Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 09:31, курсовая работа
Цель данной работы заключается в исследовании вопросов, связанных с культурой делового общения и культурой речи.
Исходя из поставленной цели, определим задачи исследования:
- дать понятие о культуре делового общения;
- рассмотреть особенности лексических норм в деловом стиле;
- выявить особенности употребления грамматических норм в деловом стиле;
-рассмотреть особенности синтаксических норм в деловой речи;
- исследовать особенности фонетических норм в деловой речи.
Введение 3
1. Понятие о культуре делового общения 5
2. Особенности лексических норм в деловом стиле 8
2.1. Лексические нормы письменной деловой речи 8
2.2. Лексические нормы устной деловой речи 11
3. Особенности употребления грамматических норм в деловом стиле 14
4. Особенности синтаксических норм в деловой речи 19
4.1. Синтаксис письменной деловой речи 19
4.2. Синтаксис устной деловой речи 23
5. Особенности фонетических норм в деловой речи 25
Заключение 28
Список литературы 30
- встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении: В случае того, что смета не будет Вами утверждена, то решение принимается на расширенном заседании приемной комиссии;
- нередко составители документов неоправданно усложняют текста, что выражается в нанизывании однотипных придаточных, перенасыщенных различного рода осложнителями (причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и конструкциями, обособленными дополнениями и обстоятельствами) сложных предложений: В случае необходимости, которая может наступить по причине непредвиденных обстоятельств, которые квалифицируются как форс-мажорные, которые не позволяют сторонам выполнить своих обязательств, то стороны освобождаются от ответственности на согласованный между ними срок; Охрана освобождается от ответственности за кражу имущества, если установлено, что охрана была лишена возможности вскрыть и осматривать объект для выяснения причин срабатывания сигнализации, если посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи, и в других случаях, если охрана докажет отсутствие своей вины. Подобные предложения должны рубрицироваться, т.е. члениться на составные части, графически отделенные одна от другой. Рубрикация сложного предложения в тексте может осуществляться при помощи сигнального тире в начале или цифрового обозначения. Рубрикация облегчает усвоение информации, делает ее более наглядной.
Рубрикация.
Выбор того или иного варианта
нумерации зависит от содержания
текста, его объема, состава, композиционной
структуры. В простейших случаях
используются однотипные знаки - арабские
цифры или буквы. Тексты сложной
организации требуют
1. Общие положения.
2. Квалификационные требования и необходимый уровень знаний.
3. Обязанности.
4. Права.
5. Ответственность.
При разделении текста на рубрики каждая составная часть, соответствующая понятиям пункта и подпункта, получает свой номер (используются арабские цифры), после которого ставится точка. Номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления. Например:
1. Общие положения.
1.1.
Лицо, ответственное за техническую
оснащенность предприятия,
1.2.
Лицо, ответственное за техническую
оснащенность предприятия
При дальнейшем дроблении текста на подпункты количество знаков, обозначающих нумерацию, будет увеличиваться:
1.1.1.2.1.1.
1.1.2.2.1.2.
1.1.3.2.1.3.
При формально-логической организации текста текстообразующую функцию выполняют заголовки и подзаголовки: Приказ, Должностная инструкция. Договор, Распоряжение и т.д. Только в деловой переписке не указывается название документа. Заголовок, как правило, конкретизирует тип документа, отражает основную его тематику. Поэтому так желательны заголовки в тексте делового письма, договора, приказа.
Формула
содержательного заголовка
Если
в деловой письменной речи простые
предложения достигают
В свете решений, принятых правительством, ... По принятой ранее договоренности ... По причинам, не зависящим от нас... Учитывая прежние договоренности,...
Письменную
речь так трудно воспринимать на слух.
Это знают опытные докладчики
и люди, часто выступающие публично.
Они во время выступления часто
адаптируют речь, упрощая конструкции
предложений, разбивая сложные периоды
и минимизируя использование
причастных и деепричастных оборотов.
Если
нормы письменной речи описаны и
изучены достаточно хорошо и не вызывают
больших разногласий
Нормы
языкового социального общения -
это нормы литературной речи. Они
кодифицируются, т.е. описываются, фиксируются
в справочниках, словарях, учебниках.
В частности, акцентологические
нормы фиксируются в
Процесс смены нормы включает
стадию сосуществования
Норма литературного произношения предусматривает полное проговаривание слогов. Особенно недопустима подобная редукция в обстановке официального общения при обращении к официальному лицу. Не «Виктор Степаныч», а «Виктор Степанович», не «Сан Саныч», а «Александр Александрович». С другой стороны, такие слова, как констатировать, прецедент, инцидент, компрометировать нередко произносятся с лишним «Н» (инциндент).
Для делового человека речь является своеобразной визитной карточкой. Орфоэпические ошибки особенно заметны в чужой речи и отвлекают внимание слушателя от сути изложения. Существует целый ряд профессиональных ошибок, к сожалению, закрепляющихся в массовом сознании. У юристов это «прuговор», «осyжденный», вместо «приговoр», «осуждённый». У управленцев это «квартaл», «обеспечeние» вместо «квaртал», «обеспeчение».
Далее рассмотрим фонационный и другие средства устной деловой речи.
Под интонацией понимаются все явления, звуковые средства языка, которые связаны с голосом и не требуют концентрации нашего внимания на содержании сказанного. Это интонация, мелодия речи, наличие и длительность пауз, громкость голоса, ритм речи и пр. «Освободите» голос В. Высоцкого от присущих ему интонаций, и это уже будет не его голос. Своей хрипотцой и необычайным накалом эмоций он превращал простые по смыслу слова в душевные надрывы, заставляя людей на многое в жизни посмотреть другими глазами и взывая к размышлению, как и во имя чего жить.
Речь базируется на задействовании механизма ассоциаций. Они представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию по отношению к той, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно представление вызывает другое. Эффект достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле делового взаимодействия, которое помогает собеседнику активно соучаствовать и понимать партнера.
Различают следующие характеристики человеческого голоса:
1.
Скорость речи: оживленная, бойкая
манера говорить, быстрый темп
речи свидетельствуют об
2.
Громкость. Большая громкость
голоса присуща, как правило,
истинной силе побуждений (жизненной
силе), либо кичливости и
3.
Артикуляция. Ясное и четкое
произношение слов указывает
на внутреннюю дисциплину, потребность
в ясности и на недостаток
живости; неясное,
4.
Смех для снятия напряжения
в коммуникации. Смех считается
антистрессовым фактором. Благодаря
смеху разряжается обстановка, снимается
психологическое, а порой и
физическое напряжение, он является
целительным, оздоравливающим
5.
Звуки, которые тоже «говорят».
Подводя итог проведенного исследования, следует отметить, что культура речи как область культуры охватывает не всю речь, а только ту ее часть, которая ограничена рамками культуры общения и рамками литературного языка. Соответственно, это речь, регулируемая определенными правилами и нормами. Тем самым культура речи противостоит антикультуре, т. е. сознательному и намеренному нарушению или искажению принятых в культуре данного общества правил и манеры речевого поведения. Таким образом, отсутствие или недостаточный уровень культуры речи является показателем отсутствия или недостаточности общей культуры, прежде всего духовной.
Таким образом, культура речи — это область лингвистики, которая изучает осознанную речевую деятельность по созданию целенаправленной и целесообразной этически корректной эффективной речи в заданных или смоделированных условиях общения.
А так же культура речи — это еще и аспект описания национальной культуры. Компетентность в этом отношении — это знание того, как и о чем нужно говорить или о чем нельзя (не принято) говорить в рамках данной культуры в той или иной ситуации.
Информация о работе Особенности фонетических норм в деловой речи