Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2011 в 14:36, контрольная работа
Актуальность исследования обусловлена тем, что лексемы со значением цвета представляют собой одну из наиболее древних тематических групп слов в разных языках, которая складывалась на протяжении многих веков, а цветовые представления человека изменялись в процессе истории человеческого развития. По этой причине в их семантике отражаются тысячелетний опыт культуры, ее психология, географические условия, социально-экономические и культурно-исторические особенности этноса.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………...........3
ГЛАВА I. ЦВЕТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ………………………………………….…......5
1. 1. Определение понятий «лингвокультурология», «картина мира», «концептуальная картина мира», «цвет», «лингвоцветовая картина мира», «цветообозначение», «архаика»……………………………………………………..........5
1. 2. Цвет как объект научного исследования……………………………………….…..9
Выводы по главе I……………………………………………………………………..….10
ГЛАВА II. АРХАИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЦВЕТЕ В ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ………………………….......................12
2. 1. Языковые средства выражения цвета и их происхождение…………………...…12
Выводы по главе II…………………………………………………………………...…...15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………….......17
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………………..18
Постановка проблемы исследования обозначения цвета в разных культурных традициях стала возможной в связи со становлением лингвокультрологии, которая позволяет взглянуть на язык с точки зрения отражения в нем культурных ценностей нации (Шемякин Ф.Н., 1960; Василевич А.П., 1987 и др.). В этой связи можно отметить все возрастающий интерес к выявлению национально-специфических особенностей цветообозначений в разных языках. Цветообозначающая лексика приковывает к себе внимание все более широкого круга исследователей. Н.Б.Бахилина подчеркивает, что «в последние два десятилетия к лексике цветообозначений проявляется явный интерес как в зарубежной, так и в советской лингвистике» [Бахилина, 1975:3]. Интерес к цветообозначениям обусловлен необходимостью, поскольку многочисленные цвета, их названия и символический смысл являются для любого народа своеобразным отражением многокрасочности мира. Известно, что с определенными цветами ассоциируются практически все крупные перемены в жизни общества и важные для человечества элементы окружающей природы: огонь, трава, небо, солнце и др.
Цвет является объектом исследования многих наук: физиологии, психологии, истории, этнологии и др. Изучением цветовых представлений на разных уровнях их развития в культурах народов мира занимались В.Тернер (1983), Б.Берлин (1969), П.Кей (1969), В.И. Шерцль (1884) и т.д. Цветообозначающая лексика служит материалом для решения таких задач, как разработка методов исследования семантических отношений (Фрумкина P.M. 1984), история языка (Бородина М.А., Гак В.Г. 1971, Бахилина Н.Б. 1975), проблемы языка и мышления (Шемякин Ф.Н. 1960, Saunders В. 1997). В последнее время стала популярной методика, связанная с сопоставлением системы цветообозначений в различных языках (Корсунская Т.Г., Фридман Х.Х., Черемисина М.И. 1963, Свешникова Г.С. 1969, Василевич АЛ. 1987, Кульпина В.Г. 2001 и др.). Чрезвычайно интересны исследования цветообозначений как художественного средства языка писателя (Соловьев С.М. 1976, Лопатин В.В. 1980, Брагина А.А. 1983 и др.).
Многозначность
и многофункциональность
ВЫВОДЫ
ПО ГЛАВЕ I
Итак, одним из аспектов, характеризующих картину мира, является цвет. Цвет - это признак предмета, возникающий в результате отражения светового потока. Понятие о цвете формируется у человека в результате его жизненного опыта, многочисленные цветовые образы откладываются в ментальной системе человека, в рамках которой формируется цветовая картина мира. Понимание цветовой картины мира базируется на представлениях о мире в цвете, выработанных человеком на основе его жизненного опыта. Лингвоцветовая картину мира как вербальное выражение цветовой картины мира представлена многообразием цветообозначений в форме лексем, словосочетаний, идиоматических выражений и других вербальных средств. Цветообозначение – это важный элемент описания и различения объектов окружающего человека мира.
Цветообозначения исследованы достаточно
полно: описан их состав (А.П. Василевич,
В. Berlin, P. Kay и др.), семантическая структура
(А.А. Брагина, И.В. Макеенко и др.), стилистические
функции (Р.В. Алимпиева, Л.А. Качаева, А.С.
Панкратьева, Г.Р. Полищук, С.М. Соловьев
и др.). Анализ цветообозначений осуществлялся
в психолингвистическом (А.П. Василевич,
Л.С. Гуриев, Е.Н. Колодкина, P.M. Фрумкина
и др.), синхронно-сопоставительном, этнолингвистическом
(А.И. Белов, А.В. Вежбицкая, Т.Г. Корсунская,
Х.Х. Фридман, М.И. Черемисина, В.Г. Кульпина,
И.В. Макеенко, В.А. Москович и др.) и сравнительно-историческом
(А.А. Бахилина, Л.Н. Грановская и др.) аспектах.
Следует назвать работы А.П. Журавлева
и О. Терновской, P.O. Якобсона, демонстрирующие
связь цвета и звука. К анализу возникновения
и эволюции слов-цветообозначений в русском
языке обращены работы Н.Б. Бахилиной,
Л.Н. Грановской, И.Г. Добродомова и др.
Формированию новых значений слов и словосочетаний
на основе цветовых определений посвящены
статьи А.А. Брагиной, Л.Г. Виниченко, С.И.
Воиновой, В.Н. Клюевой, В.И. Кононенко,
Л.Е. Кругликовой, Я. Мерзук и др. С.П. Корнейчук,
О.А. Корнилов, В.И. Шерцль и др. занимались
изучением языка цветовых символов.
Глава II. Архаические представления о цвете
2.1. Языковые средства выражения цвета и их происхождение
С древнейших времен и до наших дней цвет является неотъемлемой частью жизни человека. Обращаясь к искусству прошедших столетий, мы видим, что человек находился в постоянном поиске утонченных цветовых решений. Цвет во все времена являлся способом художественного самовыражения того или иного народа. Цвет может управлять нашим вниманием, привлекать взгляд к главному, отвлекая от второстепенного, или наоборот.
Каждый цветообозначение имеет свое происхождение. Обратимся к списку индоевропейских корней К. Уоткинса и посмотрим происхождение таких цветов как голубой, белый, черный, желтый, зеленый, красный, коричневый, синий, алый.
По данным этимологического словаря английское цветообозначение blue «синий, голубой» восходит к индоевропейскому корню *bhel- со значением «сиять, сверкать, гореть». Изначально это слово пришло в древнегреческий язык в виде слова phalos – белый и в древнеанглийский в виде слова pale - бледный. Современное слово blue (от того же корня, но с другим цветом) пришло через французский.
В русском языке функционируют два цветообозначения голубой и синий.
Слово синий - однокоренное со словом сиять. Первоначально оно и обозначало «сияющий, сверкающий». В древнерусских памятниках это слово встречается в значении «темный, черный» (сияние слепит глаза!). Значение синего цвета, возможно, появилось под влиянием цвета неба, на котором сияет солнце, и моря, сияющего под солнечными лучами (например, в сербохорватском языке словом синий называют только цвет моря).
Синий цвет у многих народов символизирует
небо и вечность. Он также может символизировать
доброту, верность, постоянство, расположение,
а в геральдике обозначает целомудрие,
честность, добрую славу и верность. «Голубая
кровь» говорит о благородном происхождении;
англичане называют истинного протестанта
«синим» [Этимологический словарь, 2003:
312].
Слово голубой в русском языке обычно считают связанным с цветом шейки голубя [http://subsribe.ru].
Английское прилагательное black «черный» также восходит к индоевропейскому корню *bhel- «сиять, сверкать, гореть». Возможно, что в его основе заложено представление об догорающих углях.
Русская лексема белый также восходит к индоевропейскому корню *bhel- «сиять, светить, блестеть». Белый ассоциируется с дневным цветом, с белизной, чистотой. Слово береза тоже восходит к этому корню, наверное, благодаря сверкающему, не похожему на другие, серебристому стволу этого чудесного дерева. Однако белый цвет может получать и противоположное значение. По своей природе он как бы поглощает, нейтрализует все остальные цвета и соотносится с пустотой, бестелесностью, ледяным молчанием и в конечном итоге — со смертью. Славяне одевали умерших в белую одежду и покрывали белым саваном [www.superlustra.ru].
Английская лексема white «белый» восходит к индоевропейскому корню *kweit- со значением «блестеть». От этого корня берёт своё происхождение и слово wheat «пшеница», из-за белого цвета муки.
Английская лексема yellow «желтый» восходит к индоевропейскому корню *ghel- со значением «сиять», относящийся к цветам, ярким материалам, желчи или желчности). Этот корень означал как жёлтый, так и зелёный цвета. Подобное слияние цветов выразилось в различных словах, которые дошли до английского языка через ряд других корней, но чьей основой всё равно является ghel или ghol, например: jaundice - желтуха (от латинского слова galbus - жёлто-зелёный - через французский язык), gold - золотой (отсюда, кстати говоря, golden-yellow - золотисто-жёлтый - является с этимологической точки зрения тавтологией), choleric «желчный» (хотя переводов много, но этот стоит ближе всего к обозначению цвета) (пришло из греческого слова, переводившегося на английский как «bile» - желчь, которая, кстати, жёлто-зелёная по цвету), yolk - желток (означающее «жёлтую часть яйца» «the yellow part of the egg») [Этимологический словарь, 2003:126].
В русском языке к корню *ghel- «сиять» также восходят цветообозначения желтый и зеленый. Слово зеленый образовано от древнего «зεлъ» - «зеленый» с помощью суффикса прилагательного. В древнерусском было также существительное «зель» - «молодая озимь, зелень, трава». Кстати, от этого слова образовано слово «зелье», первоначально оно означало «настой из трав». этим словом, в свою очередь, связано выражение «зелено вино», т.е. «водка, настоянная на травах».
Желтый - цвет осени, зрелых колосьев и увядающих листьев, но также и цвет болезни, смерти, потустороннего мира. Желтый цвет является цветом траура, скорби, печали. В Европе желтый или желто-черный флаг обозначал карантин, а желтый крест — чуму. У славянских народов желтый цвет считается цветом ревности, измены [http://subsribe.ru].
По данным этимологического словаря английское цветообозначение green «зеленый» восходит к индоевропейскому корню *ghre- со значением «расти, зеленеть». Очевидно, лексема green ассоциировалась с идеей «роста, развития чего-либо». И этому есть прямое доказательство: слова green и grow происходят от одного германского корня. С другой стороны, green - это что-то новое, свежее, только появившееся на свет. Green wound - свежая рана, green hand - новичок, in the green - в зародыше. Так что зелёный - устойчивый цвет, никогда не менявший своего цветового значения. Зеленый — цвет травы и листьев. У многих народов он символизирует юность, надежду, веселье, хотя порой — и незрелость, недостаточное совершенство. Зеленый цвет предельно материален и действует успокаивающе, но может производить и угнетающее впечатление (не случайно тоску называют «зеленой», а сам человек «зеленеет» от злости) [http://subsribe.ru].
Английское цветообозначение red «красный» восходит к индоевропейскому корню *reudh- со значением «красный, румяный». Красный ассоциировался с огнем, пламенем.
Русские прилагательные красный и черный восходят к одному индоевропейскому корню *ker- со значением «гореть, сиять, сверкать; огонь». Пламя красного цвета, и когда огонь поднимается к небу, то остаются черные угольки.
Русский корень *крас - входит в слова,
обозначавшие все, радовавшее глаз: красна
девица, красный молодец, красно солнышко.
Следует еще сказать и о том, что красный
цвет в Древней Руси назвали и червленый,
и червонный, очень созвучно, но несколько
по-разному в говорах. Слово «червонный»
- одно из древних названий красного цвета,
наряду с «червленый». Оно связано с глаголом
«червити» - «красить красным», который
образован от слова «червь». Именно из
червей определенного вида добывалась
красная краска. Красную краску делали
из особого вида червей (червецов), отсюда
и название. Красный имел значение «красивый,
прекрасный» в славянских языках. В древнерусском
языке у слова «красный» было именно такое
значение: «красна девица», «не красна
изба углами, а красна пирогами» и т.п.
Цветовое значение слова развилось только
в русском языке, скорее всего, не раньше
конца XIV века. [http://subsribe.ru].
Английское цветообозначение brown «коричневый» восходит к индоевропейскому корню *bher- со значением «яркий, коричневый». Этот цвет древний человек обычно ассоциировал с медведем.
Русское слово «коричневый» встречается
в письменных источниках с конца XVII века.
Первоначально это слово использовалось
только для названия цвета тканей. Образовано
оно от слова «корица», а то, в свою очередь,
является уменьшительной формой от слова
«кора». В русском языке коричневый цвет
«заземляет». Цвет земли и древесных стволов,
он будит воспоминания о камине и доме,
а потому связан с представлениями о комфорте
[www.superlustra.ru].
ВЫВОДЫ
ПО ГЛАВЕ II
В древний период еще не было четкого понимания цвета вообще и четкого понимания цветового признака. Поэтому люди того времени пытались обозначить цвета с помощью каких-либо явлений, образов, материалов, предметов.
Большинство цветообозначений образовано от слов индоевропейского происхождения (чаще всего от обозначений света, тьмы или какого-либо вещества). Поэтому многие индоевропейские корни цветов имеют световое значение «сиять, блестеть; яркий», в основе которого заложено представление об естественно-природных реалиях окружающего мира, излучающих свет.
Информация о работе Архаические представления о цвете в индоевропейской лингвокультуре