Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2010 в 20:32, курсовая работа
Цель этой работы: ознакомиться с видами перевода в современном мире.
Задачи: 1) ознакомиться с понятием перевода в современном мире и его видами, рассмотреть виды перевода; 2) рассмотреть особенности перевода рекламных текстов.
Актуальность темы заключается в том, что перевод в своем развитии прошел несколько этапов, но в настоящее время предпочтение отдается информативному переводу, в котором особенности индивидуально-авторского стиля не так существенны.. Все эти изменения имеют отношение к рекламным текстам, которые по своей значимости выходят на высокое место.
Введение………………………………………………………………………...2-3
Глава 1. Процесс перевода в современном мире
1.Значение перевода…………………………………………………………4-6
2.Искусство перевода……………………………………………………......6-7
3.Отношение перевода к подлиннику………………………………………7-8
Глава 2. Перевод текста с помощью программы Promt Гигант
2.1. Исходный текст…………………………………………………………...9-11
2.2. Перевод программой Promt Гигант…………………………………….11-12
2.3. Отредактированный перевод…………………………………………...12-13
2.4. Анализ текста, переведенного с помощью Promt Гигант ……………13-14
Глава 3. Рекламные тексты и их перевод
3.1. Значение и функции рекламы…………………………………………..15-16
3.2. Трудности при переводе рекламы……………………………………...16-20
3.3. Цели рекламного заголовка……………………………………………..21-22
Заключение…………………………………………………………………23-24
Библиография…………………………………………………………………….25
Приложения………………………………………..…………………………26-27
Книги на английском языке
Журналы
|
Приложение № 1 – анализ текста, переведенного программой Promt Гигант.
Carlsberg! Probably the best beer in the world. | Карлсбегр! Попробуй лучшее пиво в мире |
Philip Morris. Universal Taste of Lightness. | Ощути вкус жизни вместе с Филипп Моррис. |
EFG Private Bank: … in tune with our clients. | EFG банк – в согласии с клиентом |
Business knows no boundaries. Neither do we. The Economist. | Для бизнеса, как и для нас, нет границ. Economist |
Приложение
№ 2