  материала оба явления совпадают, так как всякое эмоциональное  есть экспрессивное, поэтому в науке  употребляется термин “эмоционально-экспрессивный”. Это экспрессия в широком значении этого термина.

Термин  “эмоциональность” пока еще не вошел в общее употребление, в  этом значении употребляется чаще термин “экспрессия”. В значении же эмоциональности  употребляются выражения: общее  настроение, эмоционально - чувственный  тон, эмфатическая окраска, эмоциональный  тон, чувственная атмосфера, эмоциональная  атмосфера, эмоциональное окружение.

Как и  другие дополнительные оттенки в  значениях языковых единиц, эмоциональность  может быть в каждом высказывании индивидуальной, выражать субъективные эмоции отдельной личности.

1.3. Экспрессивная и  оценочная лексика

Многие  языковые средства обладают экспрессивностью, хотя наряду с ними в общенародном языке существует много стилистически нейтральных слов, выражений, форм и синтаксических оборотов. К экспрессивным средствам относят слова:

- ласкательные;

- уничижительные;

- обладающие  экспрессией учтивости;

- обладающие  экспрессией вежливости.

Экспрессия, как уже было отмечено выше, представляет собой слова, увеличивающие выразительность  письменной речи. Многие ученые предлагают различные классификации экспрессивной  лексики.

Так Е.М. Галкиной-Федорук выделено три группы эмоциональной (экспрессивной) лексики:

1) слова,  выражающие чувства, переживаемые  самим говорящим (отвращение, брезгливость, злость, любовь, ненависть и т.п.);

2) слова,  выражающие лексическую оценку  явления с точки зрения говорящего (добрый, злой, жестокий и т.п.);

3) слова,  в которых понятие о чувстве  обозначается не лексически, а  посредством суффиксов или приставок  эмоциональной оценки (цветочек, разудаленький,  здоровущий и т.п.) [Галкина –  Федорук,1958:136].

Эмоциональность и оценочность - категории, безусловно, взаимосвязанные, а вот на счет характера  их связи имеются различные точки  зрения. 
Согласно первой точке зрения, оценочность и эмоциональность - нерасторжимое единство. Так, например, считает Н. А. Лукьянова: "Оценочность, представленная как соотнесенность слова с оценкой, и эмоциональность, связанная с эмоциями, чувствами, не составляют двух разных компонентов значения, они едины" [Лукьянова,1984:328]. Этого же мнения придерживается и В. И. Шаховский. Мнения этих двух авторов придерживаемся и мы в нашей работе, т.к. в любом случае при оценке человеком чего-либо, возникает эмоциональная окраска оценки. Е. М. Вольф, наоборот, разводит компоненты "эмоциональность" и "оценочность", рассматривая их как часть и целое. Ещё одна позиция: оценочность и эмотивность - компоненты хоть и предполагающие друг друга, но различные. Различие этих компонентов подтверждает тот факт, что отдельным подклассам эмоциональных явлений функция оценки свойственна не в одинаковой степени. По мнению сторонников этой позиции, оценочность не в равной степени свойственна эмоциональной лексике. Так, долгое время в параметре оценки не рассматривалась лексика эмоций типа " любовь", "грусть", но в последние годы исследуется характер оценочности и подобных слов. В результате выделены типы оценочных слов: общеоценочная лексика типа "нравится / не нравиться, одобрение / не одобрение"; часто оценочные слова или интерпретирующие "эмотивный аспект" оценки слова, типа "любовь", "презрение". Вторые содержат наряду с оценочной модальностью обозначение эмоции. Из всего вышесказанного мы можем сделать следующие выводы: благодаря фундаментальным исследованиям Е.М. Вольф, Е.С. Кубряковой, В.Н.  Телии, сегодня существует достаточно полное представление о системе оценочных значений в том числе и о структуре оценки эмотивной лексики.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Экономика оценочная лексика