Понятие кросс-культурной коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 22:59, курсовая работа

Описание работы

Цель данного исследования – анализ невербальных средств общения в кросс-культурной коммуникации.
Для достижения цели исследования необходимо решение следующих задач:
Проанализировать определения понятий коммуникации;
Раскрыть основные виды знаковых систем, используемых в невербальной коммуникации;
Охарактеризовать существующие средства невербальной коммуникации;
4. Изучить понятие кросс-культурной коммуникации;

Содержание работы

с.
Введение…………………………………………………………………....... 2
Глава 1. Коммуникация: сущность, основные
понятия…………………………………………………………….

4
Анализ понятия коммуникации.……..……………………………...
10
Невербальные средства коммуникации и их типологизация……...
10
Глава 2. Понятие кросс-культурной коммуникации…………………..………………….…………….

16
2.1.Анализ невербальных средств коммуникации………………………………………….……………..

16
2.2.Роль невербальных средств общения в кросс-культурной коммуникации…………………………………………………….......

22
Заключение ……………………………………………………………...
30
Список использованной литературы………………………

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 185.50 Кб (Скачать файл)

     Культура  передается и  воспроизводится через  коммуникацию в той или иной форме взаимодействия. По   существу,   любой   акт   коммуникации,   так   или   иначе   определяется,  культурными различиями его участников, при этом культура не только влияет  на коммуникацию, но и сама подвергается ее влиянию.

Важно помнить, что сообщение, которое  мы хотим донести слушателю, 

отличается   от   полученного   им  сообщения,   поскольку  в   процессе   передачи  информации   происходит   ее   кодирование   отправителем      и   декодирование  получателем. Здесь необходимо учитывать влияние таких факторов, как коммуникативные навыки взаимодействующих сторон, присущие им объемы  запоминания,   установки   и   опыт,   различные   барьеры   восприятия.   В   кросс-культурных  коммуникациях   потери  информации  значительнее,   а  количество  коммуникативных барьеров – больше.   Трудности,     которые     возникают     в     процессе     кросс-культурного  взаимодействия   чаще   всего   связаны   с  различиями   в   системах   ценностей представителей   иных   культур,   особенностями   взаимоотношений   между людьми, отношением ко времени; характером вербальных и невербальных  коммуникаций. На практике это означает, что особенности поведения людей, связанные с их принадлежностью к той или иной национальной культуре,  могут расцениваться неоднозначно и даже приводить к конфликтам в ходе  общения.  К основным проблемам, возникающим при осуществлении кросс-культурных      коммуникаций,       можно     отнести     проблемы      восприятия,  стереотипов, а также проблему  ксенофобии и этноцентризма.

     Восприятие  — индивидуальная интерпретация событий и явлений.  В кросс-культурном     окружении     восприятие     продолжает     опираться     на 

устоявшиеся     представления     о     внешнем     мире     и     интерпретировать 

происходящее на основе привычного опыта [Шишкина Н.Ф.,2010].

       Стереотипы  — устойчивые,   стандартизированные   образы   (или 

представления) социального объекта, выражающие привычное  человеческое 

отношение   к   какому-либо   феномену.   Стереотипы  формируются   под

воздействием   окружающих   личность   социальных   условий,   на   основе 

предшествующего опыта [Зотова Т.А.,2003].

     Этноцентризм   —  убежденность   в   превосходстве   представителей 

 «своей»  этнической группы над представителями других групп [Солдатова Г.У., 1998].

     Ксенофобия  —  неприятие,     отторжение     ценностей,     традиций, 

особенностей  поведения представителей иных культур, проявление агрессии 

по отношению  к ним [Г.У. Солдатова, А.В. Макарчук., 2006].

      В условиях значительного расширения контактов на международном уровне адекватное восприятие языка тела и от знаний культурных особенностей деловых партнеров зачастую зависит и сам успех международного сотрудничества. В каждой культуре выработаны передающиеся из поколения в поколения правила, регулирующие экспрессивные выражения лица и жесты предписывающие, какие – универсальные эмоции позволительно показывать в определённых ситуациях, а какие положено прятать. По этой причине одни культуры воспринимаются как контактные, то есть более открытые и эмоциональные. Это народы южной Европы: испанцы, португальцы, итальянцы, арабы и латиноамериканцы. Люди высококонтактных культур при разговоре стоят друг к другу ближе и чаще прикасаются друг к другу в отличии от низкоконтактных (неконтактных).

     К низкоконтактным культурам относятся народы населяющие север Европы: скандинавы, исландцы, шведы, норвежцы, а также японцы, индийцы и пакистанцы. Наиболее жёсткое регламентирование внешнего выражения чувств, наблюдается прежде всего в японской культуре. Японцы мастерски владеют своим лицом, наблюдатели отмечают, что у жителей Страны восходящего солнца, как правило, спокойное, безмятежное выражение лица, а вот руки порой выдают их истинное состояние. Значительные межкультурные различия, касающиеся роли, взгляда в социальном общении и его выразительности. Южные европеоиды характеризуются, высокой частотой и обычно большей длительностью взгляда по сравнению с северными европеоидами. В результате такое естественное, с точки зрения итальянцев или испанцев, поведение, как прямой взгляд в глаза собеседнику или просто открытое рассматривание окружающих, при контакте с англичанами или северными немцами часто расценивается как открытое оскорбление и вызывает бурное негодование. Правда в ряде случаев у северных европеоидов (шведы, датчане) при низкой частоте взгляда его продолжительность может быть очень высокой [М.Л. Бутовская, 2004, c. 440].

     Важнейшей переменной, характеризующей деловые  культуры разных  стран,     является     также     отношение     ко     времени.     Представления     о пунктуальности,     отношение   к   коррективам   условий   сделки,   подходы   к 

планированию  могут существенно отличаться, например, у американского,  японского, итальянского или российского бизнесменов. Выделяют несколько  групп   стран,   обладающих   схожими   характеристиками   деловой   культуры,  связанными с отношением ко времени:

      1.   Моноактивные   (монохронные)   культуры.   Основная   установка: 

«время   –   деньги».   Представители   этой   группы   склонны   к   четком   

планированию, ориентированы на решение конкретных задач. Они не делают 

несколько дел в одно и то же время, отличаются высокой пунктуальностью. 

В   эту  групп  у  входят   немцы,   англичане,   американцы,   австралийцы, 

новозеландцы, скандинавы (за исключением финнов).

       2. Полиактивные (полихронные) культуры. Основная установка «когда 

бог   создавал   время,   он   создал   его   достаточно».   Представители   данной 

культуры  ориентированы на людей. Они общительны, спонтанно активны, делают несколько дел сразу, и не обязательно те, которые запланированы. Со 

стороны   могут   казаться   не   очень   пунктуальными   и   обязательными.  Это испанцы, итальянцы, латиноамериканцы, арабы, русские.

       3.  Реактивные   культуры.   Характерная   черта   этого   типа   культуры   –

придание  большой значимости вежливости, умению слушать. Ее типичные 

представители – японцы, китайцы, финны.

       Каждый   тип   деловой   культуры   обладает   особенностями,   которые 

важно      учитывать      при     осуществлении        международных        деловых 

коммуникаций.     Многих     конфликтов     можно     избежать,     заранее     зная  специфику  стиля    общения,      допустимый       уровень     открытости     и  эмоциональности,   отношение   к   планированию характерное   для   иностранных   деловых партнеров [Зотова Т.А., 2000].

Нормы   и   ценности,   регулирующие   поведение   при   осуществлении   кросс-культурных   коммуникаций,   могут   относиться   к   следующим   группам этических правил:

    1.  Общечеловеческие этические нормы

   2.  Теономная этика – нормы и правила религиозных учений.

   3.  Национальная   этика – нормы   и   правила,   входящие   в   структур   

       менталитета нации. 

   4.  Профессиональная   этика – особые   требования,   предъявляемые   к 

       носителям той или иной профессии. 

   5.  Корпоративная   этика – правила   и   нормы   поведения,   принятые  в конкретной фирме.

   6.  Индивидуальная   этика   –   личностная   система   правил   поведения   и 

       оценки поступков, формирующаяся  в процессе развития человека.

Критерии оценки норм поведения могут значительно  различаться в тех или 

иных регионах мира, странах, компаниях. Поиск путей  решения этических 

проблем международных  отношений осуществляется как на основе морального 

релятивизма   (эмпатия   и   признание   различий   культур)   так   и   на   основе 

морального   абсолютизма   (формирование   глобальной   этики).   Безусловно, 

существуют   определенные   проблемные   области,   в   отношении   которых 

унификация этических  норм оказывает положительное влияние  на развитие 

международного     делового     сотрудничества.     Важнейшим    инструментом 

регулирования этики в международном бизнесе являются этические кодексы 

транснациональных   корпораций [Зотова Т.А., 2000].

      Также культуры предписывают своим представителям определённые правила демонстрации, или правила жестового поведения. Они резко различаются по интенсивности жестикуляции (контактные и неконтактные культуры). Вербальный язык у каждого народа свой. Точно так же различаются у разных народов и значения различных жестов. Какой-то приемлемый и широко распространённый в одной среде жест в другой может оказаться бессмысленным или имеющим совершенно противоположное или оскорбительное значение. Так, например, жест, которым русский сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Если в Голландии вам придется, намекая на чью-то глупость, повернуть указательным пальцем у виска, то вас не поймут, т.к. это означает, что кто-то очень остроумно высказался. Говоря о себе, европеец показывает на грудь рукой, а японец - на нос.

     В некоторых странах Африки смех - это показатель изумления и даже замешательства, а вовсе не проявление веселья. В Греции и Турции официанту ни в коем случае нельзя показывать два пальца (так мы обычно просим принести два кофе) - это жестокое оскорбление, подобное плевку в лицо.

     Довольно  часто один и тот же жест имеет  не только различное, но и прямо противоположное значение. Так, образовав колечко из большого и указательного пальцев, американцы и представители многих других народов сообщают нам, что дела «о'кей». Этот же жест в Японии используют в разговоре о деньгах, а вот во Франции, например, он означает ноль, в Греции и на Сардинии этот же символ служит знаком отмашки, а на Мальте им характеризуют человека с извращенными половыми инстинктами.

     Во  Франции или Италии если кто-то считает  чью-то идею глупой, обычно выразительно стучит по своей голове, в свою очередь, немец, шлепая себя ладонью по лбу, как бы этим говорит: «Да ты с ума сошел», британец или испанец этим же жестом показывает, как он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил тваш ум. Палец же в сторону указывает на то, что у собеседника «не все в порядке с головой».

      Весьма  эмоционально выражают свои чувства  французы, невербалика у них очень выразительна. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять». Такого же рода информацию – «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют», - итальянцы передают, постукивая указательным пальцем по носу. В Голландии такой сигнал интерпретируется как «Я пьян» или «Ты пьян» , в то же время у англичан он означает конспирацию и секретность.

Очень характерный  жест - движение пальца из стороны в  сторону - в США и в Италии означает легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано, а в Голландии - отказ. Если россияне в деловом взаимодействии не придают значения левой или правой руке, то, например, на Ближнем Востоке нельзя протянуть кому-либо подарок или деньги левой рукой, так как у тех, кто исповедует ислам, левая рука считается нечистой и вы можете нанести оскорбление деловому партнеру. Специалисты по общению обращают внимание на то, что в любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, тогда как правая рука «окультурена»: она делает то, что надо, а левая - то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца. Поэтому если в деловом общении партнер жестикулирует левой рукой, есть вероятность, что он лукавит или просто негативно относится к происходящему [Дж. Фаст, Интернет – библиотека]. Для успешной и продуктивной деятельности важно придерживаться определённых правил. Каждый человек должен знать правила хорошего тона, уметь своевременно, к месту применять их. Культура целого общества зависит от каждого человека.

Информация о работе Понятие кросс-культурной коммуникации