Концепт Родина в китайской лингвистической картине мира
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2014 в 14:44, реферат
Описание работы
Цель исследования - рассмотреть концепт «Родина» в сознании современного китайского общества через его отражение в языке.
Цель достигается путём решения следующих задач:
- рассмотрение взаимосвязи культуры, сознания людей и языка;
- рассмотрение и определение термина "концепт";
- рассмотрение методов изучения концепта;
Файлы: 1 файл
Мой курсач.docx
— 56.72 Кб (Скачать файл)Оглавление
Введение
Китай является государством с самой длительной и непрерывной историей, которая документально зафиксирована. В Поднебесной еще в период до нашей эры зародилось всем известное учение конфуцианство, идеалы которого были сохранены консервативным китайским обществом до наших дней. Однако изменения, происходящие в условиях современного мира в области экономики и политики, влияют на сознание людей, их идеалы. Данный процесс имеет место не только в Китае, но и во всем мире. Все больше людей стремится достичь материального благосостояния, и в погоне за ним люди забывают о таких духовных ценностях, как бескорыстие, любовь, дружба, справедливость, патриотизм и т.д.
Изучение концепта «Родина» в сознании жителей современного Китая кажется весьма актуальным в связи с вышесказанным, а так же в связи с его неизученностью.
Объектом исследования выступает концепт «Родина» в китайской лингвистической картине мира. Предметом исследования выступают лексикографические источники и корпус современного китайского языка.
Цель исследования - рассмотреть концепт «Родина» в сознании современного китайского общества через его отражение в языке.
Цель достигается путём решения следующих задач:
- рассмотрение взаимосвязи культуры, сознания людей и языка;
- рассмотрение и определение термина "концепт";
- рассмотрение методов изучения концепта;
- общее описание китайской культуры, истории ее развития и современного состояния;
- исследование лингвистического аспекта данной темы, т.е. того, как концепт «Родина» отражается в языке;
Методологическую основу исследования составили разработки в таких научных областях как лингвокультурология, философия, психолингвистика, культурология, лексикология.
В ходе работы были использованы 33 литературных источника, среди них - научные работы Поповой З.Д., Карасика В. И., Лихачева Д. С., Прохорова Ю.Е. и др., материалы различных диссертационных исследований, Интернет-ресурсов, кроме того, 10 словарей различных типов, а также данные корпуса современного китайского языка.
При проведении исследования использовались такие методы как сбор, изучение, систематизация, обобщение и анализ теоретических положений, переводы китайских текстов на русский язык.
Глава 1.Теоретико-методологические основы исследования
- Картина мира и язык
Вопросы взаимосвязи и взаимозависимости языка и культуры, языка и мышления стали волновать ученых еще в XIXв. Этими вопросами занимались такие ученые, как В. Гумбольдт, К. Фосслер, А. Потебня, Э. Сепир, С. Аскольдов, Б. Серебренников и т.д. Особенно способствовала привлечению внимания к проблеме соотношения культуры народа и его языка гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа. Согласно данной гипотезе структура языка определяет мышление и способ познания реальности. В дальнейшем Потебня предположил, что язык одновременно обуславливает национальную специфику и является порождением «народного духа», творением народа, то есть фактически Потебня говорил о том, что связь между культурой и языком осуществляется посредством человеческого мышления. В результате к концу 20 века в языкознании сложилось направление под названием «когнитивная лингвистика», которое исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия.
Развитие когнитивной лингвистики, повышение интереса к проблеме соотношения языка и культуры, языка и мышления, развитие экспериментальных и психолингвистических исследований в сфере соотношения национальных языков и национального сознания – все это способствовало появлению большого количества терминов, которые необходимо определить, для того чтобы раскрыть взаимосвязь языка и культуры народа, а так же разобраться в том что же такое «концепт».
В последнее время выражение «картина мира» получило широкое употребление в самых различных областях гуманитарных наук.
Под картиной мира в самом общем виде предлагается понимать упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном сознании. Принципиальным представляется разграничение двух картин мира - непосредственной и опосредованной.
Непосредственная картина мира – это «картина, получаемая в результате прямого познания людьми окружающей действительности. Познание осуществляется как при помощи органов чувств, так и при помощи абстрактного мышления, которым располагает человек, однако в любом случае эта картина мира не имеет «посредников» в сознании и формируется как результат непосредственного восприятия мира и его осмысления» [5, 4]. Такую картину мира также называют когнитивной, она включает и содержательное, концептуальное знание о действительности, и совокупность ментальных стереотипов, определяющих понимание и интерпретацию тех
или иных явлений действительности. Таким образом, непосредственная или когнитивная картина мира представляет собой совокупность концептов и стереотипов сознания, которые задаются культурой.
Опосредованная картина мира – это «результат фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, овнешняют существующую в сознании непосредственную когнитивную картину мира» [5, 5]. Примерами опосредованной картины мира являются языковая и художественная картины мира.
Языковая картина мира представляет собой совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа. Языковая картина мира не равна когнитивной, последняя неизмеримо шире, так как далеко не все концепты имеют языковое выражение и становятся предметом коммуникации.
- Понятие концепта
Концепт является ключевым понятием когнитивной лингвистики. Однако, несмотря на то, что данный термин можно считать утвердившимся, разные ученых дают ему различные определения.Впервые в отечественной науке термин концепт был употреблен С. А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г. Ученый определил концепт как «мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов, действий, мыслительных функций одного и того же рода»[10, 3].
Д. С. Лихачев примерно в это же время использовал понятие концепт для обозначения обобщенной мыслительной единицы, которая отражает и интерпретирует явления действительности в зависимости от образования, личного опыта, профессионального и социального опыта носителя языка. Концепт, по Д. С. Лихачеву, не возникает из значений слов, а является результатом столкновения усвоенного значения с личным жизненным опытом говорящего. Концепт в этом плане, по Д. С. Лихачеву, выполняет заместительную функцию в языковом общении.
В. И. Карасик приводит целый ряд подходов к определению концепта и характеризует его как «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта»[7,59], «многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются образно-перцептивная, понятийная и ценностная стороны»[7,71], «фрагмент жизненного опыта человека»[7,72], «переживаемая информация»[7,128], «квант переживаемого знания»[7, 361].
М. В. Пименова отмечает, что концептом называется то, что человек знает, считает, представляет об объектах внешнего и внутреннего мира, то есть это представление о фрагменте мира.
При определении концепта Степанов Ю. С. сравнивает два термина: концепт и понятие – и утверждает, что по своей внутренней форме в русском языке эти слова одинаковы. Концепт является калькой с латинского conceptus «понятие», от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «поятие, зачатие»; понятие от глагола пояти, др.-рус. «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены» буквально значит, в общем, то же самое. В настоящее время они довольно четко разграничены. Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее. Для лучшего понимания различий концепта и понятия Степанов Ю. С. приводит следующий пример: «представления рядового человека, не юриста, о «законном» и «противозаконном»… концентрируются прежде всего в концепте «закон»[11,40]. И этот концепт существует в сознании (в ментальном мире) такого человека, конечно, не в виде четких понятий о «разделении властей»... Тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово закон, и есть концепт «закон». В отличие от понятий в собственном смысле термина, концепты не только мыслятся, они чувствуются, переживаются. Получается, отличие концепта от понятия заключается в том, что это предмет эмоций, симпатий и антипатий.
Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры. Итак, ученые определяют концепт, как «ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету»[4,24].
3.Методы изучения концептов
По мнению Пименовой М.В. исследование концепта заключается в «интерпретации значения конструкций, объективирующих те или иные особенности концептов; в выявлении частотных (свойственных многим концептам) таксономических характеристик и определении по этим характеристикам общих типологических признаков исследуемых концептов. Затем - на их основе - обобщение особенностей концептов….»[4,159].
Есть несколько методик описания концептов, которые делятся на 2 группы.
Первая группа методов, заключается в анализе языковых средств объективирующих концепт. К этой группе методов относятся:
- Выявление семного состава ключевого слова, заключающийся в анализе толкования базовой лексической единицы, репрезентирующей концепт в различных толковых словарях.
- Анализ синонимического, антонимического ряда ключевого слова или его фразеологического поля.
- Анализ лексической сочетаемости слов объективирующих концепт на основе художественных и публицистических текстов (дискурсный подход). Если целью является описание концепта в его современном состоянии, то необходим анализ современного текстового функционала. Значимым также является и учет конкретных видов дискурса (политический, религиозный, массово-информационный и др.)
Вторая, экспериментальная
группа методов является