Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2011 в 06:21, контрольная работа
прочитайте и переведите текст устно. Выпишите предложения, относящиеся к правилу согласования времен, и переведите их письменно на русский язык.
Paragraph Plan for Letters
Greeting
Introduction: Paragraph 1 reason(s) for writing
Main body: Paragraphs 2, 3 development of the subject
Conclusion: Final paragraph closing remarks
(full) name
Note: Friendly letters have only one address (yours) whereas formal letters have two (yours and the recipient's). Friendly letters begin with Dear + name and end with Love, Yours, Best Wishes + name. Formal letters begin with a) Dear Sir/Madam and end with Yours faithfully + full name or b) Dear Mr/Mrs/Ms + surname and end with Yours sincerely + full name.
The characteristics of formal style in letters are:
Mary Hill). The characteristics of informal style in letters are:
Michael).
Написание письма
Существуют различные
виды писем: письма-жалобы, письма-запросы
или письма-сообщения
или дающие совет, письма-приглашения, письма, принимающие или отклоняющие приглашение, письма, выражающие
поздравления/благодарность/
План письма по абзацам приветствие
введение: абзац 1 причина(ы) написания письма основная часть: абзацы 2,3 развиваем предмет письма вывод: заключительный абзац ремарки завершения письма (полное) имя
Примечание: личные письма имеют только 1 адрес (ваш), в то время, как официальные письма имеют 2 (ваш и получателя). Личные письма начинаются с Dear + имя и оканчиваются: Love, Yours, Best wishes + имя. Официальные письма начинаются с: a) Dear Sir/Madam и оканчиваются Yours faithfully + полное имя или b) Dear Mr/Mrs/Ms + фамилия и оканчиваются Yours sincerely + полное имя. Характеристиками официального письма являются:
- заключительные ремарки (Yours faithfully/Yours sincerely, Mary Hill).
Характеристиками неофициального письма являются:
- неформальный (неофициальный) язык и стиль (идиомы, разговорный английский язык)
11. Отметьте
следующие предложения
как верные (True) или неверные
(False),основываясь на
информации о переписке
на английском языке,
данной в тексте задания 9.
Исправьте неверные
предложения и запишите
их.
1. Colloquial English can be used in formal letters. 2. You end a formal letter with "Yours, + first name". 3. If you begin with "Dear Sir/Madam, you must end with "Yours faithfully". 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. 8. You must write only your address in formal letters.
full name».
12. В
части В найдите предложения,
заканчивающие письма,
начало которых дано
в части А. Запишите
начало и окончание
каждого письма. Переведите
предложения письменно
на русский язык. Укажите
вид каждого письма,
например: letter of complaint,
и стиль-деловое или
неофициальное.
A. 1.1
am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue
last month. 2.I would be grateful if you could send me further information
concerning your summer courses in
computer programming. 3. I'm writing for your advice on a small problem
I've got. 4. I am writing to
apply for the post of junior manager. 5. I regret to inform you that
you have not been accepted for the
course. 6.1 was pleased to get your letter, and I'll tell you what I
think you should do.
B. a)
I hope you will consider my application and I look forward to hearing
from you. b) I hope
that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly
refunded, c) Hope my advice
is useful, and let me know how everything turns out. d) I'm really anxious
to hear your suggestion. Write
soon, e) Thank
you in advance for your help, and I look forward to hearing from you.
f) Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply
in the future.
1. b
Я пишу, чтобы выразить недовольство товарами, которые я заказал из вашего каталога в прошлом месяце. Я надеюсь, что вопрос будет быстро решен, и деньги будут быстро возвращены, (a letter of complaint; formal)
2. e
Я был бы признателен, если бы вы могла предоставить мне дальнейшую информацию по поводу ваших летних курсов программирования. Заранее спасибо за помощь, и я надеюсь вскоре получить ваш ответ, (a letter asking for information; formal)
3. d
Я пишу потому что мне нужен твой совет по поводу возникшей у меня проблемы. Мне действительно нужно услышать твой совет. Пиши скорее, (a letter asking for advice; informal)
4. a
Я пишу, чтобы подать заявление на вакансию младшего менеджера. Я надеюсь, вы рассмотрите мое заявление, и жду вашего ответа, (a letter of application; formal)
5. f
Мне жаль сообщить вам о том, что вы не приняты на курс. Пожалуйста, не бойтесь связаться с нами снова, если вы захотите в будущем подать заявление о приеме, (a letter expressing regret; formal)
6. с
Я был рад
получить твое письмо, и я скажу,
что, по моему мнению, следует сделать.
Надеюсь, мой совет будет полезен, дай
мне знать, что получится (a letter giving advice;
informal)
13. Переведите письменно текст.
How to Write a Business Letter
There are many different reasons for writing a business letter. However, most business letters follow some general guidelines as described below.
Use
block style - do not indent paragraphs. Include address of the person
you are writing to at the top of the letter, below your company address.
After the address, double space and include date. Double space (or as
much as you need to put the body of the letter in the center) and include
the salutation. Include Mr. for men or Ms for women, unless the recipient
has a title such as Dr. State a reference reason for your letter (for
example: "With reference to our telephone conversation...").
Give the reason for writing (for example: "I am writing to you
to confirm our order..."). Make any request you may have (for example:
"I would be grateful if you could include a brochure...").
If there is to be further contact, refer to this contact (for example:
"I look forward to meeting you at..."). Close the letter with
a thank you (for example: "Thank you for your prompt help...").
Finish the letter with a salutation (for example: "Yours sincerely,").
Include 4 spaces and type your full name and title. Sign the letter
between the salutation and the typed name and title. Keep the letter
brief and to the point. Do not use shortened verb forms - write them
out (for example: "don't instead of do not"). Always keep
a copy of correspondence for future reference.
Как написать деловое письмо
Существует много причин для написания делового письма. Однако, большинство деловых писем следуют нескольким общим правилам, описанным ниже.
Используйте блочный стиль - не выделяйте абзацы. Поместите адрес человека, которому вы пишете, наверху письма, под адресом вашей компании. После адреса двойной пробел и дата. Двойной пробел (или
столько, сколько
потребуется, чтобы разместить основную
часть письма посередине) и пишите приветствие.
Применяйте Mr для мужчин и Ms для женщин,
если только у получателя нет степени,
например, доктора (Dr). Укажите ссылку на
причину вашего письма (например: «Что
касается нашего телефонного разговора...»).
Укажите причину написания письма (например:
«Я пишу, чтобы подтвердить наш заказ...»).
Обратитесь с какой-нибудь просьбой (например:
«Я был бы очень благодарен, если бы вы
смогли вложить брошюру...»). Если подразумевается
дальнейший контакт, сошлитесь на него
(например: «Я с нетерпением жду встречи
в...»). Завершите письмо благодарностью
(например: «Спасибо за быструю помощь...»).
Закончите приветствием (например: «Искренне
ваш, ...»). Сделайте 4 пробела и напечатайте
ваше полное имя и звание. Поставьте подпись
между приветствием и напечатанными вашими
именем и званием. Придерживайтесь краткости
и пишите по существу. Не используйте сокращенные
формы глаголов - пишите их полностью (например:
«don't вместо do пог»).Всегда сохраняйте
копию для ссылок, в будущем.
14. Вставьте
пропущенные слова в
деловое письмо. В каждый
пропуск необходимо
вставить по одному
слову.
apologize Dear enclosed forward Further grateful hesitate regret sincerely wish
Canda Components, Ltd.
15 Temple Way
Coventry
Tel: (01203) 475866
Fax:(01203)642024
Email: kenny@cheese.com
Elizabeth Fordham
Sales Manager
Cheese Specialists Inc.
456 Rubble Road
Rockville, IL 896756 25 May
(1) Ms Fordham,
(2) to your letter of 22 May, I would like to (3) for the confusion surrounding
your order for components. This has occurred because you have ordered some components from our old
catalogue and I (4) to inform you that these have been withdrawn from sale. Please find (5)
a copy of our current catalogue showing the replacement models.
I would be (6) if you would contact me at your earliest convenience to let me know whether
you (7) to proceed with your order from the new catalogue. Should you have any enquiries
concerning the replacement components, please do not (8) to ask.
I look (9) to hearing from you.
Yours (10)
Anna Marx Anna Marx
Supplies Manager
В дополнение к нашему письму от 22 мая, я бы хотела извиниться за
задержку вашего заказа наших запчастей. Это случилось, потому что вы
заказали некоторые запчасти из нашего старого каталога, и я с
сожалением сообщаю, что их продажа прекращена. Пожалуйста, найдите
вложенную копию текущего каталога, в котором указаны замещающие
модели.
Я была бы признательна, если бы вы связались со мной при первом
удобном случае, чтобы сказать, продолжаете ли вы заказ из нашего
нового каталога. Если возникнут вопросы, касающиеся замещающих
запчастей, связывайтесь со мной.
С нетерпением жду вашего звонка.
Ваша,
Анна Маркс
Менеджер отдела
поставок
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"