Олжас Суйлеменнов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2010 в 19:14, Не определен

Описание работы

18 мая 2001 года в столице Республики Казахстан городе Астане в Евразийском государственном университете имени Л.Н. Гумилева открылась международная конференция « Древнетюркская цивилизация: памятники письменности», в работе которой приняли участие крупнейшие тюркологи мира.

Файлы: 1 файл

Олжас Сулейменов.doc

— 151.50 Кб (Скачать файл)

          Могли  ли  себе  позволить   подобное  половецкие  ханы  по  отношению  к  рабу? Конечно,  нет. Ведь  это  означало  бы  полное  отсутствие  сословных   представлений, чего  тоже  не  могло  быть.

          Скрупулезная  работа  по  расшифровке   словесных   «белых  пятен»  не  могла  не  повлиять  на  совершенно  ином  восприятии  «Слова». Это  уже  не  героическое, а  драматическое   повествование, которое  было  героизировано  переписчиком  XVI века. Что это действительно так, Олжас Омарович  доказывает, сравнивая «Слово…»  с другим  памятником  древнерусской литературы – «Задонщиной». Это произведение  написано  монахом Стефанием и повествует  о Куликовской  битве. Почему  с  «Задонщиной»? Оба  произведения  о  значительных  событиях. «Слово…»  для  Стефания – своеобразный  эталон, не  образец  для  подражания, а  эталон! Ибо  во  втором  случае  нужно  говорить  о  сходстве, чего  очень  мало. Автор  «Аз  и  Я»  сравнивает  оба  памятника  по  принципу  различия. И  место  действия, и  герои, и  окончание  повествования. Стефаний  только  в  одном  строго  следует  «Слову» - в  композиции  произведения. «Задонщина»  заканчивается  монологом  Дмитрия  Донского, в  котором  он  говорит  о  возвращении  к  мирной  жизни  оставшихся  в  живых, о  памяти

погибшим. Олжас  Сулейменов  делает  вывод, что  и  оригинал  «Слова…»  должен  заканчиваться  тоже  монологом, но  Игоря. Судя  по  драматизму  описанных  событий, он  должен  быть  безрадостным. Переписчик  XVI века, как и автор «Слова…»  безымянный, переделывает  окончание на  свой  лад: всеобщее  ликование по  поводу  возвращения Игоря, прославление  его как опоры Руси: «Тяжко  голове  без плеч, беда  телу  без  головы – так и  Русской  земле  без  Игоря».3 Последняя строка  «Слова…» - последнее прославление. «Князьям  и дружине слава. Аминь!» И все это логически не  увязывается с тем, что сделали Игорь и Всеволод, в чем их  упрекает  князь  Святослав. Автор  «Аз  и  Я»  доказывает, что  последняя  строка  должна  звучать  так: «Князьям  слава, а  дружине – аминь». Так  была  бы  смысловая  завершенность  «Слова…». Так  почему  же  переписчик  XVI века  фальсификацию   текста, почему  вносит  в  него  несвойственные  ему  элементы? Ответ  нужно  искать  в  особенностях  политического  развития  Московского  государства  в  XVI веке. Это время становления молодой государственности через преодоление боярской  междоусобицы. Военного  героизма  «Задонщины» было  недостаточно. Это  война. Нужен  был  пример  единства  мирного  времени. И  переписчик  XVI века  решается  на  такую переработку окончания «Слова…», которое отвечало  бы  насущной  потребности его времени – единству, прекращению  боярских  раздоров. То  есть  нужен  был  исторический  пример  подлинной  государственности, подлинного  патриотизма, пример, в  котором  нет  места  мелким  честолюбивым  устремлениям.

         Уточнением  последней  строчки   «Слова»  Олжас  Сулейменов  поставил  последнюю  точку  в  обосновании  своего  понимания  этого  произведения, своего  понимания  исторического  процесса. Он  как – то  заметил, что  протестует  против  деления  истории  человечества  на  национальные  уделы. Какие  же  выводы  следуют  из  его  работы? Во – первых, осуществлен  новый  подход  к  взаимоотношениям  тюркских  и  славянских  народов, который  заключается  во  взаимосвязи, во  взаимовоздействии. Во – вторых, утверждается  новый, нетрадиционный  образ  кочевого  народа, который  с  молоком  матери  впитывал  в  себя  высоконравственную  норму: «Если  встретишь  человека,  обрадуй  его: может  быть, ты  видишь  его  в  последний  раз». Как  эта  норма  не  вяжется  со  сложившимся  понятием, согласно  которому  «кочевник  подобен  варвару».

         Иными  словами, Олжас  Сулейменов  попытался  опровергнуть  академические   догмы  советской  истории.  Начинается  яростная, критическая   компания  против  книги  и   ее  автора. В  ряде  высказываний  данный  труд  определяется  как «националистическая, пантюркистская  и даже  проникнутая духом сионизма». ЦК  КП  Казахстана  17 июля  1976 года  постановлением  «О  книге О. Сулейменова «АЗ и Я» осудил  и изъял книгу из  реализации, заставил  автора  написать  покаянное  письмо».

         Но  были  и  защитники. Это   крупнейшие  ученые, писатели  и   поэты. Вот  что  писал,  например, поэт  Константин  Симонов:  «Самое  главное  для  меня  в  книге – это  подход  к  истории – жесткий   и  в  то  же  время   справедливый. Постановка  вопроса  в  Вашей  книге, взгляд  на  историю, которая  отнюдь  не  дышло – куда  повернул  туда  и  вышло, мне  близки  и  дороги  как  советскому  писателю, наконец  как  человеку, с  детства  пристрастного  к  истории  своего  народа, такой, какая  она  есть, и  со  сладким  и  с  горьким».4  А что же  Олжас Сулейменов? Несмотря  на  разностную  критику, несмотря  на  официальное осуждение со  стороны ЦК  КП  Казахстана, он  остался верен своей позиции, Верен тем выводам, к  которым  он  пришел. В  открытом  письме  членам  бюро  ЦК  КП  Казахстана  он  писал: «Показания  языка  неожиданны. Он  свидетельствует, что  с  дохристианских  времен  славяне  мирно  общались  с  тюрками. Вместе  пасли  скот  и  пахали  землю, ткали  ковры, торговали друг  с другом, писали  одними  буквами. Только  во  времена мира  и дружбы  могли войти в славянские  языки такие тюркские  слова, как пшено, ткань, письмо, бумага, карандаш, слово, язык, друг, товарищ».5 Иными словами, то, что  сегодня  определяется  понятием  «евразийство» было  подмечено  Олжасом  Сулейменовым  и  от  чего  он  не  мог  отречься. Он  показал, что  отношения  этносов, культур  также  сложны, неоднозначны, как  сама  история. Судьба  Евразии  тысячи  лет  назад  во  многом  зависела  от  взаимоотношений, взаимодействий, взаимозависимости  тюрков  и  славян. Правда  восторжествовала. В  августе  1989 года  постановление  с  осуждением  О. Сулейменова  было  отменено, более  того, оно  было  названо  ошибочным  и с  автора, его  книги  были  сняты  обвинения.

         Начинается  вторая  жизнь. Всемирная   организация  ЮНЕСКО  в  июне  1991  года  организовала  в   Алма-Аты международный  семинар   по  проблеме  «Взаимодействие   культур  кочевых  и  оседлых   стран  «Жибек  жолы» (Шелковый  путь)». Результаты  семинара  таковы, что  все  его  участники  согласились  с  мнением  о  существовании  собственной  цивилизации  у  кочевников, что  оседлые  народы  и  кочевники  всегда  имели  тесные  связи, на  этой  основе    взаимодополнялись,  обогащались их  культура, обычаи  и традиции, ибо нельзя  рассматривать кочевников  вне цивилизации тех городов и долин по  Великому  Шелковому пути.

          Все  сказанное  является  не  просто  фактическим  подтверждением  правильности  выводов  Олжаса  Сулейменова, но  и  оценкой  его  труда, оценкой  его  вклада  в  историю  своего  народа. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                          ІІІ. ГЛАВА ІІ.

СТАНОВЛЕНИЕ  ДРЕВНЕТЮРСКОЙ  ПИСЬМЕННОСТИ 

       В  исторической  науке  считается,  что  наличие  собственной  письменности  является  одним  из  важнейших  свидетельств  существования  собственной  государственности. Древнетюркское  письмо  со  временем  преобразовалось  в  значительное  достижение, предполагающее  возникновение  раннего  государства  и  становление  кочевой  культуры.

        Поэтому  Олжас  Омарович  Сулейменов  поставил  перед   собой  задачу: определить  сроки,  факторы  появления  древнетюркской  письменности. А  это  значило,  что  будут  определены  корни   казахского  народа, его  место  в  мировом  историческом  процессе. Об  этом  он  сказал  так: «Древнетюркские  письмена  (огузские  и  булгаро-кипчакские) - это  наши  корни. Оживим  их, и  родословное  древо  нации, превращающееся  в  столб, начнет  плодоносить. Появится  подлинное  уважение  к  своей  культуре, к  этносу, языку. Кто  после  нас  это  способен  сделать? Если  не  мы, то – никто! Только  такая  уверенность  личностей  развивает  нацию. Надо  успеть  в  школьных  и  вузовских  учебниках  рассказать  юным,  какое  интеллектуальное  богатство создавали  наши  предки – великие  слова! Удивительные  буквы!

        Какие  удивительные  буквы!»1

        Среди  наиболее  древних   и  известных  памятников  древнетюркской  письменности  следует   назвать  каменные  стелы – памятники, сооруженные в честь Бильге – кагана, Куль – тегина, Тоньюкука и найденные в Северной  Монголии, на  берегу  рек Орхон, Толь  и Селенга. Центрально-азиатскую группу  памятников  составляют  надписи на  надмогильных  камнях  из  долины  Таласа, монетах, бытовых  предметах, керамике  и  металле, Серебряная  чашечка  из  Иссыкского  кургана.

         Расшифровка  надписей  памятников, большинство  которых  относится   до  времени  нашей  эры,  датским  ученым  Вильгельмом   Томсеном  показала, что налицо  самобытная  письменность, не  имеющая ничего  общего  с европейской. Это событие положило  начало  разрушению  исторического стереотипа  о цивилизованном  Западе  и дикой Азии. Теперь  перед тюркологами стояла  задача  выявления  источников  древнетюркской  письменности. Начинается  период  подлинных  сроков  появления  древнетюркской  письменности  и  его  источников. Об  этом  Олжас  Сулейменов  пишет  так: «В  1970 году, через  несколько  дней  после  находки  Алтын  Адам, я  опубликовал  эту  надпись  и  первый  вариант  прочтения. Меня  потом  убеждали  очень  уважаемые  полеографы, что  тюркское  письмо  в  те  времена (5 в.  до  н. э.) просто  невозможно, потому  как  самих  тюрков  тогда  не  могло  быть. И, скорее всего, эта надпись сделана арамейским  письмом. А сама  орхоно – енисейская  письменность  произошла от  одного  из  персидских  алфавитов, который, в свою  очередь, является  дальним потомком  арамейского. Именно  такая точка зрения

утвердилась в науке.»2

       Вся  последующая  исследовательская   работа  Олжаса  Омаровича   была  посвящена  поиску  доказательств   древности  и  самобытности  древнетюркской  письменности. С   этой  целью  он  обращается  к  огузскому  эпосу  «Деде  – Коркут», в  котором  огузы  делят  человечество  надвое – ич-огуз  («внутренние   огузы»- т.е. «свое, наше  племя»)  и  таш-огуз  («внешние  огузы»- т.е.  «чужие»).

        … В  ассирийских  хрониках  7 в.  до  н. э.  и  в   древнееврейских  источниках  отразился  такой  факт: из  Прикаспия прошли  через Железные  Ворота  (Дербент), покорили  Мидию, захватили Ассирию и 28  лет правили ею  кочевники, которые называли  себя  ишкузы. Так – в ассирийских источниках.

        Так  ич-огузы «Деде-Коркута»  переводятся  из  эпического  разряда в исторический. Появляется  аргумент  в пользу  тюркской  идентификации таинственных  ишкузов.

        Захват  Ассирии  кочевниками   был  событием  в  древнем   мире  столь  значительным, что   об  этом  вспоминает  через   два  века  и  Геродот, который  называет  «доителей  кобылиц»  скифами.

        О. Сулейменов, исходя  из  источников, доказал, что  ишкузы  пришли  в  Ассирию, уже  имея  буквенно – иероглифическое   письмо. Но  познакомившись  на  практике  с  арамейским, тюркские  грамматисты  убедились  в  преимуществах  принципа  «один  знак – один  звук».

        В  ассирийский  период  руника  окончательно  приводится  в   соответствии  с  сингармонией  тюркского  языка: в  алфавите  закрепляется  уникальная  системность,  отличившая  древнетюркскую  письменность  от  всех  других  античных  письменностей. В  тюркских  языках  звуки  противопоставлены  друг  другу  по  качеству  «твердый – мягкий». Помощь  арамейского  алфавита  понадобилась  для  того, чтобы  выразить  четче  сей принцип графически. Создаются «твердые» и «мягкие»  буквы.

        Речь  идет  только  о  прямом, непосредственном  взаимодействии  тюркских  грамматистов  с   арамейскими  и  древнееврейскими. Без  какого-либо  посредства.

        В  этой  связи  следует привести  слова президента  Н.А. Назарбаева  из  его книги «В  потоке  истории»: «Тюрки  проявили  уникальную  способность воспринимать  достижения  других  культур, приспосабливать их  к своим условиям. Эта была  принципиально незамкнутая  культура».3

        Итак,  древнетюркские  кочевые   племена  на  территории  Евразии   формировались  на  определенной  этнокультурной  основе. Их  материальные  и  духовные  достижения  явились   истоком  для  формирования  поздней  культуры  казахского  народа. Эта  генетическая  связь  неразрывна  и  имеет  свое  закономерное  продолжение. Историко-культурная  преемственность  в  поколениях  тюркских  народов, непрерывные  контакты  со  всеми  древними  племенами  евразийских  степей – создателями  андроновской  бегазы-дандыбаевской  культуры – являются  результатом  близости  основ  их  хозяйственной, социально-политической  и  мировоззренческой  жизнедеятельности, на  протяжении

веков – противостоявших  идеологическим  системам  соседних  стран.

       Олжас Сулейменов, анализируя  то, что сделал  В. Томсен – обнаружение в монгольских текстах тюркоязычных  слов – создает сопоставительную  таблицу букв  арамейского алфавита  и букв  древнетюркского рунического алфавита  и приходит  к выводу, что  буквы  тюркского  алфавита  создавались  по  правилам  знакоизменений, известным  грамматистам  других  мировых  письменностей.

       «Если  бы  древнетюркское  руническое  письмо  не  оказалось   на  обочине  внимания  мировой   науки, за  десятилетия, прошедшие  со  времени  открытия  В.Томсена, мы  бы  узнали  общую  историю  письма – важнейшую  часть  истории  интеллектуального  развития  человечества. Нам  открылись  бы  тайны  происхождения  шумерской, финикийской, китайской, этрусской  и  других  письменных  систем. В  том  числе  и  забытых, уничтоженных  ураганами  новейших  религий»4,-констатирует  О. Сулейменов  отношение науки к тюркской  рунике.

Информация о работе Олжас Суйлеменнов