Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2011 в 02:13, контрольная работа
Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона.
1.Введение……………………………………………………………………..3
2.Молодежный сленг…………………………………………………………4
3.Аффиксация…………………………………………………..……………...5
4.Что оказывает влияние на молодёжный жаргон?.......................................10
5.Заключение………………………………………………………………....15
6.Список использованной литературы……………………………………..16
Министерство сельского хозяйства Российской Федерации
Федеральное
Государственное
Высшего профессионального образования
«Ижевская
Государственная
Факультет Непрерывного Профессионального Образования
Кафедра
философии
Молодежный
жаргон
Контрольная работа
по русскому
языку и культуре речи
Проверила:
к.ф.н.,
доцент Торохова Е.А.
Выполнила:
Плицева В.А. (специальность 080109-Бухгалтерский учет, анализ и аудит»)
Группа .
Шифр .
Вариант
№ 2
.
Ижевск 2010
Содержание
Введение
«Наш язык – важнейшая часть нашего общего поведения в жизни»
Д.С. Лихачёв.
Молодёжная культура
– это свой, ни на что не похожий
мир. Он отличается от взрослого своей
экспрессивной, порой даже резкой и
грубой, манерой выражать мысли, чувства,
неким словесным абсурдом, который
могут употреблять только молодые
люди, смелые и решительные, настроенные
против всего мира и создавшие
свой неповторимый мир. Как следствие
этого – возникновение
Можно условно выделить
некий общий жаргон и различные
разновидности жаргонной
Какие особенности
можно отметить у молодёжного
жаргона? Начнём с того, что сленг
молодых людей, как и общий
жаргон, неоднороден, он охватывает почти
все сферы жизни. Жаргон сосредоточен
на человеке – сферах его бытия,
отношениях с другими людьми. Часто
бывает так, что жаргонные слова,
используемые молодёжью, «переселяются»
в речь взрослых людей и становятся
ее неотъемлемой частью.
Молодежный
сленг
Жаргон (франц. jargon) – это совокупность особенностей разговорной речи, возникающей среди людей, находящихся в сходных профессиональных и бытовых условиях, объединенных общностью интересов, совместным времяпрепровождением.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи - и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Поток этой лексики
никогда не иссякает полностью, он только
временами мелеет, а в другие периоды
становится полноводным. Это связано,
разумеется, с историческим фоном, на
котором развивается русский
язык. Но связь эту нельзя трактовать
слишком прямолинейно, объясняя заметное
оживление и интенсивное
Вторая волна
Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.
На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак - парень (из цыганского языка), в большей части англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Например: thank you (спасибо) - сенька; parents (родители) - пэренты, прэнты; birthday (день рождения) - бездник, безник.
Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: стрит (улица) - на стриту, лукнуть (смотреть) - лукни и т.д. И сразу активно включается механизм деривации: дринк (спиртной напиток) - дринкач, дринкер; дринк - команда, надринкаться, удринчаться.
Некоторые иноязычные слова, давно ассимилированные русским языком, как бы заново заимствованы в другом значении:
Аффиксация
Аффиксация как средство
очень продуктивна. И вслед за Е.А. Земской
мы рассмотрим этот вид словообразования
почастеречно.
Имя существительное:
При этом основа сложного, обычно иноязычного базового слова подвергается усечению: презентация - презентуха, порнография - порнуха, стипендия - стипуха.
Так же суффикс используется как средство универбации, т.е. сокращение сочетаний «прилагательное + существительное» в одно слово существительное: мокрое дело (убийство) - мокруха, бытовое преступление - бытовуха.
Но за этим суффиксом не всегда стоит одно и то же сочетание. В качестве базовых, передающих семантику нового слова, используются основы прилагательных: черный - чернуха, веселый - веселуха.
Своеобразен -он, с помощью
которого от основ глаголов производятся
существительные, обозначающие действия
или состояния, относящихся к выпивке
и закуске: выпивать - выпивон, закусить
- закусон, закидывать - закидон.
Производство имен лиц осуществляют многие суффиксы
Он порождает не только существительные, но и специфический класс слов - оценочные наречные предикативы: верняк, мертвяк (верное дело), выступающих в функции междометия со значением: наверняка, точно.
Из числа менее экспрессивных суффиксов, действующих в словообразовании существительных, назовем такие:
Производные, имеющие локальное значение, для общего жаргона мало характерны. Например, сущ. бомжатник (от бомж), созданное по образцу названий помещений для животных (телятник, курятник), сущ. качалка (спортклуб) произведено по образцу разговорных читалка, курилка.
В пополнении лексики сленга широко используются и нейтральные суффиксы, продуктивные в литературном языке. Для производства существительных, обозначающих действия или результат действия, используются такие суффиксы:
Глагол:
Словообразование глагола менее богато. В нем нет специфичных суффиксов. Особенно активны производные с -ну, -ану, обозначающие мгновенность, однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться. Но основную роль играет префиксация, приставки, продуктивные и в литературной разговорной речи:
Имя прилагательное:
Словообразование прилагательных еще менее разветвлено, чем словообразование глаголов. В нем не зафиксированы специфические приставки и суффиксы. Наиболее активны те же, что и для литературного языка: -ов, -н-, -ск-: лом - ломовой, чума - чумовой, жлоб - жлобский.
В сленге существует
специфическая разновидность
Второе место
после суффиксации занимает
Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Метафоры: аквариум, обезьянник - “скамейка в милиции для задержанных”, голяк - полное отсутствие чего - либо, гасить - бить, улетать - чувствовать себя превосходно.