Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2015 в 20:46, шпаргалка
Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячилетий назад из индоевропейского языка- основы и служил средством общения славянских племен до 5-6 веков.
На основе общеславянского языка образовались восточнославянский(древнерусский)
Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского языка. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией: мировоззрение, целостность, самоопределение, пролетариат, гуманность, образование, действительность и мн. др. Обогащается фразеология:центр тяжести, привести к одному знаменателю, отрицательная величина, достигнуть апогея и др.Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии:агитация, интеллигенция, интеллектуальный, консервативный, максимальный и т.п.
Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной продукции способствовали формированию функциональных стилей литературного языка - научного и публицистического.
Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего XIX века идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпических норм. Эти нормы теоретически обосновываются в трудах Востокова, Буслаева, Потебни, Фортунатова, Овсянико-Куликовского, Шахматова; описываются и утверждаются в грамматиках Востокова, Греча, Калайдовича, Грота и др.
Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов), которые появляются в XIX веке.
Известные филологи того времени публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы отбора лексики с учетом целей и задач словаря. Таким образом, впервые разрабатываются вопросы лексикографии.
Самым крупным событием было издание в 1863-1866 гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. получил Ломоносовскую премию Российской императорской Академии наук и звание почетного академика.
Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний: ЦК, ВКП (б), ВЦИК, ВОХР (внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО (городской отдел народного образования), Совнарком, партком, домком, НКВД, КГБ, ОСОАВИАХИМ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и мн. др. Для русского языка советского периода характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного.
Лингвистическая проблема — проблема номинации, используемая в целях формирования не только массового сознания, но и самого общества, становится политической, идеологической проблемой, служит интересам партийно-правительственной элиты.
О полнейшем обновлении жизни страны
после Октябрьской революции, о коренных
преобразованиях должны были свидетельствовать
периодические замены старых названий.
Это касалось административно-
-политизацией языка;
-ярко выраженным оценочным
-превращением многих слов в
символы принадлежности
-расшатыванием языковых норм
в массовом употреблении и
речи заметных общественных
-ростом взаимного
Эти особенности возникали в речи партийных руководителей и активистов, -распространялись через:
-газеты;
-доклады на собраниях;
-постановления и приказы;
-общение с посетителями
Они и становились речевыми образцами для широких (в первые годы советской власти - неграмотных и малограмотных) слоев населения. Из официального языка многие слова и обороты переходили в разговорно-бытовую речь. В обратном направлении - из просторечия и жаргонов - в язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для низкого стиля и особенности речи неграмотных людей.
Грамматические особенности речи советского времени состоят в несоразмерном использовании некоторых возможностей грамматической системы русского языка.
Типичными грамматическими недостатками речи были следующие:
-утеря глагольности
-превращение самостоятельных
-нагромождение одинаковых
-частое использование
-неправильное согласование и управление;
-неправильный порядок слов;
-шаблонные обороты, вызывающие
ненужное олицетворение
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признаётся отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
Другие причины: необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства языка и т. д.
По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
1. Система фонетических, лексических
и грамматических средств, являющаяся
орудием выражения мыслей, чувств,
волеизъявлений и служащая
2. Разновидность речи, характеризующаяся
теми или иными
1) деление слов по частям речи
на основе характера их
2) выделение в составе частей
речи других разрядов: классификация
глаголов по видам, типам спряжения;
В семиотике знак понимается в широком смысле как материальный объект, которому при определенных условиях соответствует некое «значение», могущее быть чем угодно - реальной или вымышленной вещью, явлением, процессом, фантастическим или сказочным существом, абстрактным понятием.
Важным свойством знака является то, что он может обозначать или замещать не единичный объект или конкретное явление, а целое множество объектов или явлений. В связи с этим вводится понятие объема знака. Чем больше конкретных объектов реального мира представляет данный знак, тем больше его объем. Например, слово «дерево» как языковой знак имеет значительно больший объем, чем слово «береза». Совокупность обозначаемых знаком объектов именуется его денотатом.Другим, не менее важным, свойством знака является его способность вызывать у человека представления о характере обозначаемого знаком объекта или явления. Совокупность сведений (знаний) об обозначаемом объекте и его связях с другими объектами называется концептом знака.
Язык — знаковая система. Уже в давние времена исследователи рассматривали единицы той или иной системы как знаки, несущие информацию. Знаковостью обладает всё, что нас окружает: природа, человек,животное, машина.
Существует два типа знаков: естественные (знаки - признаки) и искусственные (знаки - информанты). Например, на дереве появились желтые листья. Это естественный знак. Он — часть предмета,составляет одно целое с ним, является его признаком. О чем информирует этот знак? Желтые листья на деревьяхозначают наступление осени. Но если это происходит в июле? Значит, на данной территории засуха, давно небыло дождя. Бывает и так: на одной улице города каштаны радуют глаз зеленью листвы, а на другой все листьяу них пожухли, а некоторые даже лежат на земле. Это знак того, что на одной из улиц интенсивное движениетранспорта и воздух отравлен выхлопными газами. Возможен еще вариант: все деревья в саду зеленые, а уодного листья пожелтели. Что это за знак? Дерево заболело, его надо лечить.Каждый из читающих это пособие, конечно, объяснит, какую информацию несут естественные знаки:листы в книге приобрели желтоватый оттенок и стали ломкими; ласточки летают низко над землей; у телевизораисчез звук; фрукты оказались слишком мягкими; компьютер не выполняет команду, «завис».
Естественные знаки неотделимы от предметов, явлений, они их часть. Искусственные знаки, в отличие от естественных, условны. Они создаются для формирования, хранения и передачи информации, дляпредставления и замещения предметов и явлений, понятий и суждений. Условные знаки служат средствомобщения и передачи информации, поэтому их называют еще коммуникативными или информативными.
Информативные знаки — это соединение определенного смысла и определенного способа его выражения. Смысл — означаемое, а способ выражения — означающее. Например, раздается вой сирены (означающее —звуковой сигнал, означаемое — опасность); на флаге черная лента (означающее — цвет, означаемое — траур).
Языковые знаки — самые сложные. Они могут состоять из одной единицы (слово, фразеологизм) или их комбинации (предложение). Языковой знак указывает на какой-то предмет, качество, действие, событие, положениедел, когда об этом начинают говорить или писать. Языковой знак, как и любой другой знак, имеет форму (означающее) и содержание (означаемое). Самостоятельный языковой знак — слово. Морфема самостоятельно нефункционирует в языке. Она проявляет себя только в слове, поэтому считается минимальным, несамостоятельнымязыковым знаком. Предложение, высказывание, текст — составные знаки разной степени сложности.
Выделяются три группы территориальных диалектов.
1. Севернорусские диалекты
1) оканье – произношение звука [о] в безударном положении там, где в литературном языке [а];
2) цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч] (цасы, курича);