Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Ноября 2013 в 22:15, курсовая работа
Мета дослідження – теоретично обгрунтувати і практично перевірити ефективність використання різнопланових завдань для розвитку навичок аудіювання,визначити основні принципи, що сприяють кращому сприйманню аудіювання учнями середньої школи.
Завдання дослідження:
На основі аналізу наукових джерел з теми дослідження розкрити сутність навчання аудіюванню, визначаючи всі його функції;
Теоретично обґрунтувати необхідність використання системи різнопланових завдань,із врахуванням вікових особоливостей учнівпри формуванні навичок аудіювання.
Практично перевірити ефективність використання різнопланових завданьнавести для розвитку навичок аудіювання та розвиток мовленнєвої компетенції вцілому.
Мета – навчити учнів аудіювати речення в минулому часі.
Інструкція: прослухайте речення і підніміть руку, коли почуєте речення в минулому часі.
Речення для аудіювання: Every day my friend comes home early. But yesterday he came home very late.
His parents were very angry. Mother said to him that she called to school and asked the teacher what happened with her sun. My friend said. Usually I don’t play football with my friends after school, but yesterday we had a football competition and I had to defend our class team.
Вправи на розвиток імовірного прогнозування.
Мета вправ II підсистеми – розвинути в учнів уміння аудіювання. До цієї підсистеми входять умовно-комунікативні та комунікативні рецептивні вправи.
Умовно-комунікативні вправи включають такі види вправ: аудіювання повідомлень, запитань, розпоряджень на понадфразовому рівні; комунікативні: вправи на аудіювання текстів з метою одержання інформації.
Комунікативні вправи по суті є керованою мовленнєвою діяльністю; вони забезпечують практику в аудіюванні на основі комплексного подолання аудитивних труднощів. Виконуючи мовленнєві вправи, учні оволодівають уміннями передбачати зміст, виділяти головне, знаходити другорядні деталі, встановлювати причинно-наслідкові зв'язки, зосереджувати увагу на діях і характеристиках персонажів, простежувати логічну послідовність подій і дотримуватися її при передачі змісту. При цьому у вправах для навчання аудіювання, особливо на початковому ступені, важливо враховувати взаємозв'язок аудіювання і говоріння як двох сторін усного мовлення, та аудіювання і читання як двох видів рецептивної діяльності.
Розглянемо приклади вправ другої групи.
Учні пропонують свої варіанти закінчення розповіді, після чого учитель знайомить їх з авторським варіантом. Визначається, чия розповідь найбільш відповідає авторському варіанту.
Наведемо приклади текстів для аудіюваня для різних вікових груп. Для наймолодших школярів доречно використати пісні. Наприклад:
Hush, Little Baby
Hush, little baby, don’t you cry;
Mama’s going to sing you a lullaby.
Hush, little baby, don’t say a word;
Papa’s going to buy you a mockingbird.
Після прослуховування пісні з паузами пропонується відтворити зміст пісні з правильною імітацією та перекладом окремих слів, словосполучень та повного почутого тексту.
На середньому етапі текстом для аудіювання може слугувати:
School Life for a British Schoolboy
I leave home at 6.45 and walk 20 minutes to catch a bus to school. The journey takes an hour because the bus has to keep stopping to pick up other students along the way. On arriving I collect my Tablet PC from the Learning Centre and go to my Tutor Room for registration at 8.30.
We do our early morning work while our class teacher takes the attendance register. The attendance of every child is recorded in a special registration book each morning and afternoon. The teacher reads out each child’s name in turn, a child replies and the teacher writes down in the book whether the child is in school or not.
Для перевірки його розуміння попонуються такі тестові контрольні завдання:
Для старшого шкільного віку ефективний метод перегляду відеофільмів поблемної тематики, наприклад, про діяльність НАТО.
Helping to Secure Afghanistan Future
More than 41 000 soldiers in Afghanistan on a NATO led the operation within the security assistance force of ASAF. Their mission is to help the Afghan government create secure conditions for development and for rebuilding the country and its institutions. A providing security and stability will prevent Afghanistan from becoming a hot-bed of international terrorism again.
NATO is involved in a field in three ways:
1) Firstly, it’s been leading Afghanistan since 2003 under UN mandate;
2) Secondly, it has constant contacts with the Afghan government, civil society and representatives of international community;
3) Finally, it’s developing long term cooperation with Afghanistan thanks to defense reform program launched in September 2006 to establish and train the Afghan Army.
ASAF’s mandate is evolved progressively. In the beginning its purpose was to secure Kabul and its surrounding. Then in October 2003 United Nations extended ASAF mandate to cover all of Afghanistan. Alongside it extended the mandate of civil and military provincial reconstruction teams.
Після перегляду відеороліка учням пропонують такі завдання: переказ (монологічне мовлення), обговорення проблеми (діалогічне мовлення).
Розгляд вищезазначених прикладів та завдань, запропоновані для контролю прослухані тексти засвідчують наростання складності та збільшення тривалості відповідно до віку тих, хто вивчає англійську мову.
Під час роботи над аудіюванням значно ефективніше використовувати інтерактивні форми і методи. Суть цього полягає в тому, що навчання відбувається шляхом взаємодії всіх, хто навчається. Учні у процесі обговорення матеріалу поданого вчителем, виявляють своє власне розуміння на певний момент. Це допомагає їм навчатися, навчаючи інших, допомагає заповнювати прогалини в розумінні проблеми. Учні можуть збагатити свій мовний запас працюючи ( слухаючи або читаючи ) або спілкуючись зі своїми однокласниками. Інтерактивність включає в себе не тільки вираження своїх думок, а й сприйняття і розуміння думок інших.
Отже, урок аудіювання розвиває не лише навички аудіювання, але і говоріння, критичного усвідомлення інформації та творчого підходу до її інтерпритації, сприяє розвитку логіки, вміння бачити причинно-наслідкові зв’язки. В залежності від віку учнів,їм можуть пропонуватися різні види тексту за обсягом, змістом, жанром. Під час навчання аудіювання на різних етапах вивчення англійської мови вчитель стикається з певними труднощами, обумовленими характером мовного матеріалу, психологічними й індивідуальними особливостями слухачів, аудитивним досвідом учнів,тому доречно використовувати вищенаведену систему вправ для навчання аудіювання. Також дуже важливо використовувати на уроках аудіювання інтерактивні форми і методи. Практика доводить, що такі уроки цікавіше проходять, слухання довго тексту, здається не таким монотонним, учням легше запам’ятовувати фактичний матеріал у разі поетапного прослуховування та обговорення змісту.
2.3 Використання і роль автентичних текстів
Аксіомою сучасної методики викладання іноземної мови є використання автентичного матеріалу для формування комунікативної компетенції, в тому числі і мовленнєвої компетенції в аудіюванні. Саме це є актуальним власне для старшої школи, адже в початковій та середній школі доцільним є використання адаптованих у більшій чи меншій мірі матеріалів, що обумовлюється рівнем володіння ІМ та віком учнів.
Істотним недоліком нині діючих вітчизняних посібників та підручників є практично повна відсутність автентичних текстів для аудіювання, в той час, як зарубіжні підручники та посібники забезпечують тих, хто вивчає англійську мову, достатньою кількістю аудіозаписів тектів з різної тематики.
Фотоматеріали використовуються з метою створення штучного іншомовного середовища, розширення діапазону аудіювання ( учні чують не лише вчителя й партнерів, але й носіїв мови). При цьому визначальними є принципи багаторазовості повторення з формуванням нових мовних стереотипів та імітації образу мови, порівняння, самоконтролю, самокоригування, що дозволяє наблизити власний мовний продукт до оригіналу.
Загалом автентичні тексти сприяють забезпеченню культурознавчої спрямованості навчання, а отже, реалізації соціокультурних цілей у системі шкільної освіти. Культурознавча спрямованість також ставить акцент на прилученя школярів до культури власної країни в процесі навчання іноземної мови. Переваги автентичних текстів в цьому плані очевидні.
Автентичний текст містить інформацію про культуру країни, де говорять певною ІМ, він відбиває національну специфіку, без знання якої неможливо спілкуватися з іноземцями впевнено і повноцінно.
Автентичний текст несе в собі нову інформацію, яка є значущою і цікавою для учнів за умов, якщо зміст тексту відповідає їхнім потребам і інтересам. Такий текст викликає в учнів ту чи іншу реакцію, стимулює розумову діяльність. Автентичний текст, як правило, є типовим текстом певного жанру для усного чи письмового спілкування. Жанрова різноманітність текстів дозволяє вчити учнів сприймати інформацію з різних сфер життя, тобто сприймати і розуміти різні дискурси. До недавнього часу в середній школі для навчання аудіювання використовувались переважно тексти-оповіді та описи, що не є обгрунтованим. Учні, які вчились сприймати текст такого типу, відчували труднощі при сприйманні пояснювальних (expository) текстів, що містять причинно-наслідкові зв’язки між подіями, фактами, явищами. Останні дають більше можливостей для активізації мовленєво-мисленєвої діяльності учнів, а мова комунікації можу бути засвоєна лише як інструмент думки.
Автентичний текст відтворює природні обставини, характерні для реального життя носіїв мови. Якщо в такому тексті діють реальні персонажі, це надає йому емоційності та виразності.
На завершальному ступені навчання іноземної мови в середньому навчальному закладі, де систематизуються й узагальнюються мовні і соціокультурні знання, а також комунікативно-мовленнєвий досвід школярів, поглиблення знань і вдосконалення навичок та вмінь учнів здійснюється на текстах, призначених для спілкування в соціально-побутовій, культурній/ соціокультурній та навчально-трудовій сферах, які набувають тут специфічного характеру. Так, у зв’язку з орієнтацією процесу навчання на вибір учнями професії та працевлаштування культурознавче збагаченя комунікативно-мовленнєвої практики учнів має відбутися на текстах відповідної тематики. Ці теки мають містити інформацію про можливості отримання освіти в ангійських країнах і вибір професійної чи громадської діяльності, про традиції прийому на роботу, про ринок праці для молоді, про різні умови кваліфікованої/ некваліфікованої праці, про стиль життя представників різних соціальних верств суспільства і професій.