Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Сентября 2009 в 17:17, Не определен
Реферат по литературе про русскую грамматику Ломоносова
Содержание:
Введение…………………………………………3
Глава 1
1.1…………………………………………4-5
Глава 2
1.1…………………………………………6-8
1.2…………………………………………8-13
1.3…………………………………………13-15
Заключение………………………………………16
Список литературы……………………………..
Приложение………………………………………18
Введение.
Я расскажу про выдающегося русского учёного, философа, поэта, художника, общественного деятеля, человека который много сделал для развития России - Михаила Васильевича Ломоносова.
Я выбрала именно эту тему, потому что я считаю, что Ломоносов величайший человек, открывший много нового и полезного. Ломоносов большой пример для подражания. Его упорство к познаниям наук сделало его великим учёным и изобретателем. Именно это меня поразило в нём, и по этому я решила побольше узнать о Ломоносове, о его жизни и о его достижениях.
Предметом моего исследования станет тема: Ломоносов, как учёный – русист. В своём реферате я покажу достижения Ломоносова в русском языке.
Цель моего реферата рассказать, что сделал Ломоносов для русского языка.
Задачи моего реферата не только показать научные стороны М. В. Ломоносова, но и показать каким должен быть человек, чтобы добиться своей цели в жизни.
Всю жизнь Михаил Васильевич Ломоносов посвятил достижению рассвета России, которую до сих пор стремятся разрушить либералы-западники. Он всю жизнь боролся с иноземным засильем в жизни родной страны и в науке, а либералы, сами не способные к творчеству и растаптывающие любые ростки самобытной русской мысли, считают своим долгом отыскать очередных «наставников» за рубежом, и для них по сей день пишут проекты постановлений в «вашингтонском обкоме». Многим из власти предержащих и в страшном сне не может присниться, что сказал бы по поводу их деятельности сам Михаил Васильевич.
Сейчас уже многие
не вспомнят этого великого учёного, и
это не правильно! Мы должны его помнить,
поскольку он многое сделал для развития
человечества.
Глава 1
1.1 Биография
Первый русский ученый-естествоиспытатель, литератор, историк, художник. Родился Ломоносов 19 ноября (по старому стилю - 8 ноября) 1711, в селе Денисовка Куростровской области около села Холмогоры Архангельской губернии, в семье крестьянина-помора Василия Дорофеевича Ломоносова, занимавшегося морским промыслом на собственных судах. Мать Ломоносова, умершая очень рано, была дочерью дьякона. Из двух мачех Ломоносова вторая была "злая и завистливая". О первых годах жизни Ломоносова имеются крайне скудные сведения. Лучшими моментами в детстве были поездки с отцом в море. Еще от матери Ломоносов научился читать. "Вратами учености" для него делаются откуда-то добытые им книги: "Грамматика" Смотрицкого, "Арифметика" Магницкого, "Стихотворная Псалтырь" Симеона Полоцкого.
В Москву Ломоносов ушел в декабре 1730, с ведома отца, но, по-видимому, отец отпустил его лишь на короткое время, почему он потом и числился "в бегах". Выдав себя за сына дворянина, в январе 1731 он поступил в Московскую Славяно-греко-латинскую академию при Заиконоспасском монастыре ("Спасские школы"). Пробыл там около 5 лет. Он изучил латинский язык, ознакомился с тогдашней "наукой". В 1735 в числе наиболее отличившихся учеников Ломоносов был отправлен в Петербург для зачисления в Академический университет. В 1736 трое из способных учеников, в том числе Ломоносов, были отправлены Академией Наук в Германию для обучения математике, физике, философии, химии и металлургии. За границей Ломоносов пробыл 5 лет: около 3 лет в Марбурге, около года в Фрейберге, около года провел в переездах, был в Голландии. Женился еще за границей, в 1740, в Марбурге, на Елизавете-Христине Цильх, дочери умершего члена городской думы. Семейная жизнь Ломоносова была, по-видимому, довольно спокойной. Из детей Ломоносова осталась лишь дочь Елена, вышедшая замуж за Константинова, сына брянского священника. Ее потомство, как и потомство сестры Ломоносова, в Архангельской губернии, существует доныне.
В июне 1741 (по другим сведениям в январе 1742) Ломоносов вернулся в Россию и был назначен в академию адъюнктом АН по физическому классу, а в августе 1745 стал первым русским, избранным на должность профессора (академика) химии. В 1745 он хлопочет о разрешении читать публичные лекции на русском языке, а в 1746 - о наборе студентов из семинарий, об умножении переводных книг, о практическом приложении естественных наук. Одновременно занимается физикой и химией, печатает на латинском языке научные трактаты. В 1748 при Академии возникают Исторический Департамент и Историческое Собрание, в заседаниях которого Ломоносов вскоре начинает вести борьбу с Миллером, обвиняя его в умышленном принижении в научных исследованиях русского народа. В этом же году для Ломоносова была построена первая в России химическая научно-исследовательская лаборатория. В 1749 в торжественном собрании Академии Наук, Ломоносов произносит "Слово похвальное императрице Елизавете Петровне", имевшее большой успех, и начинает пользоваться большим вниманием при Дворе. Он сближается с любимцем Елизаветы графом И.И. Шуваловым, что создает ему массу завистников, во главе которых стоит Шумахер. В 1753, при помощи Шувалова, Ломоносову удается получить привилегию на основание фабрики мозаики и бисера и 211 душ, с землей, в Копорском уезде. В 1755, под влиянием Ломоносова, открывается Московский университет. В 1756 отстаивает против Миллера права низшего русского сословия на образование в гимназии и университете. В 1758 Ломоносову было поручено "смотрение" за Географическим департаментом, Историческим собранием, университетом и Академической гимназией при АН. Основной задачей Географического департамента было составление "Атласа Российского". В 1759 он занят устройством гимназии, опять отстаивая права низших сословий на образование. В 1763 избран членом Российской Академии художеств. В 1764, под влиянием его сочинения "О северном ходу в Ост-Индию Сибирским океаном", снаряжается экспедиция в Сибирь. В конце жизни Ломоносов был избран почетным членом Стокгольмской (1760) и Болонской (1764) Академий наук. Весной 1765 Ломоносов простудился. Умер 15 апреля (по старому стилю - 4 апреля) 1765. Незадолго до смерти его посетила императрица Екатерина. Похоронен на Лазаревском кладбище Александро-Невской лавры в Петербурге.
Среди работ
Ломоносова - работы по филологии, истории,
химии, физике (по исследованию атмосферного
электричества), астрономии (26 мая 1761 во
время прохождения Венеры по диску
Солнца открыл существование у нее атмосферы),
геофизики (исследования земного тяготения),
геологии и минералогии (доказал органическое
происхождение почвы, торфа, каменного
угля, нефти, янтаря), разработка технологии
получения цветного стекла (среди мозаичных
портретов его работы - портрет Петра I;
монументальная, около 4,8 м 6,44 м, мозаика
"Полтавская баталия", 1762 - 1764). Среди
научных трудов - "Письмо о правилах
российского стихотворства" (1739, опубликовано
в 1778), "Размышления о причине теплоты
и холода" (1744), "Слово о рождении металлов
от трясения Земли" (1757), "О слоях земных"
(конец 1750-х годов, опубликована в 1763), "Российская
грамматика" (1755, опубликована в 1757;
первая научная грамматика русского языка),
"О происхождении света, новую теорию
о цветах представляющее" (1756), "О
рождении металлов от трясения земли"
(1757), "Предисловие о пользе книг церковных
в российском языке" (1758), "Рассуждения
о большой точности морского пути" (1759),
"Краткий Российский летописец с родословием"
(1760, перечень важнейших событий до эпохи
Петра I включительно), "Явление Венеры
на солнце наблюденное" (1761), "О сохранении
и размножении российского народа"
(1761, трактат), "Первые основания металлургии
или рудных дел" (1763; руководство было
выпущена огромным для того времени тиражом
- 1225 экземпляров), "О явлениях воздушных
от электрической силы происходящих"
(1763), "Древняя Российская история от
начала Российского народа до кончины
великого князя Ярослава Первого, или
до 1054 года" (1 и 2 части, опубликована
в 1766). Среди литературного наследия Ломоносова
- послания, идиллии, эпиграммы, оды, поэмы,
трагедии: "На взятие Хотина" (1739,
ода, опубликована в 1751), "Ода на торжественный
праздник рождения Императора Иоанна
III" и "Первые трофеи Его Величества
Иоанна III чрез преславную над шведами
победу" (1741, обе оды составляют библиографическую
редкость, так как подверглись общей участи
- истреблению всего, что относилось ко
времени императора Иоанна Антоновича),
"Вечернее размышление о Божием величестве
при случае великого северного сияния"
(1743, ода), "Утреннее размышление о Божием
величестве" (1743, ода), "Тамира и Селим"
(1750, трагедия), "Демофонт" (1752, трагедия),
"Письмо о пользе стекла" (1753, стихотворение),
"Гимн бороде" (1757, сатира), "Петр
Великий" (1760, поэма не закончена)
Глава 2
Как известно, письменность была принесена в Россию в конце Х или в начале XI века в виде Евангелия и других священных книг на церковно-славянском языке — языке, понятном русскому народу, но не родном, так как разговорный, национальный русский язык отличался от него и в то отдаленное время словами, оборотами, грамматическими формами. С течением времени язык разговорный естественно начинает проникать и в письменность: мы находим его в Русской Правде, в Слове о Полку Игореве, в грамотах, уложении, летописях и других памятниках русской литературы; постепенно он развивается, формы его совершенствуются, он обогащается новыми словами (взятыми нередко из церковно-славянского языка) и оборотами речи. Язык церковно-славянский изменяется с течением времени меньше, но тоже понемногу утрачивает свою чистоту, так как в нем появляются слова и обороты, заимствованные из русского, и к началу XVII века он становится смесью церковно-славянского и русского языков. В этом веке, столь богатом в истории России всевозможными переворотами и событиями, русский язык, до сих пор бывший обособленным от западноевропейских влияний (но подвергшийся, в историческом развитии письменности, с самого ее начала, воздействию языка греческого), начинает наполняться, особенно в Смутное время, иностранными, главным образом польскими и латинскими, словами и оборотами. В эпоху преобразований при Петре Великом борьба нового строя со старым сказывается очень заметно и на языке: он переполняется варваризмами, заимствованными из разных иностранных языков, и представляет собою нередко пеструю смесь древних русских слов, церковно-славянских и самых разнообразных немецких, голландских и других иноземных слов. В нем нет правильного правописания, грамматические обороты его совершенно произвольны... Таково состояние русского языка в первой четверти ХV²²² столетия. Этому положению вещей способствовало и то, что при Петре Великом изящной литературы существовало немного, на первом плане стояли учебники и утилитарные книги, в которых меньше всего заботились о стиле и язык их, по меткому выражению Ломоносова, представлял собою почти всегда «дикие нелепости слова». Некоторые писатели того времени, как Кантемир и Тредьяковский, делали попытки определить взаимоотношения в языке различных образующих его элементов и выработать новый, более чистый литературный язык; но опыты их, может быть в связи с чуждым русскому языку силлабическим стихосложением, не имели успеха. Также мало принесло пользы и учрежденное при Академии Наук Российское собрание (1735), целью которого было, между прочим, «радеть о совершенстве, чистоте и красоте» русского языка. Для того, чтобы создать письменный русский язык, сделать его пригодным для выражения всевозможных мыслей, требовался гений... Этим гением и явился Ломоносов. Возможно, что мысли о литературном русском языке появились у Ломоносова еще в Славяно-греко-латинской Академии в Москве; вполне несомненно, что он много работал над этим в бытность свою за границей и в короткое время достиг хороших результатов. Для этого стоит только сравнить два его литературных произведения, написанных в Марбурге: а именно перевод оды Фенелона (1738) и оду на взятие крепости Хотина (1739): в первом стихотворении язык еще очень тяжел, а во втором уже близко подходит к языку позднейших произведений Ломоносова, в которых, видимо, он не стесняется языком, красивые и сильные выражения непосредственно следуют за всеми видоизменениями мысли, шероховатости сглаживаются. А насколько язык оды на взятие Хотина отличается от современных ей произведений, напрель, Тредьяковского, достаточно видно, если сравнить их; тяжелый, непонятный язык Тредьяковского сменился легким, ясным у Ломоносова. Путь, которым шел Ломоносов в преобразовании русского литературного языка, представляется в главных чертах в таком виде. Прежде всего, он определил взаимоотношения русского и церковно-славянского языков и строго разграничил тот и другой; затем он старался освободить русский язык от накопившихся в нем варваризмов и иностранных слов и обогатил его новыми словами из лексического материала, представленного органическим процессом жизни родного языка. Неологизмы его были словами, вполне понятными для русского, совершенно соответствующими складу и духу нашего языка: поэтому наш язык не потерял от них своего облика, но становился богаче и красивее. Сам Ломоносов вполне это понимал и писал еще в 1739 году: «Я не могу довольно о том нарадоваться, что российский наш язык не токмо бодростию и героическим звоном греческому, латинскому и немецкому не уступает, но и подобную оным, а себе купно природную и свойственную версификацию иметь может». А в другом месте Ломоносов говорит: «Карл Пятый, Римский Император, говаривал, что Испанским языком с Богом, Французским — с друзьями, Немецким — с неприятелями, Итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он Русскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие Испанского, живость Французского, крепость Немецкого, нежность Итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость Греческого и Латинского языков... Меня долговременное в Российском слове упражнение в том совершенно уверяет». В то же время Ломоносов никогда не стремился вполне изгнать из русского языка все иностранное; он не колебался употреблять иностранные слова, если не было соответствующих славянских слов, и оставлял чужестранные выражения, к которым все успели уже привыкнуть. Это относится особенно к русскому научному языку, начало которому, как мы видели, положено им же.
Необходимо также
отметить, что Ломоносов отличал
различные наречия в русском
языке и называл их областными,
напрель, Холмогорское и т. п.; из всех провинциальных
разноречий он отдал предпочтение говору
Московскому и положил его в основание
литературного языка: «Московское наречие»,
говорит он, «не токмо для важности столичного
города, но и для своей отменной красоты
прочим справедливо предпочитается».
Сам Ломоносов сообщил данные о своей
реформе литературного языка и дал те
принципы, на которых она основана, в статье
«О пользе книг церковных в Российском
языке» (напечатана в 1757 году). В языке
церковно-славянском он видит как бы основание
для языка русского — как в смысле источника
для пополнения его новыми словами, так
и в качестве основы грамматических правил;
по его мнению, только тот может правильно
писать по-русски, кто тщательно изучил
церковно-славянские книги. Все слова
русского языка Ломоносов распределяет
на три группы: к первой принадлежат слова,
употребительные и в русском и в церковно-славянском
языках, напрель, Бог, слава, рука; ко второй
— слова исключительно церковно-славянские,
малоупотребительные, но понятные всем
грамотным людям, напрель, отверзаю, насажденный;
к третьей — слова чисто русские, не имеющиеся
в церковно-славянских книгах, напрель,
говорю, ручей, который. Из второй группы
Ломоносов считает нужным исключить слова
устарелые, а из третьей — слова подлые,
т. е. простонародные. Эти слова обусловливают
далее деление слога на три стиля: высокий,
составляемый из слов первой и второй
групп; средний — заключающий главным
образом русские речения, к которым можно
прибавлять и славянские, по соображению
с предметом речи, но так, чтобы слог не
казался надутым; наконец низкий стиль
— из слов третьей группы, т. е. чисто русских.
Таким путем «отвратятся дикие и странные
слова нелепости, входящие к нам из чуждых
языков, и Российской язык в полной силе,
красоте и богатстве переменам и упадку
неподвержен утвердится, коль долго церковь
Российская славословением Божиим на
Славенском языке украшаться будет». Подобные
рассуждения, скорее теоретического характера,
может быть, и не обратили бы на себя должного
внимания, если бы сам Ломоносов в течение
всей своей жизни не показывал, как применять
их на деле. В его произведениях можно
найти образцы всех стилей: в речах похвальных
мы видим стиль высокий; средним стилем
написаны многие речи и статьи научного
характера; наконец, низкий стиль виден
прекрасно в его письмах, особенно к И. И. Шувалову,
и других писаниях обыденного характера.
В настоящее время его высокий стиль, отчасти
и средний, кажутся напыщенными и неестественными,
а наоборот отличается силою и выразительностью
именно низкий стиль. Язык Ломоносова
был, как мы видим, в некоторых отношениях
искусственный, так как сложился не сам
собою, а с помощью внешней образовательной
силы, но в то же время чистый русский язык,
потому что сложился из его собственных
материалов. Нельзя не заметить, что Ломоносов
несколько преувеличивал значение церковно-славянского
языка для русского; глубокое понимание
русской речи удержало его самого от злоупотреблений
им, но некоторые из его последователей
и приверженцев исказили реформу Ломоносова,
сверх всякой меры переполняя свой слог
славянскими выражениями. Это, понятно,
нисколько не уменьшает значения Ломоносовской
реформы языка: она определила пути развития
русской речи, и дальнейшие преобразователи
ее, как Карамзин, шли по указанному Ломоносовым
пути.