Диалог и монолог

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2010 в 23:07, Не определен

Описание работы

Овладение новыми навыками и знаниями в этой области и совершенствование имеющихся неотделимо от углубления понимания основных характерных свойств русского языка как средства общения и передачи информации, а также расширения общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатым коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка.

Файлы: 1 файл

РУССКИЙ РЕФЕРАТ.docx

— 31.77 Кб (Скачать файл)

     Основанием  классификации разновидностей речи могут быть различные факторы, которые  дают возможность выделять устную и письменную формы существования речи, диалогическую и монологическую речь, функциональные стили и функционально-смысловые типы речи.

     Общение между людьми может происходить  в разных формах. В зависимости  от формы обмена информацией –  с помощью звуков или с помощью  письменных знаков – выделяют две  формы речи – устную и письменную. По количеству активных участников акта коммуникации речь может быть представлена в виде монолога (то есть развернутого высказывания одного лица) или диалога (разговора двух или нескольких лиц).

Диалог  и монолог

Диалог

 

  Диалог  – это разговор двух или нескольких лиц, форма речи, состоящая из обмена репликами. Основной единицей диалога является диалогическое единство – смысловое (тематическое) объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, высказываниями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего.

  Обратите  внимание на последовательную связь  реплик, образующих диалогическое единство в следующем примере, где вопросно-ответная форма предполагает логическое следование от одной темы, затрагиваемой в  диалоге, к другой (диалог корреспондента газеты «Деловой Петербург» с мэром  Стокгольма):

  - Дни Стокгольма в Петербурге - это часть общей стратегии городских властей?                          

  - Мы тратим много денег на международный маркетинг. Мы стараемся как можно шире представлять регион иностранным инвесторам.

  - На кого в первую  очередь направлены  эти усилия?

  - На европейские  компании, которые  выходят на международный  рынок. У Стокгольма  есть представительские  офисы в Брюсселе  и Петербурге. Город  представлен также  в Токио и Риге. В функции представительств  входит завязывать  отношения с местными  фирмами.

  - Городские власти как-то поддерживают эти фирмы?

  - Советами, но не деньгами.

  - Насколько важны  для властей и  предпринимателей  Стокгольма фирмы  из России ?

  - Интерес шведов  к российскому  рынку постоянно  растет. Все больше  российских граждан  открывает для  себя Скандинавию.  Предприниматели  оценили, насколько  благоприятны условия  для бизнеса в  Стокгольме. В городе  зарегистрированы 6000 компаний, имеющих российских владельцев или акционеров (Деловой Петербург 1998 №39).

  В этом примере мы можем выделить несколько  диалогических единиц, объединенных следующими темами и представляющих развитие тематики диалога: дни Стокгольма в Петербурге, расширение международного маркетинга, поддержка городскими властями иностранных фирм, интерес шведов к российскому рынку.

  Итак, диалогическое единство обеспечивается связью различного рода реплик (формулы  речевого этикета, вопрос – ответ, добавление, повествование, распространение, согласие – несогласие), например, в представленном выше диалоге с помощью вопросно-ответных реплик:.

  - Насколько важны для властей и предпринимателей Стокгольма фирмы из России?

  - Интерес шведов  к российскому  рынку постоянно  растет.

  В некоторых случаях диалогическое  единство может существовать также  за счет реплик, обнаруживающих реакцию  не на предшествующую реплику собеседника, а на общую ситуацию речи, когда  участник диалога задает свой встречный  вопрос:

  - Вы принесли отчет за первый квартал?

  - А когда мы получим  новые компьютеры?

  Реплики по своему общему и характеру могут  зависеть от различных факторов: это прежде всего личности собеседников с их конкретной коммуникативно-речевой стратегией и тактикой, общей речевой культуры собеседников, степени официальности обстановки, фактора «потенциального слушателя», т. е. присутствующего, но не принимающего участия в диалоге (обычном бытовом и эфирном, т. е. диалоге на радио или телевидении) слушателя или зрителя.

  Приведем  два примера диалогов.

  Первый пример – диалог с генеральным директором АО «Всемирная ярмарка «Российский фермер» – капитаном 3-го ранга, ушедшим в отставку и занявшимся фермерством (газета «Мальчик и девочка». 1996. № I):

  - Вы знали, куда пойдете?

  - Нет, просто уходил  в никуда. Просто чтобы уйти, Я пытался изменить жизнь.                                                   

  -А  не было страшно?

  -Я  знал, что не пропаду.  На службе все  равно было хуже. И, будучи капитаном-лейтенантом, я 2-3 вечера в неделю «халтурил» на машине, Я россуждал так: хуже не будет. Свои двести с лишним как-нибудь заработаю. Решено: надо менять жизнь!

  - Так, прямо с  корабля - в село  попали?

  - Не совсем. Сначала я работал в кооперативе, который специализировался на теннисе, «вырос» до заместителя директора. Но тут друзья поделились со мной интересной идеей - идеей возрождения российских ярмарок. Я увлекся, прочитал несколько книг. Прошло пять лет, а я увлечен этой идеей, этим делом не меньше прежнего.

  Второй пример – интервью с членом-корреспондентом Международной академии информации, профессором (Московские новости. 1997. №23):

    – Профессор, я видел, что к вам в университет уже съезжаются прощупать почву сотрудники российских нефтяных и финансовых фирм и банков. Зачем им в непредсказуемых реалиях российского бизнеса американские теоретические знания?

  - С одной стороны, увеличивается объем иностранных инвестиций всероссийские производства, с другой - наши предприятия все активнее выходят на международный финансовый рынок, как результат - в России растет потребность в специалистах в области управления инвестиционными процессами. А таким специалистом, причем международного уровня, пока можно стать только в престижной западной бизнесшколе.

  -А  может быть, владельцы  российских банков  руководствуются  соображениями престижности: пусть у их сотрудников  появится солидный  диплом, тем более  что для банка  ваша цена обучения  невысокая.

  - Престиж диплома - вещь хорошая, она помогает в налаживании контактов с западными партнерами и может стать визитной карточкой российского предприятия.

  На  примере этих двух диалогов можно  увидеть, что их участники (прежде всего  интервьюируемые) имеют свою яркую  коммуникативно-речевую стратегию: речь профессора университета отличается большей логикой и стройностью  изложения, словарным запасом. Реплики  генерального директора ярмарки  отражают особенности разговорной  речи, в них присутствуют неполные структуры.

  На  характер реплик оказывает влияние  и так называемый кодекс взаимоотношений  коммуникантов, т. е. тип взаимодействия участников диалога – коммуникантов.

  Выделяются  три основные типа взаимодействия участников диалога: зависимость, сотрудничество и равенство. Покажем это на примерах.

  Первый  пример– диалог писателя и сотрудника редакции, описанный С. Довлатовым в его «Записных книжках». Этот пример показывает отношение зависимости между участниками диалога (просителе, в данном случае писатель, обращается с просьбой дать ему возможность написать рецензию):

  Захожу  на следующий день в редакцию. Красивая немолодая женщина довольно мрачно спрашивает:

  - Что вам, собственно, надо?

  - Да вот рецензию  написать.

  - Вы что, критик?

  - Нет.

  Второй  пример– телефонный разговор клиента с сотрудником фирмы по ремонту компьютеров – пример диалога по типу сотрудничества (и клиент, и сотрудник фирмы стремятся разрешить определенную проблему совместными усилиями):

  - Компьютер пишет, что нет клавиатуры и просит нажать F1. Чем нажать-то?

  - Так Вы вынимали клавиатуру из разъема при включенном питании?

  - Да нет, просто  пошевелили разъем. И что теперь?

  - Сгорел предохранитель питания клавиатуры на материнской плате. Привозите (Предприниматель Петербурга. 1998. № 9).

  Третий  пример диалога – интервью корреспондента газеты «Дело» (1998. № 9) с сотрудником Городского бюро регистрации прав на недвижимость Санкт-Петербурга – представляет диалог-равенство, когда оба участника диалога ведут беседу, не направленную на достижение какого-то конкретного результата (как, например, в предыдущем диалоге):

  - Один из наиболее часто возникающих вопросов: подлежат ли государственной регистрации договоры аренды нежилых помещений, заключенные сроком до года?

  - Регистрации подлежит любой договор аренды недвижимости, независимо от объекта и срока, на который он заключен.

  - Подлежит ли государственной  регистрации договор  о совместной деятельности, составной частью  которого является  сделка с недвижимостью?

  - Такой договор может быть зарегистрирован как обременение прав собственника

  В последних двух диалогах ярко проявляется  такой уже упомянутый выше фактор, как степень официальности обстановки. От этого фактора зависит и  степень контроля за собственной  речью и соответственно соблюдение языковых норм. В диалоге клиент – сотрудник фирмы степень официальности обстановки низка и говорящие обнаруживают отклонение от литературных норм. В их диалоге присутствуют элементы разговорной речи, как, например, частое употребление частиц (нажать-то, так вы, да нет).

  Любой диалог имеет свою структуру, которая в большинстве типов диалога, как в принципе и в любом тексте, остается стабильной: зачин - основная часть - концовка. Зачином может быть формула речевого этикета (Добрый вечер, Николай Иванович!) или первая реплика-вопрос (Сколько сейчас времени?), или реплика-суждение (Сегодня хорошая погода). Следует отметить, что размеры диалога теоретически безграничны, поскольку его нижняя граница может быть открытой: продолжение практически любого диалога возможно за счет увеличения составляющих его диалогических единств. На практике же любой диалог имеет свою концовку (реплику речевого этикета (Пока!), реплику-согласие (Да, конечно!) или реплику-ответ).

  Диалог  рассматривается как первичная, естественная форма речевой коммуникации, поэтому как форма речи он получил  свое наибольшее распространение в  сфере разговорной речи, однако диалог представлен также и в научной, и публицистической, и официально-деловой  речи.

  Будучи  первичной формой коммуникации, диалог представляет собой неподготовленный, спонтанный тип речи. Это утверждение  касается в первую очередь сферы  разговорной речи, где тематика диалога  может произвольно меняться в  ходе его развертывания. Но , даже в научной, публицистической и официально-деловой речи при возможной подготовке (прежде всего вопросных) реплик развертывание диалога будет спонтанным, поскольку в абсолютном большинстве случаев реплики-реакции собеседника неизвестны или непредсказуемы.

  В диалогической речи наиболее ярко проявляется  так называемый универсальный принцип экономии средств словесного выражения. Это значит, что участники диалога в конкретной ситуации используют минимум словесных, или вербальных, средств, восполняя не выражаемую словесно информацию за счет невербальных средств общения – интонации, мимики, телодвижений, жестов. Например, идя на прием к руководителю и находясь в приемной, сотрудник фирмы не будет обращаться к секретарю с вопросом типа «Николай Владимирович Петрова директор нашей фирмы, находится сейчас у себя в кабинете?», а может ограничиться кивком головы по направлению к двери кабинета и репликой « У себя?» При письменном воспроизведении диалога такая ситуация обязательно развертывается, показывается автором- пишущим в виде ремарки, комментария.

  Для существования диалога, с одной  стороны, необходима общая исходная информационная база его участников, а с другой – исходный минимальный  разрыв в знаниях участников диалога. В противном случае участники  диалога не будут сообщать друг другу  новую информацию по предмету речи, а следовательно, он не будет продуктивным. Таким образом, неинформативность отрицательно сказывается на продуктивности диалогической речи. Этот фактор может возникать не только при низкой коммуникативной компетенции участников диалога, но и при отсутствии желания у собеседников вступать в диалог или продолжать его. Диалог, состоящий только из одних форм речевого этикета, так называемых этикетных форм, имеет формальный смысл, неинформативен, потребность в получении информации отсутствует, но он является общепринятым в определенного рода ситуациях (при встречах в общественных местах):

Информация о работе Диалог и монолог