Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Сентября 2011 в 12:19, лекция
Проблема содержания и формы - одна из ключевых в теории литературы. Ее решение не просто. Более того, проблема эта в научной литературе представляется или реальной или предполагаемой, мнимой. Можно определить три наиболее распространенные точки зрения на нее. Одна исходит из представления о первичности содержания и вторичности формы. Другая интерпретирует соотношение этих категорий противоположным образом. Третий подход исключает необходимость употребления этих категорий.
К числу вовсе парадоксальных стилистических оборотов относятся и не слишком часто употребляемые, которые называются оксиморонами (или оксюморонами) - от греческого "остроумно-глупое". Этот оборот сочетает противоположные по значению слова, чаще всего прилагательные и определяемые ими существительные, дающие в итоге новое и вполне осмысленное понятие. Тургенев: "Живые мощи"; Л.Толстой: "Живой труп"; Некрасов: "И как любил он, ненавидя"; Герцен: "Юные старики".
В
ряду выразительных средств
Все названные образные средства речи в конечном счете породили краткие изречения, где законченная мысль выражена в сжатой форме. Прежде всего это афоризмы. Щедрин: "Когда и какой бюрократ не был убежден, что Россия есть пирог, к которому можно свободно подходить и закусывать? - никакой и никогда". Иногда для афоризма привлекается, перефразируется в определенных целях просторечная фразеология. Щедрин: "И пойман, да не вор, потому что кому судить?" Великий сатирик так писал о половинчатости либералов: "С одной стороны, должно признаться, а с другой, нельзя не сознаться". А.Герцен: "Прошедшее не корректурный лист, а нож гильотины; после его падения многое не срастается и не все можно поправить. Оно остается, как отлитое в металле, подробное, неизменное, темное, как бронза... Не надобно быть Макбетом, чтобы встретиться с тенью Банко. Тени не уголовные судьи, не угрызения совести, а несокрушимые события памяти".
Такого
рода афоризмы близки к еще одной
форме образности - каламбуру. Он состоит
в неожиданном сочетании ("игре")
слов, дающих определенный, чаще всего
иронический и сатирический эффект. Герцен
писал о политических доктринерах из русских
эмигрантов: "Они, как придворные версальские
часы, показывают одни час, час, в котором
умер король... и их, как версальские часы,
забыли перевести со времени смерти Людовика
XIX. Щедрин в "Современной идиллии"
пишет о продажном мужчине" - репортере
газеты "Словесное удобрение" (он
когда-то работал в публичном доме, где
находились "продажные женщины").
А теперь он совершил уголовное преступление
и стал сотрудничать (заслужил!) в желтой
прессе. Каламбур часто представляет одновременное
использование двух разных значений одного
слова. Герой повести Н.Лескова "Очарованный
странник" говорит (делая вид, что не
понимает даваемого ему совета): "А если
я привычку пить брошу, а кто-либо ее подымет,
да возьмет - легко ли мне тогда будет".
В рассказе Достоевского "Крокодил"
персонаж произносит: "Как сын отечества
говорю: то есть, говорю не как "Сын отечества",
а как сын отечества"; здесь имеется
в виду журнал "Сын отечества". Удивительны
каламбуры под пером поэтов с трагическим
мироощущением. О.Мандельштам: "Ванну,
хозяин, прими, но принимай и гостей".
Можно, наконец, среди особых выразительных средств поэтического языка назвать и антитезу. Она возникает в тексте поэта, чтобы придать ему эмоциональное ударение. Это противоположные по своему значению слова в их сочетании. А.Блок:
"И я любил. И я изведал
Безумный хмель любовных мук,
И пораженье, и победы,
И имя: враг, и слово: друг".
Е.Евтушенко: "Солдаты пели, словно школьники, и как солдаты, пели мы". Такая антитеза уже создает образы, а есть еще более сложные образы, идущие от названных словесных антитез. Вот саркастическая антитеза у Герцена - о поездке Александра II в Париж: "Государь по справедливости хотелось по образу-подобию покойного Александра Павловича въезд в Париж сделать верхом. Последнюю станцию он, кажется, уже сидел на коне. Но ему объяснили, что этого нельзя, потому что Александр I взял Париж войсками, а теперь Париж берет Александра II любезностями" - следственно Парижу следовало бы ехать навстречу верхом, но размеры не позволяют" ("Августейшие путешественники").