Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2011 в 22:11, реферат
Основные понятия. Внеязыковые признаки, внутристилевые черты.
Просторечные слова характерны для разговорной речи. Они служат характеристиками явления в кругу бытовых отношений; не выходят из норм литературного словоупотребления, но сообщают речи непринужденность. Просторечие свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов разговорного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых явлений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики. Просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и т.д. Часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики. Просторечие — одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.
Это
разновидность русского национального
языка, носителем которой является
необразованное и малообразованное
городское население. Это наиболее
своеобразная подсистема русского языка,
не имеющая прямых аналогов в других национальных
языках. От территориальных диалектов
просторечие отличается тем, что не локализовано
в тех или иных географических рамках,
а от литературного языка (включая разговорную
речь, являющуюся его разновидностью)
– своей не кодифицированностью, а нормативностью,
смешанным характером используемых языковых
средств. По функциональной роли, по соотношению
с литературным языком просторечие —
самобытная речевая сфера внутри каждого
национального языка. Функционально противопоставленное
литературному языку, просторечие, как
и литературный язык, коммуникативно значимо
для всех носителей национального языка.
Будучи категорией универсальной для
национальных языков, просторечие в каждом
из них имеет специфические особенности
и свои особые взаимоотношения с литературным
языком. В просторечии представлены единицы
всех языковых уровней; на фоне литературного
языка просторечие выявляется в области
ударения, произношения, морфологии, лексики,
фразеологии, словоупотребления («ложить»
вместо «класть», «обратно» в значении
«опять»). Особенно отчетливо своеобразие
просторечия проявляется в употреблении
элементов литературного языка (ср. «по
телевизеру показывают»), в грамматическом
и фонетическом оформлении слов общего
словарного фонда («тапочек», «опосля»,
«здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»).
Для просторечия характерны экспрессивно
«сниженные» оценочные слова с гаммой
оттенков от фамильярности до грубости,
которым в литературном языке есть нейтральные
синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить»,
«дрыхнуть» — «спать», «драпануть» —
«убежать»). В русском языке просторечие
— исторически сложившаяся речевая система,
становление и развитие которой тесно
связано с формированием русского национального
языка (само слово «просторечие» образовалось
из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания
«простая речь»). Когда сформировалась
и стала функционировать в рамках русского
литературного языка разговорная речь,
границы просторечия стабилизировались.
Сложились формы соотношения и взаимодействия
просторечия с литературным языком, в
результате чего образовалось литературное
просторечие, служащее границей литературного
языка с народно-разговорным языком, —
особый стилистический пласт слов, фразеологизмов,
форм, оборотов речи, объединяемых яркой
экспрессивной окраской «сниженности»,
грубоватости, фамильярности. Норма их
употребления состоит в том, что они допускаются
в литературный язык с ограниченными стилистическими
заданиями: как средство социально речевой
характеристики персонажей, для «сниженной»
в экспрессивном плане характеристики
лиц, предметов, событий. В литературное
просторечие входят лишь те речевые элементы,
которые закрепились в литературном языке
вследствие их длительного использования
в литературных текстах, после длительного
отбора, семантической и стилистической
обработки. Наряду с просторечными словами
в литературное просторечие включаются
диалектизмы и жаргонизмы, утратившие
свою локальную и социально ограниченную
прикрепленность. К литературному просторечию
следует причислить и слова, обозначающие
реалии, которым нет номинаций в литературном
языке, например «зеленя».
Пометы в толковых словарях «прост.» и
«обл.» означают, что соответствующее
слово или фразеологизм относится к литературному
просторечию. Состав литературного просторечия
подвижен и постоянно обновляется; многие
слова и выражения приобрели статус «разговорных»
и даже «книжных», например «все образуется»,
«учеба», «смычка», «отгул», «нытик», «расческа».
Отдельные явления фигурируют в составе
крылатых слов, литературных цитат («Они
хочут свою образованность показать»,
«Кажинный раз на этом месте»). В общелитературном
речевом обиходе термин «просторечие»
нередко употребляют как обозначение
отдельного слова или оборота «сниженной»
грубоватой или грубо-фамильярной окраски.
Мимика (греч. μιμιχοζ — подражатель) — выразительные движения мышц лица, являющиеся одной из форм проявления тех или иных чувств человека — радости, грусти, разочарования, удовлетворения и т. п. Также животные при биокоммуникации, например приматы, часто используют мимику для выражения некоторых чувств. Мимика — один из вспомогательных способов общения людей. Сопровождая речь, она способствует её выразительности. С давних пор человечество знакомо с физиогномикой. Искусство чтения лица особенно было развито в Японии и Китае в Эпоху средневековья. В этих странах писались огромные трактаты по физиогномике, создавались школы, где она терпеливо и тщательно изучалась. В школах, где штудировали физиогномику, человеческое лицо изучали буквально по миллиметру, придавая значение каждому бугорку, каждому покраснению или побледнению кожи. Исходя из накопленного материала физиономисты пытались определить характер и истолковать его судьбу. Первое правильное объяснение связи между стабильным выражением лица и повторными движениями мимической мускулатуры, сделал Леонардо да Винчи. Для своих исследований в области физиогномики, он выбирал людей старых, так как их морщины и изменения черт лица говорили о пережитых ими страданиях и чувствах. Различают:
Рис. 1
Детская мимика -
непроизвольная
Мимика,
также, как и речь, может использоваться
человеком для передачи ложной информации (то есть для того, чтобы
проявлять не те эмоции, которые человек
реально ощущает в тот или иной момент).
Можно
также осуществлять анализ мимики,
исходя из тех впечатлений-эталонов,
которые формируются в процессе
восприятия человеком мимических картин,
окружающих людей. Актуальные образы-эталоны
включают признаки, которые не только
характеризуют модель, но являются достаточными
для ее опознания».
Жест (от лат. gestus — движение
тела) — некоторое действие или движение человеческого тела
или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом.
Считается, что некоторые этнические группы используют жесты чаще других, и культурно приемлемый объём жестикуляции разнится от одного места к другому. Например, один и тот же жест в Германии или скандинавских странах может быть выражен всего лишь лёгким движением кисти руки, в то время, как в Италии или Испании тот же самый жест может быть выражен размашистым движением всей руки. Широко используемые жесты включают в себя такое действие, как указывание на что-либо или кого-либо (это один из немногих жестов, чей смысл мало различается в разных странах), а также использование рук и тела синхронно с ритмами речи чтобы подчеркивать некоторые слова или фразы. Многие внешне схожие жесты имеют разный смысл в разных странах. Один и тот же жест может быть безобидным в одной стране и вульгарным в другой стране. Кроме того, даже однотипные или аналогичные жесты могут слегка отличаться в разных странах. Например, когда россиянин считает что-либо на пальцах, он как правило, загибает пальцы внутрь ладони, в то время как типичный американец, наоборот, при счёте разгибает пальцы. На Западе пальцы растопыренные в виде латинской буквы V означают победу (victory). Но до Второй мировой войны растопыренные в форме латинской V пальцы, вскинутые над собеседником, означали призыв замолчать. В Италии это оскорбительный намёк на супружескую неверность. А у нас— это «коза», то есть выражение угрозы в маргинальной среде. Жесты по характеру и по функции можно подразделить на:
1) указательные;
2) изобразительные;
3) символические;
4) эмоциональные;
5) ритмические;
6) механические. Указательные жесты уточняют указательные местоимения тот, то, этот. Изобразительные жесты используются тогда, когда не хватает слов, когда хочется «наглядно» продемонстрировать форму предмета, его размер и пр.
Символические
жесты условны, они связаны с
абстракцией (например, поклон артистов
перед публикой после спектакля).
Эмоциональные жесты служат выражением
эмоций и чувств. Ритмические жесты
отражают ритм речи. Данные жесты подчеркивают
замедление, ускорение речи, а также выделяют
логическое ударение.
Глава 2 Внутристилевые черты разговорной речи
Речь, как средство организации общения небольшого числа находящихся рядом и хорошо знакомых друг другу людей, обладает рядом отличительных особенностей. Это – разговорная речь, для которой характерны:
1) персональность адресации, т. е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание к организации обратной связи с партнерами, так как адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения, позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают;
2) спонтанность и непринужденность: условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вмешиваются в речь друг друга, уточняя или меняя тему разговора; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному;
3) ситуативность речевого поведения непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет им использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи;
4) эмоциональность: ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении неизбежно усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника, что достигается с помощью слов, структурной организации предложений, интонаций; стремление быть понятыми побуждает собеседников к частному выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений.
5)
Н е д о с к а з а н о с т ь вызывает ИНТЕРЕС
у человека. В тот момент, когда человек
заинтересован, он активно обдумывает
эту недосказанность, пытается сам подобрать
ее продолжение, рисуя для себя огромное
количество вариантов. В его голове, возникает
много вопросов и много вариантов ответов.
Другими словами, интригой человек,
заставляет другого человека думать и
спрашивать себя.
6) Н е п о л н о т а. Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне организованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны системности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры. Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях). И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной семантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога».
Информация о работе Стилистические особенности разговорного стиля речи