Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Февраля 2011 в 18:41, реферат
Цель исследуемой работы - выявить и объяснить основные сложности перевода поэзии на примере поэмы А.С. Пушкины «Медный всадник».
В соответствии с целью становится необходимым решить следующие задачи:
1. Рассмотреть общие проблемы перевода русской поэзии:
◦Общие требования к художественному переводу
◦Проблемы стихотворного перевода и стихосложения
2. Выявить какие сложности перевода возникают при переводе поэзии Александра Сергеевича Пушкина. Изучить проблему перевода тропов в поэме «Медный всадник» Александра Сергеевича Пушкина.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….5
1. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА РУССКОЙ ПОЭЗИИ…………………………….8
1.1 Определение адекватности и общие требования к художественному переводу……………………………………………………………………………8
1.2 Проблемы стихотворного перевода и стихосложение…………………….13
2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ А.С. ПУШКИНА…………………….19
2.1 История изучения перевода поэзии А.С Пушкина………………………..19
2.2 Перевод тропов в поэме "Медный всадник" А. С. Пушкина……………..21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….27
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..29