Международные договора как элемент международной логистической системы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2010 в 00:46, контрольная работа

Описание работы

Главной особенностью международной логистики является тот факт, что производитель и потребитель товара находятся в различных государствах, следовательно, процесс доставки товаров потребителю включает в себя преодоление государственных границ и таможен. Вследствие этого необходимо уделить особое внимание при составлении международного договора поставки товара.

При осуществлении транспортной деятельности возникают различного рода обязательства, опосредующие эту деятельность.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...3

Международные договора как элемент международной логистической системы…………………………………………………………………………….…….4

Понятие и виды и договоров……………………………………………………10

Структура договоров………………………………………………………….…12

Особенности заключения и реализации………………………………..………14

Заключение……………………………………………………………….………17

Список использованных источников………………………………………..….18

Приложения……………………………………………………………………...19

Файлы: 1 файл

Международные договора как элемент международной логистической системы.doc

— 140.50 Кб (Скачать файл)

9. Арбитраж  и руководящий закон

9.1.   Все разногласия, возникающие  вследствие или в связи с  настоящим Контрактом, должны решаться путем переговоров между Сторонами.

9.2.   Если Стороны не могут прийти  к согласию в течение 90 (девяноста) дней со дня первых переговоров, то данное разногласие должно быть урегулировано арбитражем. Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих Сторон, но может быть заменено дружеским соглашением между Сторонами.

9.3.   Арбитражный суд должен проводиться  в соответствии с Правилами Арбитража <Юнситрал>, действующими на момент подписания настоящего Контракта, исключая те случаи, когда вышеуказанные Правила находятся в противоречии с положениями об арбитраже настоящего Контракта. В подобных случаях решающими являются положения настоящего Контракта.

9.4.   Арбитраж должен состоять из  трех судей. Каждая из участвующих Сторон должна назначить по одному арбитру. Выбранные подобным образом арбитры совместно выбирают третьего арбитра, который будет выполнять обязанности председателя арбитражного суда.

9.5.   Арбитраж, включая вынесение решения,  должен проходить в Стокгольме, Швеция, и арбитры при разрешении споров, представленных на их рассмотрение, должны руководствоваться положениями шведского материального права.

9.6.   Все документы, связанные с  передачей споров на рассмотрение  арбитража и принимаемыми по ним решениями, должны составляться на английском языке; равно как судебное рассмотрение должно проходить на английском языке.

9.7. Настоящий Контракт должен регулироваться и толковаться с помощью положений шведского права.

10. Ответственность

      Максимальная  ответственность Продавца перед  покупателем вытекает из продажи или использования любого Оборудования или Товара, доставленного Покупателю согласно настоящему Контракту независимо от того, является ли данная ответственность следствием претензии по выполнению условий Контракта, гарантии, деликта, включая небрежность и подобные упущения, не должна ни при каких обстоятельствах, исключая случаи, когда результатом небрежной работы и подобных упущений со стороны Продавца явилась смерть или телесные повреждения, превышать фактическую сумму, выплаченную Покупателем Продавцу за данную единицу Оборудования или Товара, доставленного в соответствии с настоящим Контрактом. Покупатель выражает свое согласие с тем, что ни при каких обстоятельствах Продавец не может являться ответственным за потерю прибыли или за какие-либо побочные, случайные или косвенные убытки вне зависимости от причины их возникновения.

11. Контракт  в целом

Настоящий Контракт, включающий Приложение № 1, составлен при полном понимании Сторонами предмета Контракта и заменяет любое другое соглашение по данному предмету, заключенное в устной или в письменной форме ранее. Любые устные обсуждения в отношении Оборудования и/или Товаров исключаются.

12.  Прочие  условия

12.1.  При толковании настоящего Контракта  имеет силу документ Инкотермс 1990 г. и Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.

12.2.   Настоящий Контракт вступает в силу после его подписания.

12.3.   Настоящий Контракт составлен  в 2-х экземплярах, по одному  для каждой Стороны, на русском и английском языках, причем оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.

13. Юридические адреса и счета сторон

ПРОДАВЕЦ:                                        ПОКУПАТЕЛЬ:         ____________ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Международные договора как элемент международной логистической системы