Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Марта 2016 в 21:17, реферат
Цель этой работы: показать важность правильной речи в нашей жизни, а также пересмотреть понятие ненормативной лексики.
Задачи:
Рассмотреть понятия чистоты и выразительности речи, ненормативной лексики и их аспекты.
Проанализировать влияние на речь развития русского языка как безостановочного механизма.
Исследовать, как пример ненормативной лексики, лексику творческого объединения "Митьки".
Введение…………………………………………..……………..3
Глава 1………………………………………………..…...……..5
1.1 Чистота речи…………………………………………………5
1.2. Выразительность речи…………………………….………11
Глава 2…………………………………………………..………14
2.1. Чистота речи с практической точки зрения………..……14
2.2. Выразительность речи с практической точки зрения..…19
Заключение…………………………………….……………….22
Список литературы…………………………….………………24
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
КОМИТЕТ ПО НАУКЕ И ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ
КОЛЛЕДЖ»
Чистота и выразительность речи. Необходимость изживания ненормативной лексики.
РЕФЕРАТ
Выполнила:
студентка группы 21-А-14
Филиппова Е.Е.
Проверил:
Троценко И.Н.
Оценка: ____
Санкт-Петербург
2015
Содержание
Введение…………………………………………..…………
Глава 1………………………………………………..…...……..5
1.1 Чистота речи………………………………………………
1.2. Выразительность речи…………………………
Глава 2…………………………………………………..………14
2.1. Чистота речи с практической точки зрения………..……14
2.2. Выразительность речи
с практической точки зрения..…
Заключение…………………………………….……………
Список литературы…………………………….………………24
Введение
Д.С. Лихачёв в своей статье «О языке устном и письменном, старом и новом писал: «…Самая большая ценность народа - это язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает! Это надо понять досконально, во всей многозначности и многозначительности этого факта. Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык…»[13]. Язык - это явление, которое неотъемлемо существует с человеком всю его жизнь, и является одной из наибольших его ценностей. Задача человека дорожить и гордиться великим даром, который он имеет.
Но не каждый человек умеет использовать данное ему. Как слово не даётся нам с рождения, так и мастерство языка приходит не сразу. Ему учатся на протяжении всей жизни. Академик Лихачёв писал: «…искусство слова – самое сложное, требующее от человека наибольшей внутренней культуры, филологических знаний и филологического опыта…»[14].
В наше время вопрос чистоты и выразительности речи крайне актуален. В связи с быстрым темпом жизни, небрежностью в отношении речи, приоритетностью других ценностей, люди забывают порой о главном - о красоте своего слова. «Язык в ещё большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе» [Д.С. Лихачёв 14]. Языковое «неряшество» выдаёт слабость человека, его неуверенность в себе, либо является показателем невысокого социального уровня. К. И. Чуковский считал, что «…малейшее отклонение от правильной речи, допущенное тем или иным человеком, служит для нас неопровержимым доказательством его принадлежности к низменной, отсталой и вульгарной среде, потому что наша речь лучше всякого паспорта определяет личность любого из нас…»[22].
Цель этой работы: показать важность правильной речи в нашей жизни, а также пересмотреть понятие ненормативной лексики.
Задачи:
Глава 1.
1.1.Чистота речи.
«…чистота – это одно из проявлений правильности, которое сказывается в соблюдении лексических норм, ибо чистотой называют речь, свободную от лексики, находящейся за пределами русского литературного языка: варваризмов, жаргонизмов, диалектизмов, слов-паразитов и др. Чистота как достоинство речи основывается на языковых нормах, но проявляется, как правило, на речевом уровне…».[12] Именно в речи выражается наше владение нормами литературного языка. Человек должен уметь отбирать языковые средства и в зависимости от надобности использовать их. Это коммуникативное качество «…может быть описано на базе соотношения речи с литературным языком и нравственной стороной нашего сознания…»[Б.Н. Головин 5].
Варваризмы.
«Споры об иностранных словах идут, вероятно, со времён осознания русского языка как языка самостоятельного, самобытного. По этому поводу высказывались почти все писатели и поэты и, конечно же, лингвисты. Помните, как в «Евгении Онегине» у А.С. Пушкина описаны отзвуки этого спора: «Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет…»…»[10] Также этот вопрос волновал и многих других деятелей культуры и науки. И.С. Тургенев в письме к Е.В. Львовой заметил: «Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас…»[19]. Высказывание Н.В. Гоголя: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово»[4] - заставляет задуматься - так ли необходимы нам иностранные слова, когда нам дано более могущественное русское слово.
Как иронический лозунг звучит фраза М.М. Зощенко из рассказа обезьяний язык «Трудно, товарищи, говорить по-русски!»[9].
К сожалению, слова иностранного происхождения так часто и долго присутствуют в нашей речи, что мы уже привыкли к ним и абсолютно не воспринимаем их как нечто чужеродное. А.С. Сумароков считал, что «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка»[18]. Безусловно, он прав, но в своём высказывании он придерживается крайности. Также можно считать правильным высказывание К.С. Горбачевича, что «Процесс заимствования слов – явление нормальное, а в определённые исторические периоды даже неизбежное»[6]. Слово превращается в варваризм, если необходимости его введения либо не было, либо она была очень мала.
Официально-деловые штампы.
Хрестоматийный пример из работы К.И. Чуковского «Живой как жизнь» является наилучшим, с моей точки зрения, показателем проблемы канцеляризмов.
«Молодой человек, проходя мимо сада, увидел у калитки пятилетнюю девочку, которая стояла и плакала. Он ласково наклонился над ней и, к моему изумлению, сказал:
- Ты по какому вопросу плачешь?»[22].
«Канцеляризм - это слово, словосочетание, целое высказывание, употребляемое в деловых («канцелярских») документах как устойчивый шаблон, трафарет, требующий не особых усилий мысли, а лишь речевого автоматизма.»[10]. Как в книжной, так и в разговорной речи встречаются абсурдные стилистические сочетания несовместимых слов: «Не засоряйте тротуаров общественного пользования отходами курительного процесса», «Приём стеклобанок из-под консервной продукции», « Обрыбление пруда карасями»[22] и т.д.
Отрывок из того же произведения «Живой как жизнь» писателя К.И. Чуковского:
«В газете «Известия»
приводилось письмо, которое одна
восьмилетняя школьница
«Дорогой папа! Поздравляю тебя с днём рождения, желаю новых достижений в труде, успехов в работе и личной жизни. Твоя дочь Оля».
Отец был огорчён и раздосадован:
-Как будто телеграмму от месткома получил, честное слово!»[22].
Похожая ситуация была показана с сатирической точки зрения в советском мультфильме «Винни-Пух и день забот», когда главный герой поздравлял друга фразой: «Поздравляю с днем Рождения, желаю счастья в личной жизни, Пух!»[8].
Канцеляризмы – «сорняки» нашей словесной жизни. Мало того, что они делают речь смешной, длинной, лишают естественной живости и выразительности, но также утяжеляют её восприятие.
Слова-паразиты
Слова-паразиты - это так называемые «навязчивые слова», которые являются сами по себе словами общеупотребительной лексики литературного языка, но приобретают роль словесного «мусора» из-за неправильного использования и слишком частого применения.
«…чисто говорить трудно. Выстраивать свою речь точно так же трудно, как писать талантливо…Слова-паразиты упрощают речь …»[2] - говорил писатель Пётр Вайль. Действительно, использование человеком этих пустых слов, показывает несобранность его мысли, ограниченность лексикона.
А детская поэтесса и писательница Эмма Мошковская проиллюстрировала этот вопрос шуточным стихотворением:
«Жил-был этот, как его,
Ну, и значит, и того,
Жило это самое
Со своею мамою.
Был ещё один чудак -
Это, в общем, значит, так,
И его любимый зять.
Звали зятя - так сказать...
А жену-то звали - ну...
А соседа звали - это...
А его родители -
Видишь ли
И видите ли...
А ещё какой-то э-э-э
Жил на верхнем этаже...
И дружили они все...
Ну, и значит, и вообще.»[16]
Диалектизмы.
Диалектизмы - слова, характерные для определённого территориального или социального диалекта, не свойственные общему литературному языку.
Территориальный диалект – это язык в миниатюре, обслуживающий народные массы и ограниченный по месту расположения. «…при благоприятных общественно-политических условиях территориальный диалект может развиться в самостоятельный язык…»[А.С. Чикобава 21].
Социальный диалект – это «особенности речи того или иного общественного класса, той или иной общественной группы, лиц определённой профессии, определённой специальности»[21]. Он не ограничен территориально и не может развиться в новый язык.
«Если человек родился и живёт вдали от города и говорит на своём диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка…Иное дело, если человек долго живёт в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими…В этом я вижу гордость своей родиной – своим селом… Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который её носил с детства, привык к ней. Если же он надел её, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично…»[Д.С. Лихачёв 14].
Но иногда диалектизмы превышают дозволенное им. В.В. Виноградов заметил: «…к границам разговорной литературной речи приблизились и иногда беспорядочно врываются в сферу литературного выражения слова и обороты областного или грубого просторечия ложить вместо класть, обратно вместо опять ― обратно дождь пошел; крайний вместо последний; взади вместо сзади; заместо вместо вместо и так далее...»[1].
Жаргонизмы.
«Жаргоны - своего рода социальные мини-варианты языка, имеющие замкнутую сферу применения и специфический набор не выходящих, как правило, за её пределы слов и выражений.»[Б.Н. Головин 5].
«Еще одно явление в жизни современного русского языка, особенно в разговорной речи, вызывающее у многих тревогу и беспокойство, – это широкое и усиленное употребление своеобразных вульгарных, а иногда и подчеркнуто манерных жаргонизмов. От них веет и специфическим духом пошлого мещанства, и налетом буржуазной безвкусицы. Таковы выражения оторвать вместо достать, приобрести – оторвать туфли с модерными каблуками; что надо, сила в смысле ‘замечательный’; звякнуть по телефону; законно, законный для обозначения положительной оценки; газует в смысле ‘бежит’; категорический привет и даже приветствую вас категорически вместо здравствуйте; дико в значении ‘очень’ – дико интересно; хата вместо квартира и тому подобное. Всех, кто ратует за чистоту русского языка, особенно смущает и возмущает распространение этого вульгарно-жаргонного речевого стиля. Многие готовы квалифицировать его, и вполне справедливо, как осквернение языка Пушкина, Толстого, Горького и Маяковского»[1], - считал В.В. Виноградов.
Жаргон - это выработанный какой-либо группой язык с целью выделиться. Но зачастую жаргонные выражения превращаются в очередные языковые штампы.
«Таким образом, жаргон используется, чтобы:
-произнести своеобразный
пароль – «Я свой», и если
этот сигнал ограничивается
-заменить другие слова вне зависимости от ситуации; в этом случае мы имеем дело с вариантом Эллочки-людоедки (только в отличие от неё, владевшей 30 словами, в ходе нашего исследования пока ещё никто из подростков не смог назвать больше 15 жаргонизмов);
-показать нарочито-
-поиграть со словом
в ситуации, когда эти слова
воспримут и оценят как
Бранная лексика.
Бранная лексика - слова и выражения, заключающие в своей основе грубейшие (похабные, непристойно мерзкие, вульгарные) бранные выражения, употребление которых в общении нарушает нормы общественной морали.
«Ни у кого не должно быть сомнения в том, что сквернословие – это тяжёлый проступок, граничащий с преступлением… Даже в тех случаях, когда ругательства изрыгаются только по привычке, - кому от этого легче? Бранные слова и высказывания – всегда оказываются проявлением неуважения к человеку, товарищу по труду, к женщине и всегда остаются одним из признаков обывательского хамства.»[Б.Н. Головин 5]
Информация о работе Чистота и выразительность речи. Необходимость изживания ненормативной лексики