Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2015 в 17:18, контрольная работа
Язык - это общественное явление, без которого невозможно полноценное существование как отдельного человека, так и общества в целом. Он - главное средство общения в цивилизованном мире.
Каждый человек - представитель определённой национальности. Становление личности, формирование её мировоззрения и мировосприятия, приобщение к непреходящим духовным ценностям прежде всего связаны с языком той национальности, к которой принадлежит человек
Русский язык как национальный язык русского народа
Культура речи введение в науку о языке
Практическая часть
Список литературы
Понятие нормативности, связанное с критериями правильности и чистоты речи, означает соответствие языковым нормам, т. е. принятым в речевой практике образованных людей правилам употребления языковых средств. Основные признаки нормы: устойчивость, традиционность, вариантность, типичность, соответствие обычаям и возможностям системы языка, отражение реальных тенденций развития языка.
3.Практическая часть.
Литературный язык (исследование диалектов на примерах повести Ф.А. Абрамова «Деревянные кони», И. А. Бунина «Сказки», Н.А. Некрасова «Крестьянские дети».
Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются. Но все взаимосвязано, в свою очередь говоры дополняют стандартный язык и даже частично вливаются в его состав. К примеру, слово «бублик» было заимствовано из южнорусских говоров. Если бы литературный язык оторвался от диалектов, от «почвы», то он, подобно Антею, потерял бы всю свою силу и уподобился бы мертвому языку, каким является теперь латинский язык…
«Ах, какой это был дом! Одних только жилых помещений было четыре: изба-зимовка, изба-петница, вышка с резным балкончиком, горница боковая. А кроме них, были ещё сени светлые с лестницей на крыльцо, да клеть, да поветь саженей семь в длину - на неё, бывало, заежали на паре, - да внизу, под поветью, двор с разными стайками и хлевами.
И вот, когда не было дома хозяев (а днём они всегда на работе), для меня не было большей радости, чем бродить по этому удивительному дому. Да бродить босиком, не спеша. Вразвалку. Чтобы не только сердцем и разумом, подошвами ног почувствовать прошлые времена».
Это описание крестьянского дома из повести Фёдора Александровича Абрамова «Деревянные кони». В нём встречаются непонятные многим из нас слова, о значении которых можно только догадываться. Да и некоторые знакомые слова выступают в непривычном значении. Так слово изба у Абрамова обозначает не 'крестьянский дом в целом', как указано в словарях современного литературного языка, а 'жилую комнату в доме'. Комнаты эти могут быть тёплыми; ( с печью) - зимовки, зимницы - или холодными (без печи) - летницы, летние. Оказывается, подобное значение слова изба известно всему Русскому Северу, встречается оно и в Сибири. А вот знакомое слово двор здесь обозначает 'находящуюся позади жилья нежилую часть крестьянского дома, в которой содержится скот'.
Слова, приведённые выше, называются диалектизмами. Это языковые особенности говоров, диалектные слова и выражения, включённые в литературную речь. Писатели часто используют их в своих произведениях, чтобы передать местный колорит, создать речевой портрет персонажей.
Иван Алексеевич Бунин, уроженец Орловщины, хорошо знавший говор родных мест, писал в рассказе «Сказки»: «Этот Ваня с печи, значит, слезая, малахай на себя надевая, кушачком подпоясывается, кладе за пазуху краюшечкю и отправляется на этот самый караул». Кушачкем, краюшечко - фонетические диалектизмы, передающие характерные черты произношения героев. Слезая, надевая, кладе вместо слезает, надевает, кладет - пример грамматического диалектизма, отражающий особенности диалектной морфологии: отсутствие -т в окончании глаголов 3-го лица.
Вот отрывок из поэмы «Крестьянские дети» Николая Алексеевича Некрасова:
Гшбная пора отойти не успела, Гляди - уж чернёхоньки губы у всех. Набили оскому - чер-ница поспела...
Черница - словообразовательный диалектизм. Это слово образовано с помощью суффикса
-иц в отличие от литературного черника с суффиксом –ик.
Еще один вид диалектизмов связан с особенностями быта, хозяйства в определённой местности Это этнографические диалекты. К ним относятся названия предметов. одежды, не имеющие аналогов в литературном языке. «Бабы в клетчатых паневах швыряли щепками в Догадливых или слишком усердных собак», - писал Иван Сергеевич Тургенев в «Записках охотника». Паневы- юбки, которые носят замужние крестьянки юга России, Украины и Белоруссии.
Диалектизмы обычно употребляют писатели, которые сами родом из деревни. Если же автор пользуется диалектными словами, значения которых он представляет лишь приблизительно, то вникают курьёзы. Вот современный пример: «Днем он дремал, слыша сквозь забытье, как гремели в руках старухи ухваты и рогачи…». Однако ухват и рогач- названия одного и того же предмета в разных говорах. Рогачом зовут ухват в рязанских, тульских, некоторых тамбовских, липецких, воронежских и белгородских говорах, т. е. на юге России. В большинстве же российских говоров распространено наименование ухват.
Особенно часто прибегают к диалектизмам писатели, стилизующие свои произведение под народную речь и использующие форму сказа: Николай Семенович Лесков, Павел Петрович Бажов, Степан Григорьевич Писахов, Борис Викторович Шергин. В народно-разгворном языке они черпают образность и вдохновение. Недаром Б. В. Шергин в очерке «Двинская земля» писал об одном из поморских сказителей: «Я охоч был слушать Пафнутия Осиповича и складное, красовитое его слово нескладно потом пересказывал».
Список литературы:
1. Русский язык. 10 класс. Профильный уровень : учеб. для общеобразоват. Учреждений,2010 Г. Ф. Хлебинская.
2. История русского литературного языка (XI—XVII вв). , 2002. Успенский Б. А
3.http://rusmagdagachi.narod.
4.http://www.coolreferat.com/ [20.02.2013]
5.http://referat.yabotanik.ru/
6.http://ru.wikipedia.org/
Информация о работе Русский национальный язык. Его структура