Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2011 в 00:13, курсовая работа
Актуальность предложенного научного исследования заключается в необходимости изучения структурно-грамматического и лексико-семантического потенциала категории числа применительно к языкам разного типа.
Введение ………………………………………………………………………3
Глава I. Теоретические основы изучения категории числа…………..….....5
Семантика………………………………………………………………..5
Формы выражения числа……………………………………………...…5
Функционирование………………………………………………...……6
Глава П. Грамматическое и лексико-семантическое функционирование 7
категории числа в русском и французском языках……………………….…..
Список использованной литературы …………………………………….13
Практическая работа по сранительной
типологии на тему :
« Категория числа в русском и французском
языках»
Выполнила : студентка
5 курса, 505 группы,
романо-германского
отделения
факультета иностранных языков
Введение ………………………………………………………………………3
Глава I. Теоретические основы изучения категории числа…………..….....5
Глава П. Грамматическое и лексико-семантическое функционирование 7
категории числа в русском и французском языках……………………….…..
Список использованной
литературы …………………………………….13
Введение .
Число – это грамматическая категория, которая выражает у существительного количественные характеристики предметов . Подобный феномен вовлек в дискуссию не одно поколение блестящих лингвистов и был исследован в классических трудах таких ученых как В. В. Виноградов , М.В. Ломоносов , А.А. Потебня , И.А. Бодуэн де Куртенэ , Я. Гримм и др.
В большинстве индоевропейских языков грамматическая категория числа включает две субкатегории : единственное и множественное .Разделение на единственное и множественное число, возможно, является пережитком той отдалённой эпохи, когда счёт редко применялся на практике, и выражаемых грамматически форм, означавших «один» и «много», было достаточно в большинстве практических случаев . Однако , категория числа представлена не везде . Существуют языки , вообще не имеющие подобной категории , а также языки , где множественное число обозначается повторами (повторением слова), например, в индонезийском языке: оранг — «человек», оранг-оранг — «люди». В некоторых языках имеются также двойственное число, тройственное число, четверное число или паукальное число (для обозначения небольшого количества объектов). Несмотря на большое количество исследований , посвященных данному феномену , категория числа остается не до конца исследованной и продолжает представлять лингвистический интерес и по сей день .
Актуальность предложенного научного исследования заключается в необходимости изучения структурно-грамматического и лексико-семантического потенциала категории числа применительно к языкам разного типа.
Объектом исследования являются имена существительные русского и французского языков.
Цели исследования - сопоставление категории числа имен существительных русского и французского языков для выявления сходства и различия на грамматическом и структурно-семантическом уровне.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1). Осветить сущность и грамматическое значение категории числа , а также способы его выражения и особенности функционирования в русском и французском языках.
2) . Установить сходства и различия между семантикой слов и их грамматическим выражением .
3) . Выявить
случаи колебаний грамматической категории
числа имен существительных в исследуемых
языках.
Глава I. Теоретические основы изучения категории числа.
Семантика
В обоих языках категория числа включает две субкатегории : единственное и множественное число . Эта категория является семантической , значимой у считаемых существительных . Она является асемантичной у несчитаемых существительных :
- вещественных ( вода)
- абстрактных ( дружба , любовь)
- конкретных единичных ( Луна , Солнце)
Только считаемые
существительные могут иметь
оба числа без изменения
Формы
В русском языке, кроме небольшой группы неизменяемых имен, все существительные получают особый признак во множественном числе (флексию мн.ч.) – книга – книги . Во французском агглютинативный s [z] появляется только в определенных фонетико-синтаксических условиях, за исключением небольшой группы слов, типа: la table (ед.ч., ж.р.) - les tables (мн.ч.), стол (ед.ч., м.р.) - столы (мн.ч.), le chеval (ед.ч., м.р.) - les chevaux (мн.ч.), лошадь (ед.ч., ж.р.) - лошади (мн.ч.),
Во французском языке число выражается посредством детерминативов, т.е. артиклей (в отличие от русского языка). Ср.: le canard (ед.ч., м.р.) - les canards (мн.ч.); le désert (ед.ч., м.р.) - ces déserts (мн.ч.).
Артикль функционирует на основе одной и той же семантической оппозиции: считаемость /несчитаемость предмета . Наиболее распространенным средством выражения мн. числа во французском языке является агглютинация: прибавление -s (-x ) к форме ед.ч.
Более редкими способами являются: внутренняя флексия (travail (работа) - travaux (работы), cheval (лошадь) - chevaux (лошади)); использование служебных слов (артиклей, предлогов) (le pays (страна) - des (le+de) pays (страны), le fils (сын) - des (le+de) fils (сыны)); супплетивизм (oeil (глаз) - yeux (глаза), homme (человек) - gens (люди)).
В русском языке, в отличие от французского, противопоставление единственного и множественного числа осуществляется при помощи двух частных парадигм склонения (падежных форм ед. и мн.ч.), внутри которых одноименные падежи имеют разные флексии. У всех существительных, противопоставленных по числу, системы падежных флексий единственного и множественного числа различаются в зависимости от типа склонения.
У некоторых имён существительных основа множественного числа имеет и особые суффиксы.
Ср.: лист (ед.ч.) - листья (мн.ч.), сын (ед.ч.) - сыновья (мн.ч.)
У ряда слов в русском языке в ед. и мн. числе, кроме системы флексий, различаются основы (супплетивные формы). Ср.: человек (ед.ч., м.р.) - люди (мн.ч.), цветок (ед.ч., м.р.) - цветы (мн.ч.), ухо (ед.ч., ср.р.) - уши (мн.ч.).
Формы единственного и множественного числа в русском языке у многих существительных отличаются и ударением. Ср.: поезд (ед.ч., м.р.) - поезда (мн.ч.), сестра (ед.ч., ж.р.) - сестры (мн.ч.), сердце (ед.ч., ср.р.) - сердца (мн.ч.).
Заимствованные
из французского языка имена существительные
подвергаются определенной адаптации
к морфологической системе
Функционирование
1 . Коррелятивные формы единственнjго и множественного числа в обоих языках возможны лишь для считаемых существительных , где они выражают различия единичности и множественности ( livre-livres , maison – maisons )( книга – книги , дом- дома) .
Несчитаемые существительные в обоих языках оформляются немаркированной формой единственнго числа or – золото , acier – сталь , cuivre- медь , rancoeur – злопамятство ;
Исключение составляют
существительные pluralia tantum – существительные
, которые имеют только форму множественного
числа . Существительные pluralia tantum могут
изменяться при переходе от однго языка
к другому . Иногда употребление pluralia
tantum в обоих языках совпадает :
Les ténèbres – потемки , сумерки
Les ciseaux –ножницы
Les lunettes – очки
Les bretelles – подтяжки
Les pincettes – щипцы
Les archives - архивы
Les courses – бега
Les dames -шашки
Les débats -дебаты
Les échecs –шахматы
Les parages – края , места
Les environs – окрестности
Les moeurs –нравы
Les friandises –сладости
Les parfums –духи
Les pourparlers – переговоры
Les annales - архивы
Les frais –издержки, расходы
Les alentours – окрестности
Les négociations - переговоры
Однако , наиболее часты расхождения :
Le singulier en francais et le pluriel en russe :
L’ argent – деньги
La montre - часы
La balance – весы
La balancoire –
L’escarpolette -
Le bois – дрова
Le brancard – носилки
Le crème – сливки
La fourche – вилы
Le levain - дрожжи
La tapisserie
- обои
Le papier peint
La porte - ворота
La rampe – перила
Le rateau - грабли
La luge
- сани
Le traineau
La cuirasse -
латы
Le pluriel en francais
et le singulier en russe :
Les fiancailles - помолвка
Les honoraires – гонорар
Les appointements – гогорар , зарплата
Les armoiries – герб
Les vivres – продовольствие
Les noces – свадьба
Les mathématiques – математика
Les nouilles – лапша
Некоторые существительные pluralia tantum могут употребляться в единственном числе , но иметь при этом разное значение :
Les vacances – каникулы
Les ciseaux - ножницы une vacance - вакансия
Les papiers –документы le papier - бумага
les fers – наручники
Les lunettes – очки
Les viandes – мясные блюда la viande – мясо
Les bontés – благодеяния
Les humanités – гуманитарные
науки l’
humanité –человечество
В пракическом
плане необходимо обращать внимание
на подобные расхождения , так как в большинстве
своем подобные формы не совпадают с русскими
.
Информация о работе Категория числа во французском и русском языках