Репертуар прецендентных феноменов в речи различных социальных групп

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2011 в 04:26, научная работа

Описание работы

Крылатые фразы из мультфильмов, кинофильмов в речи различных социальных групп.

Содержание работы

Введение 3
I. Сущность понятий «прецедентный феномен», «прецедентное высказывание» 6
II. Репертуар прецедентных феноменов в речи различных социальных групп 9
Заключение 12
Список литературы 13

Файлы: 1 файл

Репертуар прецедентных феноменов.doc

— 166.50 Кб (Скачать файл)
  1. пословицы и поговорки (устные краткие изречения, восходящие к фольклору), крылатые слова  образные выражения из литературных источников, изречения исторических лиц;
  2. призывы, девизы, лозунги, рекламные слоганы («Учиться, учиться, еще раз учиться!», «Свобода, равенство, братство», «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!»)

     Прецедентные  высказывания часто встречаются на страницах СМИ, ими пестрит неофициальная речь носителя языка, их часто применяют писатели и журналисты в заголовках.

     Функция использования прецедентного высказывания — придание дополнительной экспрессии тому, что хочет выразить автор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, помогают найти путь к сердцу слушателя, завоевать его расположение и уважение.

Обобщим сказанное выше:

1. Национально-прецедентные феномены отражают историю и культуру народа, специфику национального характера. Каждый народ отбирает только те прецедентные феномены, которые соответствуют его нравственным ценностям, мироощущению, мировосприятию и мировоззрению.

2. Развитие общества, смена моральных ценностей влияют на изменения в составе прецедентных феноменов. Репертуар прецедентных феноменов зависит от социально-экономических, политических условий существования коммуникации.

3. Источниками прецедентных феноменов чаще всего становятся фильмы, художественные произведения, которые можно назвать «культовыми». Такие прецедентные высказывания настолько глубоко проникают в массовое сознание, что активно употребляются в окружающей реальности. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  II. Репертуар прецедентных феноменов в речи различных социальных групп

  Мы  предположили, что речь разных социальных групп различается набором прецедентных выражений. В ходе работы мы попытались выяснить, как различается репертуар прецедентных выражений в речи людей, принадлежащих к различным социальным группам. С чем связана эта разница?

  Поскольку для подавляющей части общества значительный слой культуры составляют разного рода тексты (мифологические, художественные, публицистические и т.п.), то мы полагаем, что в речевой коммуникации представителей интеллигенции велика роль прецедентных текстов, высказываний и имен литературных персонажей.

  Формы и способы цитации зависят  от степени социальной и психологической  близости собеседников, от характера  ситуации. Основным условием для реализации возможности процитировать какое-либо произведение  является общность культурного фона и, более конкретно, знание и говорящим, и слушающим данного произведения. Это позволяет говорящему вводить в свою речь элементы, которые, как он уверен, должны быть узнаны и правильно истолкованы адресатом. Ср. цитаты типа: «Быть или не быть» (и многообразные обыгрывания этой формулы: бить или не бить, пить или не пить, шить или не шить и т.п.); «Служить бы рад - прислуживаться тошно»; «А воз и ныне там»; «Сижу, никого не трогаю, починяю примус» и т.п.

    Для решения интересующих нас вопросов мы собрали наиболее популярные прецедентные выражения.

  2.1. Сбор материала осуществлялся несколькими способами:

1) респонденту  предлагалось самому вспомнить прецедентный феномен;

2) делались  записи устной или письменной  речи в СМИ, содержащей прецедентные высказывания;

3) анализировались художественные/мультипликационные фильмы на наличие прецедентных высказываний.

Записанные  прецедентные высказывания вносились в список (предварительный список, по которому затем составлялась анкета).

  Обратим внимание, что прецедентные высказывания для составления анкеты были взяты не из словарей и справочников, а собраны самостоятельно, поскольку важно было определить самые «обиходные» — популярные, укоренившиеся в современной речи прецедентные феномены. Затем они проверялись и уточнялись по источникам возникновения.

      Сбор  и анализ полученных данных показал, что чаще всего используются прецедентные феномены, источниками которых являются фильмы следующих жанров: боевик, приключенческий фильм, сказка (детское кино, мультипликационный фильм), комедия. Таким образом, в современной коммуникации активно используются прецедентные выражения, а сфера "кино" как источник прецедентных феноменов выступает одной из наиболее активных. При этом тон в современном кинематографе задают американская и советская киноиндустрии, являющиеся важной составляющей культурной политики страны.

      2.2. Составление анкеты:

  Из  собранных прецедентных феноменов были отобраны выражения из разных источников: книг; кинофильмов (сериалов); мультфильмов; высказываний знаменитых людей; рекламы; текстов песен. Респондентам предлагалось заполнить анкету, ответив на следующие вопросы:

   1) Знаете ли вы данный ПФ?

   2) Употребляете или нет? 

    3) Знаете ли, откуда он появился?

  Существенно, что анкета составлена не произвольным образом: в ней представлены прецедентные феномены, различные по источнику происхождения (из шести основных источников, всего 30 высказываний), чтобы в дальнейшем объективно оценить предпочтения тех или иных социальных групп. (См. Приложение1.)

  В формулировании вопросов анкеты есть кажущаяся неточность: первый и третий вопросы кажутся синонимичными. Однако подразумевается, что первый вопрос о том, сталкивался ли в речи респондент с прецедентным феноменом — краткой цитатой, предъявляемой в анкете, а третий — о знании ПФ-текста — источника этой цитаты. Причина этой неточности в том, что и цитата, и текст с равным правом могут называться ПФ — они не разграничиваются в современной лингвистике (Ю.Н. Караулов, Л.П. Крысин).

      2.3. Определение выборки, проведение анкетирования:

     В работе использовалась случайная выборка, т.е. любой человек мог попасть  в группу опрашиваемых.

Респонденту предлагалось отметить некоторую информацию о себе, а именно: пол, возраст, образование (основное, среднее, средне-специальное, высшее), место работы/учебы. Всего было опрошено 81 человек в возрасте от13 лет до 61 года.

    2.4. Обработка результатов:

Все опрашиваемые были разделены на три возрастные категории:

  1. от 13 до 20 лет («дети») — ученики старших классов школы и учащиеся, т.е. люди, в большинстве случаев, не имеющие высшего образования (См. диаграммы  1-3);
  2. от 21 до 40 лет («родители») — люди, получившие средне-специальное (2 человека) или высшее образование (9 человек) (См. диаграммы 4-6);
  3. от 41 до 61 года («бабушки-дедушки») — люди, получившие высшее образование (6 человек) или средне-специальное (5 человек) (См. диаграммы 7-9).

Результаты  анкетирования были обработаны. (См. Приложение 3.)

1. Сколько  респондентов знает источник  происхождения (в зависимости от возраста):

     Как выяснилось, лучше всех знают происхождение используемых в речи прецедентных высказываний люди средней возрастной группы («родители»). Это может быть связано с более высоким уровнем образованности, осведомленности, интересом к культуре. Хуже — старшее поколение, возможно, что-то забылось, что-то потеряло ценность. Нужно отметить, что возрастная категория «детей» только овладевают культурно значимыми знаниями, накапливают их. Однако ими было воспроизведено огромное количество неповторяющихся прецедентных высказываний. Если старшее поколение давало довольно однообразные ответы, вспоминая выражения в основном из старых советских фильмов, ставших классикой, то младшее поколение воспроизводило как выражения из фильмов (не только русских, но и зарубежных), рекламы, песен.

     Не  у всех узнанных прецедентных феноменов  респонденты отметили, что знают источник происхождения. Возможно, некоторые из них уже настолько вошли в нашу жизнь, что мы забыли об их первоисточниках и вспоминаем только ситуацию, ассоциирующуюся у нас с предыдущим использованием данного прецедентного феномена. Это связано с тем, что некоторые ПФ «кочуют» из одной группы в другую. (См. Приложение3.Диаграмма 10)

     Так, например, знаменитый ПФ из к/ф «Любовь  и голуби» — «Людк, а Людк» — у некоторых людей ассоциируется с рекламой (реклама майонеза «Моя семья»), а не с фильмом.

     Около 3% опрашиваемых указывали неверный источник ПФ. Также можно отметить неточности при указании источников: м/ф «Про водяного», «Бриллиантовая рука», «Про мамонтенка», «Про кота Леопольда» (точное название — «Кот Леопольд»), «Троица из Простоквашино» (точное название — «Каникулы в Простоквашино»), некоторые указывали просто «фильм Гайдая», возможно это означает, что в восприятии респондентов фильмы данного режиссера соединились некий культурный пласт, нечто неделимое.

       Несмотря на то, что в анкете были неточные ПВ «Отстань, старушка (нужно «старуха») я в печали», «Чей туфля? Мой туфля!», лишь двое из опрашиваемых указали на неточность. Т.е. ПФ могут использоваться в искаженном, но узнаваемом виде. Это может объясняться их сущностью: они важны не столько как каноническое высказывание само по себе (в этом их отличие от афоризмов и пословиц, поговорок), сколько как отсылка к тексту. Некоторые из таких ПФ даже вошли в список наиболее употребляемых.

2. Зависимость  употребления ПФ от пола.

Равное  количество опрошенных мужчин и женщин позволило судить о том, зависит  ли употребление ПФ от пола. Данные показывают, что женщины/девушки больше знают/употребляют прецедентных выражений, чем юноши/мужчины, вероятно это связано с повышенной эмоциональностью, экспрессивностью в поведении женщин.(См. диаграмма 11- 13)

3. Сходство репертуара ПФ  в разных возрастных группах.

Что же объединяет различные возрастные группы в использовании в речи ПФ (прецедентных феноменов)?

     Основанием  для выводов послужили обработанные статистическим методом результаты анкетирования.

Из диаграмм  следует, что все поколения объединяет любовь к ПФ из мультфильмов. Поколения «детей» и «родителей» очень близки в репертуаре ПФ, только в нескольких случаях наблюдаются расхождения. В репертуаре ПФ «родителей» и «бабушек-дедушек» тоже есть сходство, хотя оно несколько меньшее, чем у «детей» и «родителей». На этом основании можно говорить о большей близости младшего и старшего поколений. А «детей» и «бабушек-дедушек», кроме мультфильмов и советских кинофильмов никакие другие тексты не объединяют. Наверное, это может свидетельствовать о значительном разрыве между этими поколениями. 

Подытожим:  
1. В современной коммуникации активно используются прецедентные феномены, потенциал которых в значительной степени зависит, во-первых, от того, осознают ли читатели прецедентный характер соответствующих единиц, а во-вторых, от того, насколько полно воспринимающие способны понять источники прецедентности и определяемый ими смысл текста.  
2. Небольшая часть респондентов не замечает прецедентных феноменов, или воспринимает эти феномены недостаточно глубоко, поскольку испытывает трудности при актуализации их смысла и соотнесении с источниками прецедентности.

3. Понимание фрагмента текста как прецедентного и знание источника происхождения зависят от образования говорящих, в отличие от употребления ПФ, которое зависит лишь от личностных характеристик говорящего и условий коммуникации.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  литературы 

1. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.,2001. С. 164.

2. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003. С. 139.

3. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.,2001.

4. Прохоров Ю.Е. Национальные социо-культурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.,1996. С. 151.

5. Гудков Д.Б., Клобукова Л.П., Михалкина И.В. Обучение русскому языку как иностранному в условиях современного социального контекста общения.//Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2001. №6. С. 249.

6. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.,1987. С. 216.

7. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.,2001.

8. Караулов Ю.Н. Вехи национально-культурной памяти в языковом сознании русских в конце ХХ века.//Актуальные проблемы современной лексикографии. М.,1999. С. 26.

9. Джанаева  В.В. Этнокультурная специфика  прецедентных феноменов М., 2005. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Репертуар прецендентных феноменов в речи различных социальных групп