Морфологические нормы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2016 в 17:23, реферат

Описание работы

Кроме того, в течение последних лет готовится реформа русского языка. Очевидно, что новый свод правил определит и новые морфологические нормы для всех частей речи, включая местоимения.
Целью курсовой работы является изучение морфологических норм русского языка.
Для детального изучения этого вопроса в первую очередь необходимо определить само понятиеморфологии, выявить ее задачи, а также определить, что является предметом ее изучения.

Файлы: 1 файл

morf_normy1.docx

— 59.24 Кб (Скачать файл)

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Изучение грамматики и одного из ее самостоятельных разделов – морфологии в наше время не утрачивает своей актуальности при обучении в вузе. Наоборот, курсы по изучению русского языка и культуры речи, риторики вводятся Министерством образования в программы высших и средних учебных заведений по подготовке будущих специалистов как технического, так и гуманитарного профилей.

На наш взгляд, такое внимание к изучению языка, к проблеме соблюдения морфологических норм в русском языке и случаев их нарушения обусловлено рядом объективных и субъективных причин, к которым можно отнести снижение общего уровня грамотности населения, и особенно молодежи, потеря интереса у некоторой категории студентов, школьников к чтению художественной и познавательной литературы, замена книжных источников знаний электронными аналогами и т.д.

Однако «каждый человек должен точно, кратко и красочно выражать свои мысли». «Нет ни одной области человеческих знаний, человеческой деятельности, для которых плохая, запутанная», безграмотная «профессиональная или бытовая речь исполнителя была бы благом».

Кроме того, в течение последних лет готовится реформа русского языка. Очевидно, что новый свод правил определит и новые морфологические нормы для всех частей речи, включая местоимения.

Целью курсовой работы является изучение морфологических норм русского языка.

Для детального изучения этого вопроса в первую очередь необходимо определить само понятиеморфологии, выявить ее задачи, а также определить, что является предметом ее изучения.

 

 

 

1 Понятие о морфологических нормах 
 
1.1 Общие сведения о морфологических нормах

В любом учебнике или пособии по русскому языку обязательно имеется раздел, посвященный морфологии. Так что же такое морфология, каким образом она соотносится с грамматикой?

В словаре иностранных слов эти термины переводятся с латинского, на который в свою очередь были переведены с греческого.

Морфология (греч. morphe – «форма», logos – «слово, понятие, учение»).

Грамма (греч. gramma – письменный знак, черта, линия).

Грамматика – раздел языкознания, изучающий строй слова и предложения в языке и состоящий соответственно из двух частей: морфологии и синтаксиса.

Одним из определений понятия морфологии является следующее: «Морфология – раздел науки о языке, в котором изучаются части речи и формы их изменения».

Другое определение гласит, что морфология «является самостоятельным разделом общего учения о грамматическом строе русского языка и непосредственно изучает грамматические классы и разряды слов с присущими им грамматическими значениями и грамматическими формами».

Сравнив приведенные определения, приходим к выводу, что морфология – это учение о частях речи, словообразовании и словоизменении.

К задачам морфологии относят следующие:

1) оценка слова как единицы  грамматической системы русского  языка;

2) установление принципов  грамматической классификации слов;

3) выявление грамматических  классов и разрядов слов на  основе указанных принципов;

4) описание общих и частных  грамматических значений, свойственных  отдельным классам слов, и определение  систем (парадигм), реализующих указанные  грамматические значения.

Таким образом, предметом морфологии является учение о частях речи, а также их функциях в грамматическом строе русского языка.

    1.  История развития морфологических норм русского языка

Нормы древнерусского литературного языка значительно отличались от современных литературных норм и в области произношения, и в области употребления слов, и в области грамматики. В церковных, деловых и светских памятниках древнерусской литературы отражались как особенности живой восточнославянской речи, так и нормы церковнославянского языка.

Нормы древнерусского языка отразились в замечательном памятнике литературы и письменности – «Слове о полку Игореве», в котором присутствует, с одной стороны, большое количество слов, употребляемых в том же значении, что и в наше время(свет, месяц, буря, море, тьма, облако, земля, болото, дерево, волк, лисица, сокол, зло, тоска), с другой – слова, имеющие странный для современного читателя облик или изменившие свое значение, а иногда и вовсе незнакомые (тростие – тростник, кресити – воскресить, кощей – слуга, яруга – овраг, туга – тоска, котора – распря). В «Слове...» мы видим и морфологические нормы древнерусского литературного языка [5]:

- употребление, помимо форм  единственного и множественного  чис- ла, формы двойственного числа, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ противопоставлено и единственно- му, и множественному числу, сохранилось в языке с древнейших времен в случаях, когда речь шла именно о двух или парных существительных;

- у двойственного числа была своя система окончаний, и когда речь шла о двух

- князьях, была употреблена эта форма:«...Молодая месяца, Олег и Святослав»;

- характерная форма звательного падежа - особой падежной формы существительного, называющей лицо, к которому обращена речь: княже, Бояне, брате;

- неопределенная форма глагола с суффиксом -ТИ вместо современного –ТЬ: начати, приложити, творити;

- форма второго лица единственного числа глагола с окончанием -ШИ вместо -ШЬ: cmouши, можеши, стрелявши;

- использование отсутствующих  в современном языке четырех  специфических форм прошедшего времени, которые носили звучные названия аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект и образовывались вовсе не так, как современная, единственная, форма прошедшего времени; например, в начале произведения мы читаем:«Тогда Игорь возрез на светлое солнце...»; это форма прошедшего времени, которая называлась «аорист».

В других произведениях, более близких по языку к разговорному, мы видим нормы, уже сходные с нормами современными русского языка:

- утрачиваются древние формы двойственного числа и звательного падежа (форма звательного падежа сохранилась в современном языке в восклицаниях «боже!» и «господи!»);

- система падежей существительного сближается с современной;

- вместо неопределенной формы глагола с суффиксом -ТИ и формы второго лица единственного числа с окончанием –ШИ используются современные формы с суффиксом -ТЬ и окончанием на -ШЬ, все чаще употребляется одна форма прошедшего времени с суффиксом -Л-, возникшая из бывшей формы причастия; к примеру, в «Домострое», посвященном изложению правил того, как должен был жить человек Московской Руси, мы читаем:«...Вымыть и вытереть и выместь и выскрестъ»; в летописи XV в. видим предложение: «Пришел из Риму посол».

В сложных предложениях начинают употребляться новые союзы – что вместо яко, чтобы вместо дабы, который вместо иже, в случае если вместо аще или оже.

Появляются новые слова (водка, солдат, тюрьма, пушка), меняют значение старые (глаз ранее имел значение «шарик»,порох – «пыль», брань – «битва», «сражение»).

В Петровскую эпоху произошло значительное изменение графической нормы: из алфавита были устранены некоторые буквы (Ψ - пси, ω - омега, юс большой и юс малый), введены буквы е и я. 

В случае если тексты допетровской эпохи наш современник, не имеющий специальной подготовки, читать не может, то тексты петровского времени ему вполне бывают понятны.

В устной и письменной речи употреблялись как устаревшие, архаические нормы, так и новые.

Так, в обращении мы можем видеть, как рядом употребляется устаревшая форма звательного падежа и форма именительного падежа˸ «Любезныйгосподине генерал-лейтенант». При образовании форм падежей могут употребляться рядом формы архаические и совпадающие с современными: «Царского Величества указ о беглых драгунах, солдатех,рекрутах и матрозах». 

В этом предложении мы видим и современную форму предложного падежа с окончанием -ах, и устаревшую форму местного падежа с окончанием -ex.

Значительных изменений в морфологии языка XX в. не произошло. Можно указать лишь на:

1) появление у существительных  мужского рода, обозначающих лиц  мужского пола по роду занятий, способности обозначать лиц женского пола (врач пришел, бухгалтер сказала);

2) увеличение количества слов с окончанием -а во множественном числе (профессора, номера);

3) возможность употребления  нулевого окончания родительного  падежа множественного числа в непринужденной устной речи в тех словах, в которых ранее это было невозможно (пять килограмм, ящик помидор).

В 60-е гг. происходит стабилизация и даже некоторая консервация нормы русского литературного языка, попытки изменения которой как в официально-деловой и научной, так и в публицистической речи решительно пресекаются.

В 70-80-е гг., с одной стороны, нормы литературного языка усваиваются широкими массами и достаточно строго соблюдаются в научных, деловых и публицистических текстах, с другой - на речь городских жителей оказывает влияние речь жителей деревни, переселяющихся в большие города, распространяется сленг в речи молодежи, нелитературная живая разговорная речь активно влияет на разговорный литературный язык.

Все это, наряду с социальными факторами, подготовило процессы, происходившие в русском литературном языке конца 80-90-х гг. снижение общей речевой культуры, вторжение в литературные тексты и устную речь даже образованных людей просторечных, грубо-просторечных и жаргонных слов (трепло, одуревший, жрать, шестерка, кодло), экспансия заимствований. Изменяются значение и стилистическая окраска некоторых слов.

Изменения нормы и ее вариативность отражаются в словарях 90-х гг.: значительные изменения в русской лексике представлены в «Толковом словаре русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1992 г. и последующие издания), в «Большом толковом словаре» (1999 г.), в «Толковом словаре русского языка конца XX в. Языковые изменения» (1998 г.).

При этом морфологическая норма русского языка в целом сохраняет свою устойчивость (за исключением почти катастрофического положения в области владения нормой склонения сложных и составных числительных). В принципе, несмотря на неĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ размывание границы между нормативными и ненормативными явлениями, понятие нормы русского языка продолжает существовать, хотя не следует забывать о существовании вариантов нормы, которые могут употребляться в языке либо как равноправные (к примеру, годы и года, ставня и ставень, кулина′рия и кулинари'я), либо как относящиеся к строго нормированному литературному языку и к разговорной, профессиональной или жаргонной речи (к примеру, гра 'блей и гра 'бель, рельс и рельса,

до'гмат и догма'т). 

На протяжении более или менее долгого времени ситуация с нормативными и ненормативными вариантами может изменяться˸ вариант, который был ненормативным, может стать единственно возможным˸ так произошло с ударением в слове фольга', ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ несколько десятилетий назад нормативно должно было звучать как фо'льга. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Морфологические нормы

Основная трудность изучения морфологических норм состоит в наличии вариантов, которые появляются из-за постоянного взаимодействия старых и новых способов образования грамматических форм.

2.1 Имена существительные

2.1.1 Категория  рода существительных

Несмотря на то, что достаточно легко определяется род во многих существительных, руководствуясь окончанием («нулевое»/ь, а/я, о/е), есть группа слов, у которых определение рода может вызвать затруднение.

Чаще всего колебания наблюдаются в отнесении существительных к мужскому или женскому роду.

Как и в случае с ударением, эти колебания распределяются по разным видам, то есть образуют вариантные формы родовой принадлежности слова.  

Равноправные варианты: унт – унта, ставень – ставня, скирд – скирда.  

Стилистические варианты (характеризуются разной стилистической принадлежностью): туфля (общеупотреб.) – туфель (простореч.), клавиша (общеупотреб.) –  клавиш (проф.).  

Литературный и устарелый варианты: зал – зала, ботинок – ботинка, рельс – рельса.  

Смысловые варианты (слова, в которых родовое окончание помогает различать лексическое значение): округ (подразделение государственной территории) – округа (окружающая местность), карьер место открытой выработки полезных ископаемых или ускоренный ход лошади) – карьера (видное положение в обществе).

Различаются формы слов, обозначающие лиц мужского и женского пола по профессии, должности, званию. Не всегда такие существительные имеют полноценный аналог для обозначения лица женского пола.

Различают варианты: 

1.Двуродовые существительные  – существительные мужского рода, но могут применяться и для  обозначения лиц женского пола: доктор, юрист, депутат, профессор, капитан.  Параллельные, стилистически нейтральные существительные: учитель – учительница, артист – артистка, студент – студентка.  

2.Стилистические существительные, в которых форма женского рода  является стилистически сниженной, имеет разговорный или просторечный  характер: врач – врачиха, кондуктор  – кондукторша, директор – директриса. Особого внимания требует присвоение  рода несклоняемым именам существительным, так как во многих из них  мы не можем руководствоваться  окончанием, а перевод этих слов  на русский язык бывает разным. Например: какого рода слово бра? Если мы попытаемся его перевести, будут разные варианты: светильник / ночник – мужской род, лампа  – женский род. Пользоваться переводом, для того чтобы определить  род у заимствованного существительного  – нельзя!

Есть правила: неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. Есть в этой группе и свои исключения: мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков (бренди) и языков (хинди, дари).

К женскому роду: салями, кольраби, авеню. Но постепенно начинают развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (и м.р и с.р.), цунами, медресе (м.р. и ж.р.).  

Информация о работе Морфологические нормы