Согласование определений
и приложений
- 3. Нередко в подобных случаях существительные женского рода представляют собой бранные клички или экспрессивные характеристики, например: А ведь все кончится тем, что эта старая баба Петр Николаевич ...попросит у него извинения (Чехов).
- 4. Не являются также словами общего рода многие существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, специальности, занимаемой должности, выполняемой работе и т. д., не имеющие парных соответствий женского рода. Определения при таких словах ставятся в форме мужского рода, например: она опытный педагог, она известный мастер спорта. Однако вместо нужной в подобных случаях конструкции один из... встречается конструкция одна из..., что придает высказыванию разговорный оттенок. Например: Бекман-Щербина - одна из старейших музыкальных педагогов; Играла Анна Пети - одна из призеров Международного конкурса имени Листа в Будапеште (оба примера из газет). Подобные конструкции не соответствуют нормам книжно-письменной речи.
Согласование определений
и приложений
Определение при
существительном, имеющим при себе
приложение.
- 1. При сочетании родового понятия с видовым определение согласуется со словом, обозначающим родовое понятие, например: огромное дерево эвкалипт, японский цветок камелия, морская птица буревестник.
- 2. При сочетании нарицательного имени и собственного имени лица определение согласуется с ближайшим из существительных, например: внимательный врач Петрова - врач Петрова, внимательная к больным.
- 3. При сочетании видового понятия и индивидуального географического названия определение согласуется с видовым понятием, например: высочайшая гора Эверест, соленое озеро Баскунчак, славный город Одесса.
- 4. При сочетании родового наименования и условного названия определение согласуется с родовым наименованием, например: интересный журнал «Неделя».
Согласование определений
и приложений
- 5. При сложносоставных терминах типа кафе-столовая определение, как и сказуемое, согласуется с той частью, которая выражает более широкое или более конкретное понятие, например: диетическая кафе-столовая, отремонтированная автомат-закусочная, интересный концерт-загадка. Как и при согласовании сказуемого, играет роль склоняемость или несклоняемость первой части; ср.: Благодарю, что вы моей хлеб-солью не презрели (Пушкин). - Брезгуешь нашим хлебом-солью (В. Овечкин). Оказывает влияние и порядок
частей, например: Ферапонтов был толстый... мужик, с толстыми губами, с
толстой шишкой-носом... (Л. Толстой).
- 6. При сложных единицах измерения числительное согласуется со второй (склоняемой) частью, например: одна вольт-секунда, одна грамм-молекула.
- 7. При аббревиатурах склоняемых определение согласуется по грамматическому принципу, например: столичный вуз, прочный дзот. При аббревиатурах несклоняемых определение согласуется с ведущим словом развернутого составного наименования, например: недавнее ЧП (чрезвычайное происшествие); наш ОМОН (отряд милиции особого назначения).
Согласование приложений
- Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо, с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете «Правда», в передаче белорусского национального телевидения «Телемост „Столица -регионы "». Имеются единичные отступления от правила: у Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; обуздать государства-агрессоры.
- Не согласуются:
- приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т. п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля; существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу; слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка; заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, театральная пьеса).
- Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе, например: в письме-открытке, машиной-канавокопателем, на витринах-стендах. То же при наличии числительных: два торта-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия).
Приложения – географические
названия
- 1. Названия городов, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе Алма-Ате, близ города Венеции.
- Обычно не согласуют редко встречающиеся названия, чтобы сохранить нужную ясность; ср. в периодической печати: Переговоры имели место в городе Мина (Саудовская Аравия, при сочетании «в городе Мине» начальная форма незнакомого слова могла бы быть воспринята и как Мин, и как Мина); К пребыванию в РФ мэра греческого города Волос; поезд подходит к городу Кальта-Нисетта; близ города Ниш; в румынском курортном городе Синая.
- Названия городов на -о иногда не согласуются при наличии сходных в звуковом отношении названий мужского рода: в городе Одинцово, в городе Пушкино (соответствующие названия мужского рода согласуются: в городе Пушкине).
- Обычно не согласуются составные названия: в городе Минеральные Воды; у города Матвеев Курган; в городе Новый Орлеан.
- 2. Названия рек, как правило, согласуются с родовым наименованием,
например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.
- Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичь; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гиль-менд (Афганистан); столица Кампучии город Пномпень на реке Меконг. То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).
- Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, на заставе Жаланашколь.
Приложения – географические
названия
- Названия зарубежных республик обычно согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода; ср.:
- а) торговля между Россией и Республикой Индией; в Республике Швейцарии; правительство Республики Боливии; в южноамериканской Республике Колумбии;
- б) в Республике Вьетнам; столица Республики Судан; посол Республики Ливан.
- 3. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас; в штате Хайдарабад (Индия); в провинции Тоскана; в провинциях Хорасан и Исфаган (Иран); в департаменте Сена; в княжестве Лихтенштейн; в земле Шлезвиг-Гольштейн; в графстве Суссекс.
- 4. Названия озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь и т. п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере); вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум, у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.
- Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.
Приложения – географические
названия
- Названия, имеющие форму полного прилагательного, согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания. Ср. в одной и той же статье Константина Симонова: Длина острова Даманского — полтора километра. — Провокации происходили и около острова Даманский, и в тридцати километрах оттуда.
- Не согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус. Названия станций и портов не согласуются, например: на станции Орел, у станции Злынка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня.
- 5. Названия улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название; ср.:
- а) на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; этот проезд называют
улицей Стромынкой;
- б) на улице Балчуг; на углу улицы Большая Полянка; на улицах Олений Вал,
Коровий Брод; Кашенкин Луг; на улице Краковское Предместье (в Варшаве).