Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2015 в 21:45, реферат
Существует достаточно много определений понятия стиль.
Стили - своеобразные регистры языка, позволяющие переключать его с одной тональности на другую.
Стиль языка – совокупность языковых средств и приемов, употребляемых в зависимости от цели и содержания высказывания с учетом обстановки, где происходит высказывание.
Что такое стили русского языка. Особенности научного стиля.
Особенности официально – делового стиля.
Публицистический стиль и его особенности.
Особенности стиля художественной литературы.
Особенности разговорного стиля.
Словарь терминов.
Одна из особенностей художественного стиля состоит в использовании образных средств языка для выполнения задач, поставленных художником (Унылая пора! Очей очарованье… - А.Пушкин). Слово в художественной речи является средством создания образов и выступает средством художественного смысла произведения.
Отбор слов, фраз, построение всего художественного произведения подчинено авторскому замыслу.
Для создания образа писатель может использовать даже самые простые языковые средства. Так в рассказе А. Чехова «Длинный язык» характер героини, лживой, глупой, легкомысленной, создается через повтор слов в её речи (Но, Васечка, какие там го-оры! Представь себе высокие-высокие горы, на тысячу раз выше, чем церковь… Наверху туман, туман, туман… Внизу громаднейшие камни, камни, камни…).
Художественная речь обладает высокой эмоциональной многозначностью, автор в одном тексте может намеренно «столкнуть» разные значения одного и того же слова (Той, что, страсти хлебнув, лишь ила нахлебалась. – М. Цветаева).
Тексты художественного стиля имеют авторское своеобразие, т.е. стиль автора – специфическую для данного автора манеру письма. Вдумчивый читатель легко отличит стиль Пушкина от стиля Толстого.
Смысл литературного произведения многозначен, отсюда вытекает возможность разного прочтения художественного текста, разного его толкования, разных оценок.
Можно сказать, что художественный стиль активирует весь арсенал языковых средств.
Особенности разговорного стиля.
Разговорный стиль настолько отличается от всех других, что ученые предложили для него даже другое название – разговорная речь. Разговорный стиль соответствует бытовой сфере общения, использует устную форму, допускает все виды речи (монолог, диалог, полилог), способ коммуникации здесь – личный. В разговорном стиле в отличие от устной формы других стилей отступления от литературного произношения достаточно существенны.
Разговорная разновидность литературного языка используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно-письменной отличает не только форма, но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность, непосредственность контакта между участниками общения.
Разговорная разновидность литературного языка в отличие от книжно-письменной не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности – в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п.
Естественно, что в разговорном стиле употребляется много бытовой лексики (чайник, веник, квартира, раковина, кран, чашка). Многие слова имеют оттенок пренебрежительности, фамильярности, снисходительности (насобачиться – научиться, шпарить – говорить).
В этом стиле многие слова приобретают
«многокомпонентный» смысл, что очень
хорошо видно на примерах: Как живешь?
– Нормально. Как
съездил? – Нормально. Голова
не болит? – Нормально. Вам простой гамбу
Деепричастия и причастия в разговорном стиле почти не употребляются, зато очень часто – частицы вот, ну, значит, а также простые, бессоюзные сложные и неполные предложения.
Лексика разговорного стиля преимущественно бытового содержания, конкретная. Разговорному стилю свойственно экономия речевых средств (пятиэтажка, сгущенка, подсобка, Кать, Вань и т.д.). Активно употребляются фразеологизмы, обладающие выразительностью и сниженностью (как с гуся вода, сыграть в ящик, тяжелый на подъем, валять дурака, умыть руки и т.п.). Используются слова с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов) – автомашину «Жигули» называют «жигуленок», «жига».
При кажущейся свободе выбора слов и построения предложения разговорный стиль характеризуется большим количеством стандартных фраз и выражений. Это естественно, т.к. бытовые ситуации (поездка на транспорте, общение дома, покупка в магазине и т.д.) повторяются, а в месте с ними закрепляются и языковые способы их выражения.
Словарь терминов.(…*)
Регламентация – подчинение строгим и точным правилам.
Национальный язык – язык нации, сложившийся на основе языка народности в процессе её развития в нацию.
Диалект – исторически сложившееся ответвление общенародного языка, включающее несколько наречий, имеющих общие черты.
Просторечие – устная речь, отклоняющаяся от норм литературного языка в отношении лексики, грамматики и орфоэпии.
Жаргонизмы – отвлечение от общенародного языка, определяющееся только специфическим составом своей лексики и возникающее в среде разных социальных пластов населения.
Архаизм – слово, словосочетание, грамматическая форма или синтаксическая конструкция, вышедшие из общего употребления, не являющиеся нормой в современном языке и служащие для создания исторического колорита, а также для выражения иронического оттенка.
Гипотеза – предположение, догадка, умозрительное положение.
Модальные слова – неизменяемые слова и обороты, выражающие отношения говорящего к действительности, оценивающие явление её с точки зрения необходимости, возможности, уверенности и т.д.
Литературный язык – высшая форма национального языка, принимаемая его носителями за образцовую.
Лексика – словарный состав языка. Совокупность слов, использованных автором в произведении.