False friends of translator

Реферат, 28 Марта 2013, автор: пользователь скрыл имя

Описание работы


The term ‘translator’s false friends’ (les faux amis) was introduced by the French theorists of translation M. Koessler and J. Derocquigny in 1928.160 This term means a word that has the same or similar form in the source and target languages but another meaning in the target language. Translators’ false friends result from transferring the sounds of a source language word literally into the target language. P. Newmark calls them deceptive cognates,161 as their meanings are different and they can easily confuse the target text receptor.

Файлы: 1 файл

КУРСАЧ.docx

— 67.02 Кб (Скачать файл)

Информация о работе False friends of translator

Связанные документы