Маргарита Наваррская – как яркий представитель культуры королевского двора

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2016 в 21:12, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы – изучить французский королевский двор 16 начала 17 веков в его развитии, а также оценить роль женщины в королевской семье в XVI веке на основе мемуаров Маргариты Валуа.
Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач:
1. Дать общую характеристику структурных составляющих французского королевского двора.
2. Описать особенности жизни двора Валуа на фоне исторических и культурных событиях времени.
3. Рассмотреть роль женщины во взаимоотношениях в семье.
4. Оценить роль представительницы королевской семьи в жизни страны и семьи.

Содержание работы

Введение...................................................................................................................3
1. Культура Королевских дворов Европы: правила и противоречия..................4
1.1. Двор монарха в ренессансной Европе.............................................................4
1.2 Роль женщины в королевской семье (социокультурный аспект).................12
2. Маргарита Наваррская – как яркий представитель культуры королевского двора.......................................................................................................................15
2.1 Историки о Маргарите Наваррской................................................................15
2.2 Культура Наваррского двора..........................................................................23
Заключение.............................................................................................................28
Список литературы................................................................................................30

Файлы: 1 файл

к.р. Культура двора Валуа.docx

— 53.79 Кб (Скачать файл)

Отдельные моменты статьи также вызывают сожаление, поскольку искажают действительность: кардинал Лотарингский не мог венчать Маргариту и Генриха Наваррского – в действительности это сделал кардинал де Бурбон; Варфоломеевская ночь случилась 24, а не 21 августа 1572 года; при разводе с Генрихом IV Маргарита не могла получить титул королевы Франции (и Наварры), а сохранила за собой просто титул королевы без королевства, и т. д. 

В аналогичном ключе выдержан и рассказ о Маргарите де Валуа в книге С. Л. Плешковой «Екатерина Медичи» (вообще переполненной фактическими ошибками): «Добродетельная королева-мать не могла смириться с порочностью Марго», «неунывающая пленница нашла выход, соблазнив маркиза, которому была получена ее охрана», и т. д. О добродетелях Екатерины Медичи говорить сложно, уж слишком избирательно королева-мать их проявляла, особенно в отношении своей младшей дочери, которая ее раздражала отнюдь не порочностью, а скорее политическими интригами. Что касается престарелого Канийака, о ком мы еще будем говорить в настоящей статье, то его более интересовали деньги герцога де Гиза, которыми последний расплатился за освобождение Маргариты, чем прелести королевы Наваррской.

Некоторые французские историки также продолжают писать именно о Марго, опираясь на традицию, сложившуюся в историографии. Так, книга известного беллетриста, автора двухтомной биографии Наполеона, Андре Кастело, вышедшая в 1993 году и переведенная на русский язык, опять-таки называется «Королева Марго». Конечно, отрадно, что русская версия книги вышла в серии «Жизнь замечательных людей» в издательстве «Молодая гвардия», поскольку настоящая жизнь королевы вполне вписывается в название этой серии, однако А. Кастело, кажется, поставил себе целью написать биографический фарс о Маргарите, но никак не популярную биографию, отражающую ее жизненный путь. Перед нами предстает образ безрассудной нимфоманки, которая год за годом прожигала свою долгую и бесполезную жизнь.

Русский перевод только прибавил соответствующих красок в этот портрет. Так, например, знаменитое письмо Жанны д’Альбре, матери Генриха Наваррского, адресованное Бовуару, где она характеризует свою будущую невестку, выглядит в следующей интерпретации: «Я нахожу, что у нее хорошая талия, но уж чересчур она ее перетягивает. А свое лицо она просто испортит, столько всего на нем намазано, тошно смотреть; правда, так принято при этом дворе». В действительности же буквальный перевод, следующий: «Говоря о красоте Мадам, я признаю, что она прекрасно сложена, однако сильно затягивается; что касается ее лица, то оно излишне накрашено, что меня выводит из себя, поскольку это портит ее облик. Но при здешнем дворе красятся почти все, как в Испании». Подобные сравнения можно делать до бесконечности.

Андре Кастело вторит и французский профессор – мадам Жанин Гаррисон (кстати, гугенотка), автор многочисленных работ по истории Религиозных войн, в том числе биографии Маргариты, написанной в весьма критическом по отношению к королеве тоне, но в тоже время ничего нового не привносящей в сложившийся образ королевы Наваррской и не использующей никаких новых источников.7

Фигурой Маргариты де Валуа весьма интересовался Жан Кастаред, непрофессиональный историк, выпустивший в 1992 году книгу под названием «Тройственная жизнь королевы Марго». В поисках новых источников, еще не известных историческому сообществу, летом 1992 года он приехал в Санкт-Петербург с целью изучить все автографы королевы, хранящиеся в Российской национальной библиотеке. Выяснив, что большая часть из них уже была опубликована Ф. Лозеном, он предположил, что одно письмо Маргариты все же осталось неизданным, и полностью воспроизвел его в своей книге. Сама же его монография, написанная безо всякого критического начала, построена на «Мемуарах» Маргариты и прочих известных источниках, в частности, анонимном гугенотском памфлете 1607 года «Сатирический развод», приписываемом Т.-А. д’Обинье и представляющем откровенную клевету на жизнь королевы. Ж. Кастаред, по сути, принял на веру все содержание этого произведения и даже привел его в качестве приложения к своему сочинению.

В 1991 году состоялась большая международная конференция в Ажене, посвященная Маргарите де Валуа, собравшая много известных историков и филологов и ставшая началом принципиально новых исследований о королеве и ее эпохе. Именно на ней впервые Анн-Мари Кокюла из Университета Мишеля Монтеня в Бордо сделала доклад о невозможности отождествления личности Маргариты де Валуа и общераспространенного образа королевы Марго. Исследовавшая брачную жизнь Маргариты Жаклин Буше, специалист по французскому дворянству и обществу эпохи Религиозных войн, в свою очередь, показала, что, вопреки сложившимся в XVIII веке представлениям, Маргарита вовсе не сопротивлялась своему браку с Генрихом де Бурбоном и большую часть времени своего замужества (или правильнее – пребывания рядом с мужем) была его настоящим союзником и другом в делах.

Остальные статьи – Э. Беррио-Сальвадор, Ж. Бальзамо и многих других – были посвящены литературному наследию королевы, философии и культуре ее времени. Наконец, иные исследователи, в том числе историки-краеведы из Ажена, хорошо знакомые с муниципальными архивами, внесли много нового и интересного в историю пребывания Маргариты в Гаскони.

В 1993 году появляется уже упомянутая книга Элиан Вьенно, являющаяся переработанной докторской диссертацией исследовательницы, защищенной в 1991 году в Сорбонне. В отличие от «классической» биографии Маргариты позитивиста Ж.-И. Марьежоля, который в свое время тщательно собрал все имеющиеся на тот момент факты из жизни королевы и стал выразителем мнения большинства академических историков, как своих современников, так и предшественников, казалось, окончательно закрепившего образ «королевы Марго» в историографии, сочинение мадам Вьенно представляет собой кардинальный пересмотр всех имеющихся представлений о Маргарите. Главный вывод, который можно сделать по прочтении этой книги: Маргарита де Валуа никогда не была королевой Марго.

Автор не случайно назвала свою книгу «История одной женщины. История одного мифа», поскольку она разделена на две соответствующие части. Подвергнув критическому анализу и «заново прочитав» уже известные источники, в частности, воспоминания королевы и жизнеописание Маргариты Брантома, для своего исследования Элиан Вьенно привлекла огромное число тогда еще неизвестных и неизданных писем последней Валуа, которые позднее она опубликовала отдельным изданием.

Благодаря этому мадам Вьенно сумела доказательно развенчать многие мифы о Маргарите, возникшие еще при ее жизни, и сделать вывод (не без феминистского оттенка) о том, что королева последовательно отстаивала свои политические прерогативы младшего венценосца, став предтечей «разделения политической власти между мужчинами и женщинами в сегодняшнем обществе». Ее попытки настаивать на собственной политической позиции и праве на личную жизнь были необычны даже для принцессы свободолюбивой эпохи Ренессанса и вызывали нескрываемое раздражение и противодействие (в том числе в памфлетной форме) как у католиков, так и у гугенотов.

В 1998 году Элиан Вьенно, закрепляя успех своей книги, опубликовала, как уже упоминалось, полную корреспонденцию королевы, а в следующем году – «Мемуары» и прочие ее произведения, в том числе поэтические. В 2005 году вышло новое издание ее биографии Маргариты де Валуа – явление редкое для Франции, доказывающее востребованность и высокий профессиональный уровень автора, равно как очевидный общественный интерес к объекту исследования.

Коллега мадам Вьенно по Университету Сент-Этьен Жаклин Буше, уже упомянутая нами выше, в 1995 году выпустила монографию «Две супруги и королевы в конце XVI века: Луиза Лотарингская и Маргарита Французская», которая, хотя и вышла почти одновременно с «Историей одной женщины», явилась совершенно иным по содержанию историческим исследованием.

Построенная на колоссальном фактическом материале, чем всегда славилась Ж. Буше, в том числе с привлечением новых источников (финансовых счетах домов обеих королев, впервые вводимых в научный оборот), ее книга стала незаменимым биографическим путеводителем относительно рассматриваемых персонажей и важным вкладом в изучение Религиозных войн во Франции. Ж. Буше, используя сравнительный метод, заставила иначе посмотреть на истоки ссоры в королевской семье Валуа и объяснила логику поведения каждой из этих коронованных женщин в эпоху крушения центральной власти.

Тем не менее, мадам Вьенно и Буше своими книгами и публикациями сумели «не закрыть» окончательно тему Маргариты, а наоборот, дали начало качественно новым работам.8 Так, своеобразная реабилитация королевы представлена также в книгах американского историка Роберта Сили «Миф о королеве Марго», построенной на развенчании идей уже упомянутого «Сатирического развода», и французского регионального историка Мишеля Муазана «Оверньское изгнание Маргариты де Валуа». Последний, государственный чиновник в Оверни и доктор права, не являясь профессионалом-историком, представил самое подробное и очень выверенное описание пребывания королевы Франции и Наварры в Юссонском замке с учетом всех предыдущих публикаций источников и исторических исследований 1990-х годов. 

Наконец, из последних работ о Маргарите необходимо отметить труды израильского историка Моше Слуховски, исследующего влияние образа героини А. Дюма на возникновение сексуальной легенды о королеве Марго, и французского филолога Лорана Ангара, докторанта Университета Марка Блока в Страсбурге.

Нам остается взглянуть на некоторые интересные факты из жизни нашей героини, о которых по какой-то причине она решила не упоминать в своих «Мемуарах» (впрочем, значительная часть которых до нас не дошла) или же упомянула мимоходом, не придав им значения, и которые стали известны из ее писем и иных источников эпохи Религиозных войн.

 

                                   2.2 Культура Наваррского двора

 

Королева Маргарита, как мы видим, непоколебимая в своей вере в Бога и Божественное провидение, о чем она много раз пишет и пространно размышляет в своих мемуарах и письмах, равно как цитирует Священное писание, оставаясь действительно искренней католичкой, католичкой тела Франции, от которого была неотделима, понимала в тоже время, что не может играть роль королевы одних католиков, поскольку в наваррском королевстве, владениях ее мужа, преобладали гугеноты. Это понимание, наверное, как невольный водораздел в ее судьбе, пришло к ней в Варфоломеевскую ночь – событие, где Маргарите была отведена трагическая роль. Наверное, мы никогда не узнаем, хотела ли Екатерина Медичи смерти своей дочери в тот момент, или не исключала такое развитие событий, но рассказ Маргариты наталкивает именно на такие мысли. 9

Случайно уцелев во время кровавой резни в Лувре, она сумела спасти жизни двум гугенотским дворянам и одному католику, придворному ее мужа, сумев добраться до королевских покоев и броситься в ноги Карлу IX, своему брату. Свидетельствует Брантом: «Мне рассказали об этом те, кто там [был, и я знаю только то, что от них услышал. Маргарита отнеслась к избиениям с большим нетерпением, и спасла многих, в том числе одного гасконского дворянина (мне кажется, что его звали Леран), который, весь израненный, бросился на кровать, где она спала, а королева прогнала убийц, преследовавших его вплоть до дверей; ибо она всегда была милосердна и проявляла доброту ко всем, как подобает дочерям Франции». Можно объяснить этот шаг милосердием, вслед за Брантомом, однако, как кажется, девятнадцатилетняя девушка спасала не только дворян, которые приехали к ней на свадьбу, она спасала прежде всего своих собственных подданных и свою честь королевы Наваррской. Маргарита спрятала у себя барона де Лерана и, как только он поправился, сумела переправить его в безопасное место.

Стоит добавить, что Генрих Наваррский, видимо, также обязан своей жене, как минимум смелым заступничеством, так, тот же Брантом свидетельствует: «Я слышал от одной принцессы, что она спасла Генриху Наваррскому жизнь во время Варфоломеевской ночи, ибо, несомненно, он был обречен и внесен в кровавый список, как говорили, потому что высказывалось мнение, что следует уничтожить на корню короля Наваррского, принца де Конде, адмирала и прочих знатных лиц. Однако названная королева Наваррская бросилась в ноги королю Карлу, прося его сохранить жизнь своему мужу и господину. Король Карл дал ей свое согласие с большим трудом, и только потому, что она была его доброй сестрой». Сама Маргарита, прочитав этот пассаж в 1593 году, не стала его ни подтверждать, ни опровергать. На тот момент она являлась женой уже короля Франции, и, возможно, ей не хотелось публично напоминать Генриху IV о своей роли в самые трагические часы его жизни. Пытаясь исправить непоправимое в Варфоломеевскую ночь, и позже отказавшись развестись с мужем во имя спасения чести семьи Валуа, она вызвала непонимание и устойчивую неприязнь своей матери, сохранявшуюся до конца жизни. «Бременем, посланным мне Господом, в наказание за мои грехи» называла Екатерина Маргариту.

Оставаясь настоящей Валуа, и, по сути, верой и правдой отстаивая интересы своего угасающего дома, будучи при наваррском дворе, Маргарита с ее изысканным гуманистическим образованием и воспитанием, неоплатоническими идеалами любви и душевной гармонии все силы прикладывала для политического урегулирования и активно занималась миротворческим посредничеством в отношениях между враждующими лагерями и враждующими дворами. Сюлли, конфидент короля Наваррского и будущий сюринтендант финансов Франции, позднее вспоминал также: «Король и королева Наваррские обосновались в Нераке, и их двор был в то время самым приятным и чудесным, ибо там говорили только о любви, удовольствиях и развлечениях, которыми наслаждались».

«При мне состояло много придворных дам и фрейлин, – вторит ему Маргарита в «Мемуарах», – а короля моего мужа окружал прекрасный эскорт сеньоров и дворян – весьма благородных людей, галантных не менее, чем те, кого я видела при французском дворе. Не было никакого сожаления из-за того, что они являлись гугенотами, никто и не говорил о различии религий: король мой муж и мадам принцесса его сестра отправлялись слушать проповедь, а я со своей свитой шла на мессу в церковь, находившуюся в парке. Когда все заканчивалось, мы встречались, чтобы совершить совместную прогулку по прекраснейшему саду. Остальную часть дня мы проводили в разного рода светских развлечениях; бал обычно проходил после обеда или вечером». Действительно, в штате двора Маргариты мы встречаем и католиков, и гугенотов, причем, многие сохраняли ей верность даже после ее разрыва с мужем весной 1585 года.

Все спасенные ею в Варфоломеевскую ночь дворяне оказались благодарными своей госпоже, оказывали ей различные услуги, посредничали в отношениях с мужем, предупреждали об опасностях. Этот удивительный, межконфессиональный двор, уникальное явление в европейской бескомпромиссной политике 16 века, надо полагать, был целью, политическим и религиозным идеалом Маргариты де Валуа, которая рассматривала его как средство умиротворения гражданских смут. Не поступаясь своими принципами католички и королевы, она пыталась гармонично соединить свои убеждения с политической и религиозной реальностью. По сути, благодаря королеве Наваррской на короткий момент был создан прообраз аналогичного по сути двора будущего Генриха IV, межконфессионального французского двора с правом религиозного выбора для придворных. Гугеноты были страшны и опасны для нее в только период военных обострений, когда превращались не столько в религиозных, сколько в политических противников.

Наваррский двор вызывал искренний интерес и даже ревность не только у французского, но также английского двора (Шекспир даже назвал его «возвышенным двором»), где протестантская королева Елизавета Тюдор, не особенно жалующая католиков, бесконечно досаждающих ей интригами и заговорами, в том числе из-за Марии Стюарт, так и не сумела придти к межконфессиональной гармонии. Кстати, Елизавета и Маргарита состояли в переписке: королева Наваррская искренне желала и надеялась на женитьбу своего любимого младшего брата герцога Алансонского на английской королеве. Как видно, здесь политические мотивы брали верх над религиозными различиями.

Информация о работе Маргарита Наваррская – как яркий представитель культуры королевского двора