Ментальность русской культуры
04 Декабря 2010 в 22:28
Основные черты культуры России до ХХ века: мифологический, религиозный и эстетический аспекты
Ментальность русской культуры
11 Марта 2011 в 23:07, реферат
Русский характер – это сплошная завеса тайн, которую образует, в духовном понимании, ментальность. По научной терминологии мы называем свои психологические установки, основные стереотипы мышления и прочие модели поведения ментальностью. В быту определение всех этих черт получило название национального характера, т.е. отличительных черт твоей национальности от других. Прежде чем подойти к изучению менталитета, разумно будет дать определение изучаемого нами объекта.
Структура ментального лексикона
12 Декабря 2015 в 16:34, контрольная работа
Ментальный лексикон – это «лексический компонент речевой организации человека, формирующийся в результате переработки многогранного, в том числе речевого, опыта и предназначающийся для использования в речемыслительной деятельности» Залевская А. А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Исследованием ментального (внутреннего) лексикона занимается психолингвистика.
Ментальные карты или карты ума раздат
21 Марта 2011 в 16:07, доклад
Ментальные карты, а в оригинале Mind maps, это разработка Тони Бьюзена - известного писателя, и консультанта по вопросам интеллекта, психологии обучения и проблем мышления. Ментальные карты - очень сильный и удобный инструмент, позволяющий эффективно структурировать и обрабатывать информацию, а также мыслить, используя весь свой творческий и интеллектуальный потенциал.
Русская ментальность в пословицах и поговорках
03 Апреля 2011 в 20:11, курсовая работа
Цель данной работы – изучить русский менталитет в пословицах и поговорках.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
•Выяснить, что такое менталитет, какие качества русского человека мы можем назвать ментальными;
•Проанализировать русские пословицы и поговорки; сопоставить их с английскими;
•Сделать вывод о русском менталитете, какую роль в его формировании играют пословицы и поговорки
Российская ментальность: сущность и современные черты
15 Декабря 2015 в 19:56, курсовая работа
Цель определить структуру и изучить понятие «ментальность», в основном, с точки зрения социологического подхода. Исходя из этого, можно сформулировать следующие задачи исследования:
- определить сущность и структуру понятия «ментальность»;
- рассмотреть понимание слова «ментальность» представителями некоторых исследовательских школ;
- представить специфическое видение изучаемого предмета представителями разных школ;
- определить ценностную систему российского человека, как основу ментальной культуры, на основе анализа общероссийских исследований.
Структура понятий, национальный менталитет и ментальность
23 Ноября 2011 в 22:54, контрольная работа
Цель данной контрольной работы:
- исследование менталитета и ментальности.
В связи с поставленной целью ставим следующие задачи:
- рассмотреть историю происхождения и основные подходы к изучению менталитета и ментальности;
- изучить структуру и национальный менталитет и ментальность.
Українська ментальність та фактори формування української душі
08 Марта 2016 в 21:59, реферат
Сьогодні, вивчення особливостей українського менталітету, його основних характеристик привертає до себе особливу увагу і потребує детального дослідження. В першу чергу, це пов’язано з тим, що, звільнившись від залежності, Україна та її нація опинилися перед вибором власної стратегії поступу, який вже здійснили багато країн Західної Європи. Відповідь на запитання, чому економічний, політичний, соціальний та культурно-побутовий розвиток держав світу відбувається по-різному і різними темпами, криється, можливо, у відмінності менталітетів їх народів.
Особенности перевода с английского языка научной литературы, об отражении ментальности на лексическом уровне языка
15 Марта 2011 в 09:22, курсовая работа
Цель исследования- Выделение лексико-стилистических особенностей научно- технических текстов в рамках задач, выполняемых ими как средством коммуникации в сфере науки, и изучение влияния данных особенностей на практику перевода текстов экономической тематики.
Цель исследования определила следующие задачи:
◦Уточнить общие параметры научно-технического текста как средства межкультурной коммуникации в сфере науки.
◦Выделить особенности научного стиля английского языка в сравнении с русским.
◦Исследовать терминологию на примере финансово-экономических текстов.
◦Выделить основные трудности перевода терминологии научно-технических текстов и наметить пути их решения.