Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2011 в 22:46, контрольная работа
Источниками фактического материала являются современные рекламные тексты, извлеченные из российских и американских газет и журналов, рекламных каталогов, транслировавшиеся по радио и телевидению, опубликованные в Интернете на русском и английском языках, наружная реклама .
Введение……………………………………………..3
Основная часть………………………………………5
Теоретическая часть…………………………….5
Практическая часть……………………………..6
Вывод………………………………………………...13
Список используемой литературы…………………14
Приложение………………………………………….15
Игровые
приемы приобрели устойчивое употребление
в языке рекламы. Более того, ряд
рекламных приемов может
Использование
лексических средств и
В
рекламных текстах
Рекламный текст может иметь несколько вариантов истолкования, причем неоднозначность рекламных текстов может быть как языковой , так и речевой. Особый интерес представляют примеры создания неоднозначности в рекламных текстах с точки зрения использования в них многозначных слов и посредством вербального контекста. Ведь именно одновременное присутствие двух различных пониманий – слова, выражения из рекламного текста или рекламного текста в целом – создает новый смысл и придает этому тексту новое содержание в целом.
Все
примеры создания
В американских рекламных текстах мы имеем дело с языковой и речевой неоднозначностью, которая в свою очередь может быть намеренной или ненамеренной.
1. Языковая неоднозначность: «Something special in the air» (реклама компании «American Airlines»).
2. Речевая неоднозначность.
2.1.
Намеренная речевая
2.2.
Ненамеренная речевая
В таких случаях речевая неоднозначность относится не к одному слову, а ко всему высказыванию в целом и заключается не в многозначном значении слова, а в его вербальном контексте.
Использование многозначности фразы при создании рекламного текста за счет обыгрывания омонимов – названия рекламируемого продукта и какого-то конкретного слова – является широко применяемым рекламным приемом языкового манипулирования и служит благодатным материалом для создания каламбуров.
Рекламные тексты, построенные на обыгрывании омонимии, широко распространены и в американской рекламе: I always stop at the RITZ (реклама кондитерской продукции «Ritz»). В американской рекламе неоднозначность рекламного текста может создаваться за счет совпадения звуковой формы слова, в таких случаях омофоны приобретают дополнительное значение: The Citi never sleeps! (реклама «Citibank»), а может строиться на обыгрывании омонимов за счет использования слов, которые являются контекстуальными антонимами: Who needs a President? King The Royal Mint (реклама мятных леденцов «King»). Более того, неоднозначность рекламного текста может придавать слову значение, которое не закреплено за ним в словаре: Armour Hot Dogs The dogs kids love to bite (реклама хот догов «Armour»).
Неоднозначность рекламного текста может также создаваться за счет обращения к различным литературным, культурным и историческим традициям. Использование прецедентных феноменов является одним из самых популярных приемов у создателей рекламных текстов.
Применительно к сфере рекламе мы выделили следующие источники прецедентности:
1)
поэзия и художественная
2) фразеологизмы: идиомы, пословицы и поговорки, речевые штампы, афоризмы: 4 bedrooms; 3 baths … 2 FORDS (реклама автомобилей марки «Форд);
3) фоновые знания из области культуры, науки и истории: музыкальные произведения, живопись, исторические события: Don’t worry Be huggies Be happy Be huggies (реклама подгузников «Huggies»).
Данная разновидность
ЯИ в рекламе имеет большой потенциал
благодаря тому, что ее использование
соответствует основному принципу создания
рекламного текста: максимум информации
– минимум текста. Рекламные тексты, созданные
через обыгрывание многозначности через
обращение к прецедентным феноменам, являются
яркими и запоминающимися, привлекающими
внимание современного реципиента.
3. Вывод
В
ходе изложенного установлено
В заключении
Реклама
как одна из разновидностей массовой культуры
усредняет все и всех, посягает и на элитарную
культуру. С другой стороны, мы можем говорить
о проявлении в языке рекламы массово-коллективного
сознания.
Список используемой литературы: