Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2010 в 18:16, Не определен
межкультурная коммуникация
Немецкая
деловая дама на международном симпозиуме,
посвященном проблемам
«Подарочный»
конфликт часто портит деловые и
личные отношения. У нас в России
принято дарить подарки, цветы, сувениры
гораздо чаще и щедрее, чем на
Западе. Западные гости обычно воспринимают
это не как широту души и гостеприимство,
а как эксцентричность, как скрываемое
материальное благополучие («они совсем
не такие бедные, если дарят такие
подарки» — а их русские партнеры
могут быть гораздо беднее, чем
выглядят: они просто соблюдают требования
своей культуры) или как попытку
подкупа, то есть усматривают в таком
поведении мотивы, обидные для
бескорыстно старавшихся
Американская преподавательница английского языка в МГУ на церемонии выдачи дипломов выпускникам, получив в подарок альбомы по русскому искусству и русский фарфор, вручила свой прощальный подарок - огромную коробку в красивой «западной» упаковке, перевязанную ленточкой. Ее открыли прямо на сцене. В ней оказался... унитаз. Таким «оригинальным», но совершенно неприемлемым, с точки зрения культуры хозяев, способом она хотела, по-видимому, показать, что ей не нравится состояние наших туалетов. Все были шокированы. На следующий год ее на работу не пригласили...
Совершенно
ясно, что проблема конфликтов культур
затрагивает все виды человеческой
жизни и деятельности при любых
контактах с другими
В отличие от прямого, непосредственного конфликта культур, возникающего при реальном общении с иностранцами, такого рода контакты и конфликты с иностранной культурой (книги, фильмы, язык и т. п.) можно назвать косвенными, опосредованными. В этом случае культурный барьер менее видим и осознаваем, что делает его еще опаснее.
Так, чтение иностранной литературы неизбежно сопровождается и знакомством с чужой, иной страны культурой, и конфликтом с ней. В процессе этого конфликта человек начинает глубже осознавать свою собственную культуру, свое мировоззрение, свой подход к жизни и к людям.
Книги, запрещаемые (или сжигаемые на кострах) тем или иным политическим режимом, ярко свидетельствуют о конфликте идеологий, о несовместимости культур (в том числе и внутри одной национальной культуры).
Разумеется,
чтение иностранных авторов —
это вторжение в чужой
В
такой взрывоопасной ситуации перед
наукой и образованием остро стоят
сложные и благородные задачи:
во-первых, исследовать корни, проявления,
формы, виды, развитие культур разных
народов и их контактов и, во-вторых,
научить людей терпимости, уважению,
пониманию других культур. Для выполнения
этой задачи и проводятся конференции,
создаются объединения ученых и
педагогов, пишутся книги, в учебные
планы и средних, и высших учебных
заведений вводятся культурологические
дисциплины.
В заключении второй главы сделаем следующие выводы.Под взаимодействием культур понимается особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между культурами, а также те влияния, взаимные изменения, появляющиеся в ходе этих отношений. Сегодня в межкультурной коммуникации особую актуальность имеет проблема культурной идентичности. Интенсивное и слабо контролируемое заимствование повышает потенциальную опасность утраты той или иной общностью своей культурной самобытности. В основе существования и развития любой культуры, общества лежат базовые системы ценностей, а также связанные с ними традиции, нормы, правила, стандарты поведения, культурные коды, символы и образцы. Они формируют единое поле культуры, которое делает социальные взаимодействия понятными, упорядоченными и предсказуемыми. Ценности определяют приоритеты и векторы дальнейшего развития. Проблема идентичности актуализируется по мере контактов людей и групп с представителями других культур. В результате таких контактов складывается осознание своей идентичности, что происходит в сопоставлении «своего» и «чужого» Нарушение целостной идентичности способствует и является показателем криза культуры, создает реальный механизм ее деградации. В противном случае может осуществляться переход уровня идентичности на более низкую ступень. Следует отметить ,что взаимовлияние культур осуществляется как на уровне образования единого коммуникационного пространства, так и на уровне распространения элементов «культурных продуктов», изменяющих процессы идентификации. Факты и события последних лет показывают, что в мире стремительно идет процесс становления единой глобальной культуры.
Актуальность всех вопросов, связанных с культурой, приобрела в настоящее время небывалую остроту.
Перед
наукой и образованием остро стоят сложные
и благородные задачи: во-первых, исследовать
корни, проявления, формы, виды, развитие
культур разных народов и их контактов
и, во-вторых, научить людей терпимости,
уважению, пониманию других культур. Для
выполнения этой задачи и проводятся конференции,
создаются объединения ученых и педагогов,
пишутся книги, в учебные планы и средних,
и высших учебных заведений вводятся культурологические
дисциплины.
Заключение:
Межкультурная коммуникация, общение, осуществляемое в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события. Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что ее участники при прямом контакте используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, отличные от тех, которыми они пользуются при общении внутри одной и той же культуры.
Перед каждым человеком встают проблемы межкультурного характера: культурные и религиозные различия, этнические стереотипы, предрассудки и т.д. Каждому из нас очень важно суметь преодолеть эти коммуникативные барьеры и найти общие точки для взаимопонимания, взаимопомощи и сотрудничества.Мы определили коммуникацию как как обмен знаниями, идеями, мыслями, понятиями (концептами) и эмоциями, происходящий между людьми. Необходимо помнить,что межкультурной коммуникации присущ ряд особенностей, которые делают ее более сложной, требовательной и трудной, чем внутрикультурная или межличностная коммуникации.
Целью данной курсовой
Список
использованной
литературы:
4. Петрухинцев Н.Н. XX лекций по истории мировой культуры: Учеб пособие для студ. Высших учебных заведений. – М. 2001;
5.Сивков А.В. К вопросу о роли межкультурной коммуникации в глобализирующемся мире // Современные социальные и гуманитарные знания: традиции, новации, перспективы. Материалы Всероссийской научно-практической конференции / Под ред. докт. ист. наук Д.К. Сабировой (Казань, 29-30 января 2010 г.) – Казань: Изд-во Казан. гос. техн. ун-та, 2010.
6.Сивков А.В. Сущность межкультурной коммуникации и ее место в истории социума. – М.: Медина – принт, 2010. – 128 с. (6,1 п.л.)
7.Тен Ю.П. «Культурология и межкультурная коммуникация: Учебник/ Ростов н/Дону: Феникс, 2007.
8.Тойнби Арнольд Джосеф – “Постижение истории.”, М., 1991.
9.http://encycl.