Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2011 в 14:18, реферат
Цель работы – проанализировать происхождения языка и его взаимодействие с историей.
Введение………………………………………………………………..…………….………3
Глава 1. Происхождение языка……………………………………………………………..5
1.1 История формирования русского языка……………………….……..………….5
1.2 Значение русского языка для народа…………………………………...............14
Глава 2. Русский язык во взаимодействии с историей………………………………...…18
2.1 Исторические аспекты развития…………………………………..……………18
2.2 Русский язык в современном мире………………………………………..……28
Заключение………………………………………………………………………………….33
Список источников……………………………………………………………....…………
Языковые
новшества светско-культурного
Язык Петровской эпохи характеризуется усилением значения государственного, приказного языка, расширением сферы его влияния. Этот процесс является симптомом растущей национализации русского литературного языка, отделения его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближения с живой устной речью. В переводной литературе, которая составляла основной фонд книжной продукции первой половины XVIII в., господствует приказный язык. Заботы правительства о "внятном" и "хорошем стиле" переводов, о сближении их с "русским обходительным языком", с "гражданским посредственным наречием", с "простым русским языком" отражали этот процесс формирования общерусского национального языка. Славяно-русский язык вытесняется приказным языком из области науки. Симптоматичен приказ Петра I Ф. Поликарпову, переводившему "Географию": "...высоких слов словенских класть не надобеть, но посольского приказу употреби слова".
В Петровское время бурно протекает процесс смешения и объединения - несколько механического - живой разговорной речи, славянизмов и европеизмов на основе государственно-делового языка. В этом кругу выражения формируются новые стили "гражданского посредственного наречия", литературные стили, занимающие промежуточное положение между возвышенным славянским слогом и простой разговорной речью. [13 ;C.52]
Новые основы нормализации русского литературного языка заложены великим русским ученым и поэтом М. В. Ломоносовым. Ломоносов объединяет в понятии "российского языка" все разновидности русской речи - приказный язык, живую устную речь с ее областными вариациями, стили народной поэзии - и признает формы российского языка конструктивной основой литературного языка, по крайней мере двух (из трех) основных его стилей. Ломоносов точно и ясно ориентируется в современном ему хаосе стилистического разноязычия. Он призывает к "рассудительному употреблению чисто российского языка", обогащенному культурными ценностями и выразительными средствами языка славяно-русского и к ограничению заимствований из чужих языков. От степени участия славянизмов зависит различие стилей русского литературного языка (высокого, посредственного и низкого). Ломоносов высоко оценивает семантику славяно-русского языка и свойственные ему приемы красноречия. Кроме того, из славянского языка вошло в русскую литературную речь "множество речений и выражений разума". С ним связан язык науки. Отказ от славянизмов был бы отказом от нескольких столетий русской культуры. Однако Ломоносов предписывает "убегать старых и неупотребительных славенских речений, которых народ не разумеет". Таким образом, славяно-русский язык впервые рассматривается не как особая самостоятельная система литературного выражения, а как арсенал стилистических и выразительных средств, придающих образность, величие, торжественность и глубокомыслие русскому языку.
Оценив реальное соотношение языковых сил в русской литературной речи первой половины XVIII в., Ломоносов устанавливает систему трех стилей литературы, очерчивает их границы, их лексические и грамматические нормы.
Сохранившихся
письменных памятников русского языка
чрезвычайно много. Многие из них
до сих пор неизвестны даже специалистам,
и только незначительная часть их издана
и исследована в научном отношении со
стороны графической и языковой. При таких
условиях весьма трудно дать подробнейший
обзор письменных памятников русского
языка и поэтому я ограничиваюсь приблизительной
характеристикой различных видов этих
памятников.
2.2
Русский язык в
современном мире
Современный русский язык - это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры.
Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы: восточную - языки русский, украинский, белорусский; южную - языки болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский; западную - языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий. Восходя к одному и тому же источнику - общеславянскому языку, все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя. Например: русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское plemiê, чешское plémě, русское глина, болгарское глина, чешское hlina, польское glina; русское лето, болгарское лято, чешское léto, польское lаtо; русское красный, сербское крáсан, чешское krásný; русское молоко, болгарское мляко, сербское млеко, польское mieko, чешское mléko и т.д.
Русский
национальный язык представляет собой
исторически сложившуюся
Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык. [10 ;C.58]
На разных исторических этапах развития общенародного языка - от языка народности к национальному - в связи с изменением и расширением общественных функций литературного языка изменялось содержание понятия «литературный язык».
Современный русский литературный язык - это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.
«Деление языка на литературный и народный, - писал М.А. Горький, - значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами».
Нормированность
литературного языка
Современный литературный язык, не без влияния средств массовой информации, заметно меняет свой статус: норма становится менее жесткой, допускающей вариантность. Она ориентируется не на незыблемость и всеобщность, а скорее на коммуникативную целесообразность. Поэтому норма сегодня - это часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора. Граница нормативности и ненормативности иногда бывает стертой, и некоторые разговорные и просторечные языковые факты становятся вариантами нормы. Становясь всеобщим достоянием, литературный язык легко впитывает в себя прежде запретные средства языкового выражения. Достаточно привести пример активного использования слова «беспредел», ранее принадлежавшего уголовному жаргону.
Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, ибо рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное.
Письменный литературный язык отличается от устного прежде всего большей сложностью синтаксиса и наличием большого количества абстрактной лексики, а также лексики терминологической, в частности интернациональной. Письменный литературный язык имеет стилевые разновидности: стили научный, официально-деловой, публицистический, художественный.
Литературный язык, как нормированный, обработанный общенародный язык, противополагается местным диалектам и жаргонам. Русские диалекты объединяются в две основные группы: севернорусское наречие и южнорусское наречие. Каждая из групп имеет свои отличительные черты в произношении, в словаре и в грамматических формах. Кроме того, имеются среднерусские говоры, в которых отражены особенности как того, так и другого наречия.
Современный русский литературный язык является языком межнационального общения народов Российской Федерации. Русский литературный язык приобщает все народы России к культуре великого русского народа.
Самое понятное слово в сочетании современный русский язык – слово русский. Это язык, созданный русским народом, тот, на котором он строит свою культуру; для русского человека он – родной.
Русский язык принадлежит к числу широко распространенных языков мира и удовлетворяет языковые потребности не только русских, но и людей других национальностей, живущих как в России, так и за ее пределами. Всего же, по данным международных организаций в восьмидесятые годы XX века русский язык изучали почти в 100 странах мира и владели им в той или иной степени около полумиллиарда человек.
Выдвижение, становление и функционирование любого, в том числе и русского, языка в межнациональном и международном общении, вхождение его в ряд мировых языков – процесс очень сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.
Русский язык – один из наиболее развитых языков. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем областям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных cтилей, способностью отразить все многообразие окружающего мира.
Благодаря русскому языку многие миллионы людей во всем мире могли познакомиться с культурными ценностями русского народа.
В СССР русский язык был признан языком межнационального общения, но статуса государственного языка не имел. Лишь в 1990 г., незадолго до распада СССР, был принят Закон «О языках народов СССР», придавший русскому языку статус официального языка СССР.
За
рубежом периоды подъема
Однако очень скоро стало очевидно, что, несмотря на значительное сокращение организованных форм изучения русского языка и уменьшения доли его употребления как неродного, именно русский язык остался основным средством межнационального общения в России и других странах СНГ.
В некоторых странах русский язык стал вторым государственным языком (наряду с белорусским в Белоруссии) или официальным языком (например, в Казахстане). Хотя и медленно и с большим трудом, но начинают возрождаться центры русской культуры и в странах дальнего зарубежья. [13 ;C.28]
Авторитет русского языка по-прежнему очень высок в мире. Русский язык остается в числе шести официальных языков ООН. Знание, наряду с родным, русского языка обеспечивает каждому человеку возможность общения с людьми других национальностей и открывает новые перспективы межнационального и межкультурного сотрудничества.
Язык – явление социальное; любое изменение, происходящее в обществе, естественно, отражается и на языковых процессах. Русский язык активно пополняется за счёт новых слов и значений.
Самым подвижным пластом языка является лексика. Именно лексика наиболее восприимчива ко всему новому. Это очевидно: появляются новые реалии – появляются новые слова, их обозначающие, исчезают реалии – исчезают и слова.
Многие
слова имеют несколько
Заключение
Рост общественного самосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение прав человека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никаких сомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, чёткими и ясными.
Следовательно, изменения происходят не только в языке, но изменяется и отношение к языку как к средству выражения мысли, к слову как содержательной единице, несущей информацию.
В
настоящее время в связи со
значительными изменениями