Формирование социокультурной компетенции на уроках английского

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2009 в 12:24, Не определен

Описание работы

Школьный процесс обучения изменялся в соответствии с социальным заказом общества, как и его цели и задачи. В частности, практическая цель обучения трансформировалась следующим образом: обучение иностранному языку - обучение иноязычной речи - обучение иноязычной речевой деятельности - обучение иноязычному общению

Файлы: 1 файл

формирование социокультурной компетенции на уроках английского .doc

— 297.00 Кб (Скачать файл)

            Введение  формирование речевых лексических навыков курсовая формирование социокультурной компетенции на уроках английского языка

    Школьный  процесс обучения изменялся в  соответствии с  социальным заказом общества, как и его цели и задачи. В частности, практическая цель обучения трансформировалась следующим образом: обучение иностранному языку - обучение иноязычной речи - обучение иноязычной речевой деятельности - обучение иноязычному общению.      

    В наше время, когда знание английского  языка становится скорее нормой (компьютерная, экономическая и политическая  терминология базируются на английском языке) и можно говорить об английском языке как о языке международного общения, авторами современного государственного образовательного стандарта выдвигается расширенная трактовка цели  обучения  иностранному языку в российских школах - формирование коммуникативной компетенции.

    Несмотря  на это, использование аутентичных  материалов в практической деятельности очень ограничено. Здесь можно  выделить две причины. Во-первых, значительное расхождение современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами). Во-вторых, почти полное отсутствие разработанных методик обучения и их теоретической базы.          

Исходя из вышесказанного, целью данной работы является определение сущности аутентичных материалов и специфики их использования.           

         У учащихся на старшем этапе обучения уже имеется достаточный запас знаний по основным языковым аспектам и применение аутентичных материалов более целесообразно, так как иностранный язык на данном этапе используется в большей степени как средство получения и углубления знаний в различных областях науки, культуры и техники.           

 Поставленная  цель, в свою очередь, требует решения ряда задач:

  • изучение теоретических материалов, посвященных проблеме определения аутентичных материалов и их функциональности;
  • анализ практического использования аутентичных материалов на старшем этапе обучения;
  • анализ использования аутентичных материалов в обучении    

      Цели  и задачи данной курсовой работы определили выбор методов исследования:

  • критический анализ специальной литературы ;
  • наблюдение на уроках;
  • анкетирование учащихся;
  • беседы с учителями с целью изучения их опыта в использовании аутентичных материалов при обучении иностранному языку на старшем этапе.
 

            В настоящее  время выделилось несколько подходов  к определению сущности аутентичных  материалов.

Таблица № 1.

Классификация аутентичных материалов

Функциональные  тексты повседневного обихода, выполняющие  инструктирующую, поясняющую, рекламирующую  или предупреждающую функцию Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно  обновляющиеся сведения.
указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр. Статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в  печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения  к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.

     Предпочтительнее   учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, такие материалы порой сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически- или учебно-аутентичные тексты. Под последними понимаются тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства. 
 
 

Параметры аутентичного учебного  текста:

 совокупность структурных признаков такого текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка;

 текст представляет собой аутентичный дискурс, который характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                         Таблица № 2.

Параметры аутентичного учебного материала.

Функциональная  аутентичность Лексико-фразеологическаяаутентичность Грамматическая  аутентичность Структурная аутентичность Статистические  характеристики аутентичного текста
Понятие, подразумевающее естественность отбора лингвистических средств для  решения речевой задачи, работа над  функционально аутентичным учебным  текстом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному функционально аутентичному употреблению этих средств в речи. Аутентичность учебного текста во многом определяется правильным отбором лексики и фразеологии.  Важнейшими критериями отбора при этом являются аутентичность той или иной единицы, ее частотность, употребимость в естественной английской речи. Это понятие  связано с использованием в устной и письменной речи свойственных для  данного языка грамматических структур. Понятие, связанное  с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью. Признаками структурной  аутентичности текста являются  содержательная и формальная целостность, прочные логико-грамматические связи между его составляющими. Под этим подразумевается  выделение ряда закономерностей  и количественных характеристик, присущих речевому произведению. Статистические характеристики в сочетании с  другими аспектами аутентичности  текста позволяют разрабатывать оптимальную модель аутентичного текста, созданного в методических целях.

 

Таблица № 3.

Критерии  содержательной аутентичности

Культорологический  аспект Информативный аспект Ситуативный аспект Аспект  национальной ментальности Аспект  оформления Аспект  учебного задания
Содержание  в УМК большого количества страноведческой  информации, элементы которой способствуют значительному повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка. Один из определяющих при отборе учебного материала. Наличие в любом учебном материале (текст, видео- и аудиозапись) какой-либо новой информации, которая может заинтересовать предполагаемого ее получателя. Материалы должны подбираться в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация должна оцениваться с точки зрения ее значимости и доступности. Но не следует забывать, что на уроке иностранного языка информация - не самоцель, но средство повысить мотивацию учеников, вызвать заинтересованность в понимании содержания данного материала. Предполагает  естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебного материала, наличие  определенного эмоционального заряда. Ситуативная аутентичность помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную  реакцию учеников, что, в свою очередь, формирует положительное отношение к предмету. При организации  учебного процесса в России необходимо принимать во внимание особенности  нашего менталитета и сложившегося жизненного устоя. Аутентичный материал не должен быть  слишком специфичен и содержать такую информацию, которая будет непонятна в связи с глубоким различием национальных культур Необходим для  создания впечатления “настоящего” материала. В аудиотекстах важен  звуковой ряд (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни. Работа с аутентичными материалами должна иметь свойства реальной коммуникации, которая всегда происходит в конкретных обстоятельствах между конкретными людьми. Аутентичное оформление  облегчает понимание коммуникативной задачи материала,  установление его связей с реальностью. Аутентичность учебных заданий к материалу  очень важна. К таким относятся  задания, стимулирующие взаимодействие с текстом, основанные на операциях, которые совершаются во внеучебной среде при работе с источниками информации. Следует заострить внимание на заданиях, развивающих догадку, так как она является аутентичным коммуникативным действием, к которому  учащиеся прибегают в повседневном общении; она также стимулирует мыслительную деятельность, служит дальнейшей основой для последующего аутентичного взаимодействия в рамках урока
 

             
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     К аутентичным материалам относятся: личные письма, анекдоты, статьи, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты.            

Аутентичность учебного материала - относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и др.

     Аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку делятся на аутентичные и учебно-аутентичные.           

 Таким образом,  аутентичные материалы - это материалы,  взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя  и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку.             

 Учебно-аутентичные материалы - это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров  аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.            
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть,  что обучение естественному, современному  иностранному языку возможно  лишь при условии использования  материалов, взятых из жизни носителей  языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в  соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.

I.2. Специфика аудирования  как вида речевой деятельности.           

 Распознавание  устной речи, или аудирование,  в плане обучения этому виду  речевой деятельности, представляет  собой сложную и далеко не  решенную проблему. А ведь именно  аудирование (как об этом говорят  отечественные и зарубежные методисты) определяет дальнейшем успех или неуспех всего практического обучения языку.           

 Рассмотрим особенности  аудирования как вида речевой  деятельности.           

 Аудирование - это  процесс восприятия и понимания  речи на слух во время ее  порождения.           

 В учебном процессе  аудирование выступает как цель  и как средство. Как средство  оно может быть использовано  в качестве:

1. Способа организации  учебного процесса.

2. Способа введения  языкового материала в устной  форме.

3. Средства обучения другим видам речевой деятельности.

4. Средство контроля  и закрепления полученных знаний, умений и навыков.           

 Как цель обучения  на старшем этапе аудирование  определено в программе общеобразовательных  учреждений за 1994 год следующим  образом: “Учащиеся должны понимать на слух иноязычную речь, однократно предъявляемую учителем или в звукозаписи в естественном темпе, построенную на языковом материале 11-го и предшествующих классов и допускающую включение до 3-4% незнакомых слов, незнание которых не препятствует пониманию услышанного. Длительность звучания связных текстов до 3-5 минут.”           

 Таким образом  для достижения цели обучения  в средней школе необходимо, чтобы  выпускник понимал  иностранную речь на слух и тем самым был способен участвовать в актах устного общения. Но опыт свидетельствует, что наибольшие трудности при иноязычном общении человек испытывает именно при восприятии и понимании речи на слух, то есть при аудировании. Причиной здесь является сущность аудирования, поскольку оно является единственным видом речевой деятельности, при которой от лица, ее выполняющего, ничего не зависит. Так как предмет сообщения и языковые средства определяются говорящим, реципиент вынужден воспринимать сообщение в том виде, в котором оно ему передается. Слушающий бессилен что-либо изменить в выполняемой деятельности, облегчить ее, приспособить к своим возможностям, и тем самым создать благоприятные условия для приема информации. Аудирование, требуя напряженной психической деятельности, обычно вызывает быстрое утомление и отключение внимания слушающего. Неблагоприятные для реципиента условия деятельности затрудняют овладение ею.           

 Поскольку главной  целью обучения является подготовка  обучающегося к речевому общению  в естественных условиях, процесс обучения будет только тогда целенаправленным и эффективным, когда учащийся уже в процессе обучения столкнулся с трудностями естественной речи и научился их преодолевать.           

Информация о работе Формирование социокультурной компетенции на уроках английского