Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2011 в 16:57, курсовая работа
Основная цель исследования – выявление в произведениях По литературных черт, характерных Романтизму, а также его собственных новаторских приемов.
В соответствии с целью исследования в работе необходимо решить следующие конкретные задачи:
- описать в общих чертах направление Романтизма в Мировой культуре;
- изучить его особенные пути развития и черты в Американской литературе;
- исследовать влияние Романтизма на творчество Э.По;
- выявить характерные литературные черты По;
- сопоставить наблюдения, полученные при анализе его трех поэм в стихах с целью выявления новаторского стиля писателя.
Введение………………………………………………………………..…….….3
Глава 1. Особенности Романтизма ХIХ века.………………………….……...6
1.1. Романтизм как литературное направление.………………………………….…7
1.2. Американский романтизм ХIХ века……………..…..………………........9
Глава 2. Особенности мировоззрения и эстетической концепции Э.По…....16
2.1. Отражение эстетических взглядов Э.По в его творчестве….…………...17
2.. Новаторский стиль Э.По…………………………………………………..20
Заключение……………………………………………………………..…….....29
Библиография…….…………………………………….…………………….…30
«Оно не побуждает нас к размышлению, но приводит в состояние необычной отключенности, в которой мы как будто способны, на какое-то мгновение, постигать неземную красоту» [По 2002, 35]. Этот эффект в поэме «Ворон» выполняет рефрен «Nevermore», который постепенно нагнетает напряжение, захватывает воображение читателя, подчиняет себе и влечет за собой.
Подобными
же «эффектами» в «Аннабель-Ли» можно
назвать и перманентный акцент автора
на красоту главной героини, тем самым,
выказывая всю безысходность своего положения:
Ветер
из туч застудил мою
Красавицу Аннабель
Ли.
Если
светит луна – шлет
мне грезы она
О красавице Аннабель
Ли.
Ни звезды в небесах
– вижу свет лишь в глазах
У красавицы Аннабель
Ли.
Не
в силах расторгнуть
союз наших душ
С красавицей Аннабель
Ли.
В поеме же «Колокола» возвышенность души вызывают именно рефрены, связанные с такими красочными определениями и метафорами звона, как чего-то большего, чем обычного звука. К примеру: «серебристый», «золотой», «музыкальный» и т.д. Все эти прилагательные отражают внутреннее состояние души автора и его окружающей действительности: веселье, меланхолия, страх.
[http://dic.academic.ru/dic.
«Веря, что «в неопределенности – душа поэзии», - писал видный американский критик Ван Вик Брукс, - он стремился обнять «неведомое, туманное, непостижимое». Образы его поэзии не вызывали в памяти картинки действительности, но будили ассоциации неясные, отдаленные, зловещие или меланхолические, величественные и печальные» [По 2002: 12, 18].
Большую роль в достижении эффекта играет интонация. Э. По считал, что здесь наилучшим образом подходит меланхолическая интонация. «Прекрасное любого рода в высшем своем выражении неизменно трогает чувствительную душу до слез» [По 2002, 80]. На протяжении всего произведения Ворон поэт использует нарастание щемящее-трагической интонации, которая во многом создается за счет повтора и приема аллитерации (созвучия). Например, в конце строф:
Путник, больше ничего…
Гость, и больше ничего…
Мрак, и больше ничего…
Эхо, больше ничего…
Сел - и больше ничего…
Ветер,
больше ничего…
Трагичность
проявляется также и в «
Вот
почему в том синем
краю,
Где мы детство провели,
Ветер из туч застудил
мою
Красавицу Аннабель
Ли.
Кто-то пришел из знатной
родни,
И любовь мою унесли,
И в королевстве у моря
они
Ей гробницу возвели.
Трагедией
оборачивается резкая смена событий
в поэме «Колокола»:
Слышишь звонкий грозный лязг,
Бронзы лязг?
Сердце
дребезгом наполнил,
душу ужасом потряс!
И в истерзанных ушах
Бьётся, стонет адский
страх!
Определив объем, интонацию стихотворения, далее, по мнению автора,
следует найти такой элемент в его конструкции, чтобы на нем можно было построить всё произведение. Таким элементом является рефрен. Чтобы добиться большего эффекта, нужно придерживаться однообразия в звучании рефрена и вместе с ним постоянно менять его смысл. Рефрен не должен быть длинным, наоборот – кратким. Лучше всего, считал По, если это будет одно слово, которое должно быть и звучным, и соответствовать выбранной интонации.
Таким словом в поэме Ворон является «Nevermore», которое завершает каждую строфу, оставаясь неизменным по звучанию и смыслу. В «Колоколах» же автор никак не мог не воспользоваться многочисленными междометиями, соответствующим названию и настроению поэмы: «динь, дон, динь, дон», «Бьёт набат, бам, бам», «Мерно бум, бум, бум».
Э. По экспериментировал и в области ритмики и строфики. Он использовал обычный стихотворный размер – хорей, но так располагал строки, что это придавало звучанию его стихов особую оригинальность, а протяжная ритмика помогала ему в достижении «эффекта». В зрелой лирике По большую роль играет метафора, она преобладает над многими остальными поэтическими средствами. Как правило, это развернутые метафоры, охватывающие все стихотворение. Сама метафора становится более сложной и оригинальной.
В «Вороне» можно встретить следующие примеры употребления метафор: «безмолвия ночного», «как царь в палате тронной», «осанкой лорда», «владыка черных адовых озер», «дал мечте своей простор». Последние определения придают этой поэме образ торжественности и таинственности, а её главному герою – статус величия и независимости.
Эдгар По был также щедр на метафоры и красочные определения в «Колоколах»: «в чудных россыпях горят», «там в просторе ледяном», «кристальный взгляд», «светлой музыки родник», «льётся сладостный мотив». Всё это помогает читателю погрузиться в музыкальность данной поэмы.
Еще более значительную роль в поэмах Э. По играла символика образов. Кто такой ворон в одноименной поэме – реальная птица, неведомо как влетевшая в мрачную комнату поэта, или символ демона Смерти, образ потустороннего мира, или символ печали и отчаяния лирического героя, переживающего гибель возлюбленной?
В
«Аннабель-Ли» же автор широко использует
образы «неба», «моря» и «ветра», которые
проходят основным лейтмотивом через
всё это произведение, показывая
тем самым, принадлежность главной
героини и рассказчика к
В «Колоколах» звукопись По достигает предела изощрённости. В каждой из четырёх частей стихотворения мелодически воссоздан звон «серебряных» колокольцев на санях для весёлого катанья, «золотых» свадебных колоколов, «медного» набата тревоги, «железного» заупокойного колокола. И каждый из них соответствует какому-то этапу в жизни человека: радость детства, счастье любви, страдания взрослого мира и смерть. В звоне колоколов символически воплощён трагический удел человека. Великий русский композитор С. В. Рахманинов написал на русский текст стихотворения музыку — поэму для оркестра, хора и солистов.
[http://discussion.
Отсюда его приемы звуковой организации стиха: акцентировка ритма, ллитерация, ассонанс, внутренняя рифма, синтаксические повторы. Все эти приемы, связанные в одно целое, образуют законченную систему, определяющую особенности творческой манеры поэта. Давно уже замечено, что монотонный скандирующий ритм многих поздних стихотворений, и, в частности, «Ворона», оказывает завораживающее, близкое к гипнотическому воздействие на читателя. Такое воздействие позднее стали называть суггестивным, то есть основанным на внушении. Именно этот прием принес необыкновенную славу «Ворону».
Но,
не менее знаменитому «Аннабель-
Если
светит луна – шлет
мне грезы она
О красавице Аннабель
Ли.
Ни звезды в небесах
– вижу свет лишь в глазах
У красавицы Аннабель
Ли.
Прибывает волна, и лежу
я без сна,
Зная – рядом родная
– и жизнь, и жена,
В усыпальнице тихой
морской,
Где прибой, где навеки
покой.
По часто повторял, что удел поэзии – воплощать прекрасное. Под прекрасным он подразумевал порядок, соразмерность и гармонию. Всякая диспропорция, отсутствие чувства меры, в том числе и пафос, им отвергались. Любовь к гармонии и отвращение к хаосу, полагал Э. По, были дарованы человеку самой природой. В его стихах царит пропорция, тождество, повтор, причем ритм, рифма, размер и строка – лишь форма выражения идеи равенства.
Поэзия Э. По необыкновенно музыкальна. Поэт понимал под музыкальностью всю звуковую организацию стиха (ритм, метрику, рифму, размер, рефрен, аллитерацию и т.д.) в органическом единстве с образно-смысловым содержанием. Эти особенности творчества Э. По неоднократно привлекали внимание композиторов разных стран. Морис Равель и Клод Дебюсси отмечали влияние, которое оказал на них американский поэт, и писали музыку на его сюжеты, пленяясь звукописью его лирики. Рахманинов создал ораторию на текст «Колоколов» в переводе К. Бальмонта.
Оставаясь верным своему принципу «необычности прекрасного», Э. По смело экспериментировал в процессе «ритмического создания красоты». Он обильно пользовался приемом смешивания размеров (хориямб), делал попытки введения тонического стиха вместо принятого в английской поэзии силлаботонического, нарушал плавную поэтическую речь строчными переносами. Изобретенный По слоговой перенос (так называемая «разорванная рифма») получил в дальнейшем развитие в творчестве известных поэтов.
[http://www.ref.by/refs/
Заключение.
Американский романтизм начала ХIХ-го века подарил мировой литературе выдающиеся имена (Купер, Ирвинг, По) и произведения этих авторов. Эдгар По, как уже ранее отмечалось, вошёл в плеяду романистов гораздо позже своих предшественников, что и предопределило его новаторский стиль написания произведений и особое положение в ряду писателей этого течения. Новаторскими принципами его поэзии можно считать единство и гармония структурной композиции его поэм, несмотря на их романтическую направленность.
«Ворон», «Аннабель-Ли», «Колокола» - это те произведения, которые принесли автору-романисту мировую известность.
Даже в наше время проходит ежегодная конференция, посвящённая новаторскому стилю Эдгара По, куда приглашаются лучшие литераторы со всех стран мира, чтобы поделиться своими наработками и анализом его произведений.
К тому же, у По романтизм приобрёл совершенно новые очертания, о которых мы ранее уже упоминали (мрачность, смерть, другие зловещие подробности), что придало его поэзии новое видение, с одной стороны, и первоначальное неприятие со стороны его американских современников, с другой.
Но,
несмотря на всё это, творчество Э. По
стало настоящим событием для читателей
со всех стран мира. Относиться к нему
можно по-разному, но одно однозначно –
По стал предвестником «футуризма» в литературе
и заложил фундамент жанра научной фантастики,
которым широко пользовались его последователи.
[http://www.nlr.ru/tus/
Библиография.
1.Бодлэр Ш., Эдгар По //[текст] перевод Л. Когана, Одесса, 1910. – 120-167 с.
2. Бразоль Б. Л., //[текст] Критические грани, СПб, 1910. – 65-93 с.
3. Брюсов В., Эдгар По, //[текст] в книге «История западной литературы» (1800—1910), под ред. проф. Ф. Д. Батюшкова, т. III, М., 1914. – 127 с.
4. Брюсов В., перевод К. Бальмонта, //[текст] 5 тт., изд. «Скорпион», М., 1911—1912 (в последнем томе очерк жизни Э. По, сост. К. Бальмонтом, и письма Э. По).
5. Горленко В. Г., Новый труд об Э. По, //[текст] в книге автора «Отблески», СПб, 1908.
6. Г. Злобин "Писатели США". //[текст] Краткие творческие биографии. Москва, "Радуга", 1990.
7. Динамов С, //[текст] Эдгар По — художник смерти и разложения, «Октябрь», 2003, IV.
8. Динамов С., //[текст] Научно-фантастические новеллы Эдгара По, «Литература и марксизм», 1931, III.