Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Февраля 2011 в 10:51, курсовая работа
Цель исследования – изучить культуру и обычаи древних германцев в англосаксонском эпосе «Беовульф».
Для достижения цели поставлены и решены следующие задачи:
- рассмотреть текст «Беовульфа»;
- изучить историю происхождения англосаксонского эпоса «Беовульф»;
- выделить лингвистические особенности текста «Беовульф»;
- определить фольклорные мотивы в «Беовульфе»;
- проанализировать отражение языческого и христианского мировоззрений в «Беовульфе»;
- рассмотреть образы героя и мира в англосаксонском эпосе.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..…3
ГЛАВА 1. АНГЛОСАКСОНСКИЙ ЭПОС «БЕОВУЛЬФ»: ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ…………...6
1.1. История происхождения англосаксонского эпоса «Беовульф»…………...6
1.2. Лингвистические особенности текста «Беовульф»…………………….…11
ГЛАВА 2. ЭПИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «БЕОВУЛЬФ» КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ И ОБЫЧАЕВ ДРЕВНИХ ГЕРМАНЦЕВ……….16
2.1. Фольклорные мотивы в «Беовульфе»……………………………………...16
2.2. Отражение языческого и христианского мировоззрений
в «Беовульфе»……………………………………………………………………18
2.3. Образы героя и мира в англосаксонском эпосе…………………………...21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………..28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………………….29
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА
1. АНГЛОСАКСОНСКИЙ ЭПОС «БЕОВУЛЬФ»:
ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И
1.1. История происхождения англосаксонского эпоса «Беовульф»…………...6
1.2. Лингвистические особенности текста «Беовульф»…………………….…11
ГЛАВА 2. ЭПИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «БЕОВУЛЬФ» КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ И ОБЫЧАЕВ ДРЕВНИХ ГЕРМАНЦЕВ……….16
2.1. Фольклорные
мотивы в «Беовульфе»…………………………
2.2. Отражение
языческого и христианского
в «Беовульфе»…………………………………………………
2.3. Образы
героя и мира в
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………………….29
ВВЕДЕНИЕ
Героическая поэзия, представленная в «Беовульфе», относится к раннему средневековью. Истоки же героической поэзии о богах и героях – гораздо более древние. Уже Тацит, который одним из первых оставил описание германских племен, упоминает древние песни их о мифических предках и вождях: эти песни, по его утверждению, заменяли варварам историю. Замечание римского историка очень существенно: в эпосе воспоминания об исторических событиях сплавлены с мифом и сказкой, причем элементы фантастический и исторический в равной мере принимались за действительность. Разграничения между «фактами» и «вымыслом» применительно к эпосу в ту эпоху не проводилось.
Древнегерманская поэзия нам неизвестна, ее некому было записать. Темы и мотивы, бытовавшие в ней в устной форме на протяжении веков, отчасти воспроизводятся в «Беовульфе». Во всяком случае, в данном эпосе нашли отражение события периода Великих переселений народов (V-VI века). Так по «Беовульфу», возможно восстановить культуры и обычаи древних германцев эпохи господства родового строя.
Эпическое произведение универсально по своим функциям. Сказочно-фантастическое не отделено в нем от реального. Эпос содержит сведения о богах и других сверхъестественных существах, увлекательные рассказы и поучительные примеры, афоризмы житейской мудрости и образцы героического поведения; назидательная функция его столь же неотъемлема, как и познавательная. Он охватывает и трагическое и комическое. На той стадии, когда возникает и развивается эпос, у германских народов не существовало в качестве обособленных сфер интеллектуальной деятельности знаний о природе и истории, философии, художественной литературы или театра, – эпос давал законченную и всеобъемлющую картину мира, объяснял его происхождение и дальнейшие судьбы, включая и самое отдаленное будущее, учил отличать добро от зла, наставлял в том, как жить и как умирать. Эпос вмещал в себя древнюю мудрость, знание его считалось необходимым для каждого члена общества. Отсюда возникает особая актуальность изучения англосаксонского эпоса «Беовульф», через текст которого можно выявить культуру и обычаи древних германцев.
Объект исследования – эпическое произведение «Беовульф».
Предмет
исследования – культура и обычаи
древних германцев в
Цель
исследования – изучить культуру
и обычаи древних германцев в
англосаксонском эпосе «
Для достижения цели поставлены и решены следующие задачи:
- рассмотреть текст «Беовульфа»;
- изучить историю происхождения англосаксонского эпоса «Беовульф»;
- выделить лингвистические особенности текста «Беовульф»;
- определить фольклорные мотивы в «Беовульфе»;
- проанализировать отражение языческого и христианского мировоззрений в «Беовульфе»;
- рассмотреть образы героя и мира в англосаксонском эпосе.
Методологической базой при изучении отражения культуры и обычаев древних германцев в англосаксонском эпосе «Беовульф» выступили исследования А. Аникста, А. Гуревича, М.П. Алексеева, Е.А. Мельникова.
В исследовании использованы следующие методы: сравнительный метод, изучение монографических публикаций и статей, аналитический метод.
Практическая
значимость исследования видится в
повышении профессионального
Работа
состоит из введения, двух глав, заключения
и списка использованных источников.
ГЛАВА
1. АНГЛОСАКСОНСКИЙ ЭПОС «БЕОВУЛЬФ»:
ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И
1.1.
История происхождения англосаксонского
эпоса «Беовульф»
Беовульф (Беовулф, др.-анг. Beowulf, буквально «пчелиный волк», то есть «медведь») – англосаксонская эпическая поэма, действие которой происходит в Скандинавии до переселения англов в Британию. Названа по имени главного героя. Текст создан в начале VIII века и сохранился в единственном списке XI века, который чуть не погиб во время пожара библиотеки Роберта Коттона в 1731 году.
Фабула этой крупнейшей из англосаксонских эпопей несложна. Беовульф, молодой витязь из народа гаутов, узнав о бедствии, которое обрушилось на короля данов Хигелака, – о нападениях чудовища Гренделя на его дворец Хеорот и о постепенном истреблении им в течение двенадцати лет дружинников короля, отправляется за море, чтобы уничтожить Гренделя. Победив его, он затем убивает в новом единоборстве, на этот раз в подводном жилище, другое чудовище – мать Гренделя, которая пыталась отмстить за смерть сына. Осыпанный наградами и благодарностями, возвращается Беовульф к себе на родину. Здесь он совершает новые подвиги, а впоследствии становится королем гаутов и благополучно правит страной на протяжении пятидесяти лет. По истечении этого срока Беовульф вступает в бой с драконом, который опустошает окрестности, будучи разгневан покушением на охраняемый им древний клад. Беовульфу удается победить и это чудовище, но - ценою собственной жизни. Песнь завершается сценой торжественного сожжения на погребальном костре тела героя и сооружения кургана над его прахом и завоеванным им кладом.
Эти фантастические подвиги перенесены, однако, из ирреального мира сказки на историческую почву и происходят среди народов Северной Европы: в «Беовульфе» фигурируют датчане, шведы, гауты. Кто такие гауты «Беовульфа», остается спорным. В науке предлагались разные толкования: готы Южной Швеции или острова Готланд, юты Ютландского полуострова и даже древние геты Фракии, которых, в свою очередь, в средние века смешивали с библейскими Гогом и Магогом. Упоминаются другие племена, названы короли, которые некогда действительно ими правили. Но это не относится к главному герою поэмы: сам Беовульф, видимо, не имел исторического прототипа. Поскольку в существование великанов и драконов тогда все верили безоговорочно, то соединение подобных историй с рассказом о войнах между народами и королями было вполне естественным. Любопытно, что англосаксонский эпос игнорирует Англию (это породило, между прочим, ныне отвергнутую теорию о скандинавском его происхождении). Но, может быть, эта черта «Беовульфа» не покажется столь уж разительной, если иметь в виду, что и в других произведениях англосаксонской поэзии мы встречаем самые различные народы Европы [4, с. 27].
В духе теорий, господствовавших в науке в середине XIX века, некоторые толкователи «Беовульфа» утверждали, что поэма возникла в результате объединения различных песен; было принято рассекать ее на четыре части: поединок с Гренделем, поединок с его матерью, возвращение Беовульфа на родину, поединок с драконом. Высказывалась точка зрения, что первоначально чисто языческая поэма была частично переработана в христианском духе, вследствие чего в ней и возникло переплетение двух мировоззрений. Затем большинство исследователей стало считать, что переход от устных песен к «книжному эпосу» не сводился к простой их фиксации; эти ученые рассматривали «Беовульф» как единое произведение, «редактор» которого по-своему объединил и переработал имевшийся в его распоряжении материал, изложив традиционные сюжеты более пространно. Нужно, однако, признать, что о процессе становления «Беовульфа» ничего не известно.
Единственная дошедшая до наших дней рукопись «Беовульфа», датируемая концом Х в., входит в так называемое Коттонское собрание и хранится сейчас в Британском музее. Текст был записан благодаря счастливому стечению обстоятельств. Англию христианизовали с двух сторон: с севера (ирландцы) и с юга (миссия папы Григория). Южная миссия шла от католиков и не потерпела бы траты пергамента иа языческие стихи даже в христианской справе. Но ирландское христианство само представляло собой смесь новой веры с язычеством, и германские обычаи были близки ему. Не удивительно, что чуть ли не вся поэзия создавалась на севере и только переписывалась у саксов. Папская миссия потерпела неудачу, и в Англии не было такого уничтожения старых текстов, как в ряде других стран. В более поздние века поэму спас сказочный сюжет: она уцелела среди прочих текстов о «деяниях чудовищ». В 1731 г. рукопись пострадала от пожара, а главное – от его последствий: из-за того что вовремя не были приняты меры по спасению пергамента, обуглившиеся края листов продолжали осыпаться. Текст поэмы разделен на 44 главы. Иногда новая глава начинается внутри сложного предложения (эта особеноcть подлинника обычно не сохраняется в переводах). Сам заголовок поэмы добавлен современными издателями.
Переход от устного творчества певцов и сказителей к «книжному эпосу» сопровождался более или менее значительными изменениями в составе, объеме и в содержании песен. Достаточно напомнить о том, что в устной традиции песни, из которых затем развилось это эпическое произведение, существовали в языческий период, тогда как письменную форму они приобрели столетия спустя после христианизации. Тем не менее, христианская идеология не определяет содержания и тональности эпической поэмы, и это становится особенно ясным при сравнении германского героического эпоса со средневековой латинской литературой, как правило глубоко пронизанной церковным духом [1, с. 65].
Целостности жизненного охвата соответствует и цельность выводимых в эпосе характеров. Герои эпоса вырублены из одного куска, каждый олицетворяет какое-то качество, детерминирующее его сущность. Беовульф – идеал мужественного и решительного воина, неизменного в верности и дружбе, щедрого и милостивого короля. Эпический герой не мучим сомнениями и колебаниями, его характер выявляется в действиях; речи его столь же однозначны, как и поступки. Эта монолитность героя эпоса объясняется тем, что он знает свою судьбу, принимает ее как должное и неизбежное и смело идет ей навстречу. Эпический герой не свободен в своих решениях, в выборе линии поведения. Собственно, его внутренняя сущность и та сила, которую героический эпос именует Судьбою, совпадают, идентичны. Поэтому герою остается лишь наилучшим образом доблестно выполнить свое предназначение. Отсюда – своеобразное, может быть, на иной вкус немного примитивное, величие эпических героев [7, с. 99].
При всех различиях в содержании, тональности, равно как и в условиях и времени их возникновения, эпические поэмы не имеют автора. Дело не в том, что имя автора неизвестно. В науке не раз делались – неизменно малоубедительные – попытки установить авторов «Беовульфа». Анонимность эпических произведений принципиальна: лица, которые объединили, расширили и переработали находившийся в их распоряжении поэтический материал, не осознавали себя в качестве авторов написанных ими произведений. Это, разумеется, не означает, что в ту эпоху вообще не существовало понятия авторства. Известны имена многих исландских скальдов, которые заявляли о своем «авторском праве» на исполняемые ими песни.
Черпая из общего поэтического фонда, составитель эпической поэмы сосредоточивал внимание на избранных им героях и сюжете, оттесняя на периферию повествования многие другие связанные с этим сюжетом предания. Подобно тому, как луч прожектора высвечивает отдельный кусок местности, оставляя во мраке большую ее часть, так и автор эпической поэмы (автор в указанном сейчас смысле, т. е. поэт, лишенный авторского самосознания), разрабатывая свою тему, ограничивался намеками на ее ответвления, будучи уверен в том, что его аудитории уже известны все события и персонажи, как воспеваемые им, так и те, которые лишь вскользь им упоминались. Сказания и мифы германских народов нашли лишь частичное воплощение в их эпических поэмах, сохранившихся в письменном виде, – остальное либо пропало, либо может быть восстановлено только косвенным путем. В песнях в «Беовульфе» в изобилии разбросаны беглые указания на королей, их войны и раздоры, на мифологических персонажей и предания. Немногословных аллюзий было вполне достаточно для того, чтобы в сознании слушателей или читателей героического эпоса возникли соответствующие ассоциации. Эпос обычно не сообщает чего-либо совершенно нового. Сила его эстетического и эмоционального воздействия от того нисколько не умаляется, - наоборот, в архаическом и в средневековом обществе наибольшее удовлетворение доставляло, по-видимому, не получение оригинальной информации, или не только ее, но и узнавание ранее известного, новое подтверждение старых и потому особенно ценимых истин.
Информация о работе Культура и обычаи древних германцев в англосаксонском эпосе «Беовульф»