Особенности
диалектов на различных
языковых уровнях
- Фонетические
особенности
Синхронное
состояние фонетической системы
современных английских диалектов
непосредственно обусловлено спецификой
ее исторического развития в том
или ином ареале, взаимными контактами
диалектов, влиянием языковых образцов
языка победителя на язык побежденных
или отсутствием такого влияния.
Если на некоторых территориях (особенно
южных) произношение ряда звуков и звукосочетаний
совпадает с литературным стандартом
(последний в той или иной степени
проник во все диалекты ), то в других
ареалах можно отметить значительные
расхождения по сравнению с общенациональным
языком – произношение отдельных
звуков в английских диалектах в
ряде случаев не только отличается
от литературного, но и дифференцируется
на отдельных территориях.
Основные
фонетические отличия диалектов
от литературного стандарта состоят
как в количественных характеристиках,
так и в качественных показателях
отдельных звуков. Для диалектов
весьма характерно произношение тех
звуков, которые в литературном варианте
вообще не произносятся. С другой стороны,
многие звуки, произносимые в литературном
варианте, в диалектах опускаются.
Весьма характерно также использование
паразитических звуков в слове, эпентезы,
мены согласных, диссимиляции, подвижных
формативов. Ниже будут рассмотрены
специфические черты диалектного
употребления как гласных и их
сочетаний в различных позициях
в слове, так и согласных.
Вокализм
- В Шотландии,
Ольстере, Нортамберленде, Дареме, Камберленде,
Йоркшире, Ланкашире, Оксфордшире, Бедфордшире,
Лестершире в закрытом слоге а
отражается как долгое [a:] в таких
словах литературного языка, как father,
alms, dark. Примерами могут служить слова:
lad [la:d], sad [sa:d], cat [ca:t].
- Комбинация
а+к не отличается по произношению
от литературного варианта. Однако в южном
Ланкашире, зап. и юго-зап. Йоркшире, сев.
Дарбишире гласный этого сочетания реализуется
как дифтонг [ai] или [ei]:
back [beik] или [baik], black [bleik] или [blaik].
- Перед
sh в закрытых слогах а отражается
как [ai] в вост. Девоншире, южн. Ланкашире,
зап. Уилтшире, Сомерсетшире, зап. Йоркшире:
ash [aish]. В среднем Ланкашире а в той же
позиции реализуется как [oi]:
wash [woish]. В сев. - зап. Ланкашире, сев.-зап.
Йоркшире, сев. Дарбиршире, сев.-зап. Уилтшире
а перед sh отражается как
[ei], а в Эдинбурге, Лестершире, Сомерсетшире,
вост. Девоншире, Кенте, Сассексе - как
долгое [a:]. В вост. и среднем Уилтшире
в тех же случаях находим дифтонг [ei].
- Произношение
a+nd в диалектах в большинстве случаев
не отличается от литературного. Однако
в Нортамберленде, сев. Дареме, среднем
Камберленде, сев. Дарбишире, сев. Хартфордшире,
Лестершире, вост. Оксфордшире, Глостершире,
сев.-вост. Норфолке гласный этого сочетания
в соответствующих словах реализуется
как [Ɔ:]: candle [kƆ:ndl],
land [lƆ:nd].
Долгое [a:] в этом сочетании находим
в вост. и зап. Сассексе, на юге графства
Саррей, в юго-вост. Кенте, в Шотландии:
hand [ha:nd], brand [bra:nd].
- В сочетаниях
asp, ass, ast произношение а обычно
совпадает с литературным в северных графствах,
однако в южных и особенно в юго-западных
графствах а в этих случаях обычно
отражается как [æ], а в Шотландии как
[e]. Так, в Нортамберленде, Дареме, Камберленде,
Йоркшире, Линкольншире, Ноттингемшире
находим: grass [græs],
fast [fæst].
- В сочетаниях
a+l, a+ll гласный a
отражается по-разному. При этом l
в некоторых графствах сохраняется, а
в других не произносится вовсе. В южном
Нортамберленде, сев.-вост. Йоркшире, вост.
Стаффордшире, Дорсете, вост. Кенте указанные
сочетания реализуются как [a:l]
(all, call,wall), а в Глостершире, Уилтшире,
сев.-западном и восточном Сомерсетшире
слышится [æl]. В среднем
Йоркшире рассматриваемое сочетание отражается
как [uǝl]: fall [fuǝl],
wall [wuǝl]. В Эссексе, Глостершире, Уорикшире
произношение сочетания all
не отличается от литературного. В ряде
случаев, когда l в этом сочетании
не произносится, гласный
а реализуется как [a:],
например, на Шетландских островах, в сев.
Шотландии, в Нортамберленде, сев. Камберленде,
сев. Ланкашире: fall [fa:],
small [sma:]. В Дарбишире, сев.-вост. Шропшире,
Сассексе, Эдинбурге, Уэстморленде, южн.
Лестершире это же сочетание отражается
как [Ɔ:]: all [Ɔ:],
fall [f Ɔ:].
В Шотландии в конце слова l не
произносится и после u: full [fu:],
pull [pu:].
В этой
связи весьма характерен следующий
диалог на шотландском диалекте между
покупателем и продавцом тканей:
-Ay, a’
oo’ ( yes, all wool )
-Ay, a’
a’e’ oo’ ( yes, all one sort of wool )
- В условно-открытом
слоге а в английских диалектах
может реализовываться как [eı],
т.е. так же, как в литературном варианте.
Однако в ряде графств этот звук реализуется
как долгое [i:], например, в Нортамберленде,
сев. Дареме, среднем Камберленде, в юж.
Шотландии: make [mi:k], name [ni:m]. В зап. Вустершире,
вост. Дорсетшире, Саффолке, Глостершире
а в условно-открытом слоге реализуется
как дифтонг [aı]: lane [lain], take [taik],
а в среднем и вост. Уилтшире, вост. Девоншире,
среднем Камберленде, Сассексе, Сомерсетшире
– как широкое [æ]: frame [fræm],
make [mæk]. В некоторых графствах
а в условно-открытом слоге отражается
как [ıǝ], в других же – как [Ɔ
ı]. Наконец, в южн. Уэстморленде, сев.-зап.
Йоркшире, сев. и среднем Ланкашире а в
условно-открытом слоге реализуется либо
как [uǝ], либо как [wuǝ]. Во
многих графствах (южн. Нортамберленд,
Уэстморленд, южн. Чешир, Лестершир, Саррей
) а в условно-открытом слоге выступает
в виде краткого [Ʌ]. Сюда относятся
случаи типа late [lɅt], take [tɅk]. С другой стороны,
в той же позиции в некоторых графствах
а реализуется как [e]: made [med], bane
[ben] (Сассекс, Эдинбург, сев. Нортамберленд)
или как краткое [ı]: ale [ı
l], sake [sık] ( сев.-вост. Шропшир, зап.
и средняя Шотландия, Абердин, Оркнейские
и Шетландские острова).
- Гласный
i в закрытом слоге реализуется в диалектах
следующим образом. В южн. Оксфордшире,
сев.-зап. Девоншире, Лестершире i
произносится как [e]: big [beg],
sit [set], flitch [fle t∫]. Односложные
слова с i часто произносятся с
долгим гласным в зап. Сомерсетшире, вост.
и южн. Девоншире, в сев. Дарбишире, южн.
Норфолке: bit [bi:t]. С другой стороны,
долгое [i:] литературного варианта
нередко отражается как краткое [ı].
- Если после
i следует носовой, то в большинстве
диалектов его произношение соответствует
литературному. Однако в Глостершире,
Уилтшире, Девоншире произносится
[e]: sing [seŋ], cling [kleŋ].
Гласные
i перед nd в Шотландии и сев.
Диалектах отражается как краткое
[i]: find [fin], blind [blin]. В сев.-зап. Девоншире
в этих словах i реализуется как
[e].
Гласный
i в сочетаниях с ld реализуется
как долгое [i:], например, в словах
mild, wild (юго-зап. Йоркшир, вост. Сомерсетшир).
В слове child в том же ареале произносится
краткое [i]. В остальных диалектах
произношение i в этом сочетании
не отличается от обычного для них произношения
этого звука.
- Сочетание
a+r (литературный вариант – [a:])
в Шотландии реализуется как [er]:
arm [erm], harm [herm]. То же сочетание реализуется
как [Ɔ:] в Глостершире,
южн. Вустершире, южн. Оксфордшире, сев.
Кенте, Сассексе: park [pƆ:k], cart [k
Ɔ:t]. В Ирландии в подобных словах слышится
[Ɔ:r]. Рассматриваемое сочетание в
южн. Дареме, сев. Йоркшире, Лестершире
отражается как [æ], а в ряде южных
графств – как [a:].
- Сочетание
or отражается как долгое [a:]
в юго-вост. Кенте, южн. Саррее, Уилтшире,
Дорсетшире, Сомерсетшире: fork [fa:k],
horse [ha:s]. В среднем Камберленде, зап.
Уэстморленде, Ланкашире or отражается
как дифтонг [uǝ]. В Ольстере, на
острове Мэн и в Ирландии сочетание реализуется
как [Ɔ r], а в ряде средних и южных
графств его произношение не отличается
от литературного.
Консонатизм
- Полугласный
w в позиции перед гласным обычно сохраняется.
Однако перед u в большинстве диалектов
этот звук не произносится, например, в
словах: wolf, woman, wool.
- В южн. Шотландии,
Глостершире, Хемпшире, Дорсетшире, Сомерсетшире
начальный протетический [w] очень
часто возникает в диалектах в результате
того, что нисходящий дифтонг в начале
слова или после h превращается
в восходящий [uo]. Таковы old [wol],
home [wom], hole [hwul]. То же самое происходит
и в таких словах, как oath, hold. Именно
указанным явлением объясняется произношение
современного английского литературного
one [wɅn]. С другой стороны,
перед гласными заднего ряда вместо отпадающего
w может появиться [h]: what
– hot, wood – hood.
- Сочетание
wr в начале слова в сев.-вост. Шотландии,
зап. Сомерсетшире отражается как [vr]
в словах типа wreck, write, wrong. На остальной
территории w перед r не
произносится. Наблюдается процесс постепенной
утраты начальной w перед r
и в Шотландии.
- В середине
слова после начальных смычных перед гласными
заднего подъема в южн. Мидленде, южных
и юго-западных диалектах произносится
протетическое w: boy [bwoi], country [kwintri].
- В юго-западных
диалектах между l и r,
r и l, n и r развилось
паразитическое [d]: tailor [taildǝr],
quarrel [kwo:dl], corner [ka:ndǝ]. Неэтимологические
звуки отмечаются также и в таких словах,
как gaum – glaum, keach
– cleach.
- Согласный
[p] обычно не озвончается в диалектах
ни в одной позиции. Озвончение происходит
лишь в некоторых словах: captain [kɅbtn],
piece [bi:z]. В слове disturb (южн. Мидленд,
Сомерсетшир) [b] реализуется как
[v] - [dist∂:v].
- В Эссексе,
Норфолке, восточных и южных диалектах
согласный [v] в начале слова отражается
как [w]: vessel, very, vice, vow.
- В ряде графств
[h] в начале слова ( особенно перед
гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome.
С другой стороны очень распространено
присоединение к словам, начинающимся
с гласного, неэтимологического
[h]: hawful (awful), henjoy (enjoy).
- Срединное
[l] не произносится в словах: almost
(сев. Дарем, юго-зап. Йоркшир, средний Ланкашир);
already (вост. Уилтшир, зап. Сомерсетшир
); always ( южн. Чешир, зап. Сомерсетшир).
Срединное [l] исчезает в сочетаниях
ld, lf, lh, lp, ls, lt в словах: bald, bold, hold,
old, sold, salt, false (особенно в Шотландии).
- Конечные
v, f, th часто не произносятся, особенно
в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:].
Во множественном числе существительных
wife, life произносится [f]: [waifs],
[laifs].
Грамматика
Территориальные
диалекты обнаруживают большую свободу
использования грамматических форм
и реализации грамматических категорий
и процессов. Достаточно указать
хотя бы на такие типичные для диалектов
явления, как образование форм множественного
числа существительных одновременно
с помощью нескольких (одинаковых или
различных) грамматических показателей,
возможность выражения вопросительной
и отрицательной формы глагола без вспомогательного
глагола do и др.
Ниже
будут рассмотрены наиболее существенные
морфологические явления, присущие
современным английским территориальным
диалектам.
Имя
существительное
- В Шотландии
и в Нортамберленде неопределенный артикль
часто используется с существительными
во множественном числе: what
a books he has. В Кенте и Хемпшире
неопределенный артикль обычно употребляется
перед существительными, которые в литературном
языке с этим артиклем не употребляются:
a bread and butter;
a good hair.
Вставное
n неопределенного артикля, некогда употреблявшееся
перед словами, начинающимися на гласный,
в ряде случаев становится неотъемлемой
частью этих слов, например: nazzard (капризный,
озорной ребенок) ˂ an azzard ;
naunt ˂
an aunt; nelsin (сапожное щило) ˂ an
elsin.
- В тех диалектах,
где определенный артикль the полностью
утратил гласный, согласные [t, θ] присоединяются обычно
к слову, которое за ним следует: the man –
[tman, θman], the apple – [tapl, θapl]. Краткая форма
определенного артикля с предлогами (id
= in the, ond = on the) используется главным образом
со словами,начинающимися гласным: [id ˊu:s]
– in the house.
Определенный
артикль в диалектах обычно опускается
в тех случаях, где он обычно употребляется
в литературном языке. Во всех диалектах
Шотландии и Англии определенный
артикль опускается, если он следует
за предлогом, обозначающим движение (to,
into, out of…). Например, в Саффолке: Put pail into
kitchen. Take apples out of basket.
В юго-зап.
Диалектах оборот the…of часто используется
вместо притяжательного местоимения (например:
the head of him вместо his head).
- Множественное
число существительных в английских диалектах
во многих случаях образуется, как и в
литературном языке, путем добавления
к существительному –s, который произносится
как [s] после глухих согласных, как [z] после
звонких согласных и гласных и как [ǝz]
после s и шипящих. Однако сущ., оканчивающиеся
на глухой [θ] во множественном числе, в
отличие от литературного языка (где [θ] переходит
в [ð],
а –s произносится как [z]), в диалектах
не изменяют конечный согласный, а –s не
озвончается.
Ко
многим сущ. Один и тот же формант
мн. ч. –s (-es) может присоединятся несколько
раз (явление потенцирования): [ˊbi:stǝzǝz] beasts, [ˊpƆ:stǝzǝz] posts, [ˊ∫uzǝz] shoes (Норфолк, Девоншир).
В ряде
случаев мн.ч образуется с помощью
форманта –n. Как известно,такой способ
существовал уже в древнеанглийском. Например:
[æ∫n] ashes (Глостершир, Хемпшир); [bi:n] bees (Ирландия,
Чешир).
Некоторые
сущ. Как и в литературном языке,
образуют мн.ч. путем изменения огласовки:
foot-feet, man-men, tooth-teeth. Однако в ряде графств
мн.ч. подобных сущ. Образуется просто
добавлением –s: foot-foots (вост. Саффолк),
louse-louses (Абердин, вост. Сассекс).
Имя
прилагательное