Деловой этикет Японии и Китая

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2010 в 14:57, Не определен

Описание работы

Введение
1. Деловой этикет Японии
2.Деловой этикет Китая
Заключение
Список используемой литературы

Файлы: 1 файл

Моя контрольная работа.doc

— 100.50 Кб (Скачать файл)

Министерство  образования и науки РФ

Федеральное агентство по образованию ГОУ  ВПО

Всероссийский  заочный финансово-экономический  институт

Кафедра философии и истории и права 
 
 
 

                        

Контрольная работа

По Деловому общению  на тему:

Деловой этикет Японии и Китая. 
 
 
 
 
 
 
 

Преподаватель: Якупов С.Ф.

Студент: Елизарьев  А.А., МО, 2 вечер 
 
 
 

    

Уфа-2009. 

Содержание

                                                                                                                         Стр.

Введение………………………………………………………………….......  3

1. Деловой этикет  Японии................................................................................4

2.Деловой этикет Китая....................................................................................12

Заключение………………………………………………………………........19

Список используемой литературы ……………………………………….....20 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

            Деловое общение является необходимой  частью человеческой жизни, важнейшим  видом отношений с другими людьми. Вечным и одним из главных регуляторов этих отношений выступают этические нормы, в которых выражены наши представления о добре и зле, справедливости и несправедливости, правильности и неправильности поступков людей. И общаясь в деловом сотрудничестве со своими подчинёнными, начальником или коллегами, каждый, так или иначе, сознательно или стихийно опирается на эти представления. Но в зависимости от того, как человек понимает моральные нормы. Какое содержание в них вкладывает, в какой степени он их вообще учитывает в общении, он может, как облегчить себе деловое общение, сделать его более эффективным, помочь в решении поставленных задач и достижении целей, так и затруднить это общение или даже сделать его невозможным.

         Под деловым общением понимается общение, обеспечивающее успех какого-то общего дела, создающее условия для сотрудничества людей, чтобы осуществить значимые для них цели. Деловое общение содействует установлению и развитию отношений сотрудничества и партнёрства между коллегами по работе, руководителями и подчинёнными, партнёрами, соперниками и конкурентами.

          Также существует такое понятие как этика делового общения, которая основывается на таких правилах и нормах поведения партнеров, которые, в конечном  счете, способствуют развитию сотрудничества, т.е. укрепляют сущностную основу деловых отношений. В мире нет общепринятых норм поведения при ведении деловых переговоров, в разных странах и у разных народов они разные.

          Рассмотрим  деловой этикет Японии и Китая. 
 
 

1.Деловой  этикет Японии 

            Японцы ведут переговоры не в арабской манере. Им никогда нельзя «терять своего лица» и все время следует быть вежливыми.

Японская вежливость может принимать разнообразные и странные формы. Их нежелание говорить «нет» общеизвестно. Если вы говорите японцу: «Я хочу, чтобы вы одолжили мне сто долларов», он ответит: «Да», не предлагая, однако, вам денег. Он имеет в виду следующее: «Да, вы хотите занять у меня сто долларов».

           Если они не хотят заключать сделку с иностранным партнером, то не скажут об этом прямо, но после этого вы не жете связаться с вашим контактным представителем данoй компании: он всегда или болен, или в отпуске, или присутствует на похоронах. Особенности поведения японцев на переговорах:

-первый представитель японской компании, с которым вы вступаете в контакт (или он контактировал с вами), будет присутствовать на переговорах до их окончания;

  - японцы обычно ведут переговоры командой, члены которой имеют разную специализацию; обычно численно превосходят команду другой стороны;

-состав японской команды может увеличиваться, так как они хотят, чтобы вас узнало как можно большее число сотрудников их компании;

- на переговорах будет присутствовать представитель старшего персонала, диктующий тактику, но эту роль редко  играет тот, кто выступает. Каждый член японской команды задает вопросы в сфере своей компетенции, прибегая к помощи лучшего лингвиста в качестве переводчика;

-их вопросы составляют основу процесса сбора информации. Они не собираются принимать решение сразу после того, как выслушают ваши ответы;

-их решения, в конце концов, будут приниматься на основе консенсуса, поэтому ни один из членов их команды не будет проявлять свою индивидуальность. Они используют имя своей компании или «мы», но никогда «я»;

-какой бы сильной ни была их команда, они опять обращаются в свой центральный офис за инструкциями. Поэтому ни одно решение не будет принято на первой, а может быть, и на второй встрече;

-на вторую встречу почти неизменно приходят новые люди, так как кто-нибудь из центрального офиса потребует «перепроверки»;

- вторая встреча проходит, как правило, на той же основе, что и первая, только вопросы будут задавать более глубокие;

- японцы выкладывают на стол переговоров программу-своей компании, обладая небольшими полномочиями для и ее изменения. Поэтому их гибкость невелика;

- гибкость проявляется более явно между встречами, когда они проконсультировались с центральным офисом;

-они готовы изучать одну и ту же информацию неоднократно, чтобы избежать в дальнейшем недоразумений и до биться ясности, хотя расплывчатость стиля их собственной речи часто мешает западным бизнесменам ясно понять смысл их намерений;

-они осторожны, искусно используют тактику затягивания и не спешат. Им нужно время, чтобы достичь согласия внутри  своей команды;

- их решения имеют долгосрочный характер, например; «Хотим ли мы, чтобы эти люди стали нашими партнерами в будущем?», «Доверяем ли мы им?», «Правильно ли выбрано это направление для нашей компании? «Для принятия серьезных решений необходимо время. Они считают американских участников переговоров специалистами, которые быстро принимают ряд мелких решений для того, чтобы ускорить заключение одной сделки (может быть, и не особенно важной);

но после того как японская компания приняла свое решение, их команда на переговорах ожидает от другой стороны быстрых действий, и многие критикуют партнера, если тот медлит;

-на переговорах японцы неизменно вежливы, с пониманием относятся к проблемам других людей и умеют слушать;

-они прекращают переговоры, если другая сторона ведет себя слишком грубо, нетерпеливо или не соблюдает протокол;

- им никогда нельзя «терять своего лица». Если к ним проявляют недостаточно уважения или если их прижали в угол безжалостной логикой, сделка не состоится;

           Они если видят, что к ним относятся с большим уважением и предъявляют очень разумные требования, то могут пойти на очень сильные изменения своих требований;

           Они идут на очень многое, чтобы сохранить гармонию в реговорах. Прилагают все усилия для того, чтобы сблизить позиции двух «уважаемых» команд, и рады неформальному общению между встречами;

            Они никогда не говорят «нет», не отвергают полностью аргументов собеседника и никогда не прекращают переговоры, пока в них преобладают гармоничные отношения. Это оставляет им возможность для возобновления переговоров когда-нибудь в будущем, если изменятся об-гоятельства;

             Они  отменят встречу, если посчитают, что условия, послужившие поводом для ее проведения, изменились;

            Они показывают, подчеркнуто вежливое отношение к вашему главному руководителю на переговорах и надеются, что вы так же будете относиться к их руководителю;

Но  иногда они могут привести на встречу очень важную персону (например, бывшего министра), которая является только консультантом их компании, но вызывает у вас уважение и почтительность;

Иногда они  прибегают к услугам посредника, если смогут найти такого человека. В конце концов, гармония в переговорах не нарушится, если обе стороны доверяют ему;

- их стиль ведения переговоров неиндивидуалистичен. Он безличен и неэмоционален, хотя эмоции имеют для них значение (это просто скрывается). Логические и интеллектуальные доводы сами по себе не могут сильно повлиять на японцев. Вы должны им понравиться, и они должны доверять вам от всего сердца, иначе сделке не бывать!

            Следующие рекомендации могут пригодиться бизнесмену, собравшемуся на переговоры в Японию.

            Во-первых, умерьте свою динамику. Не размахивайте руками, не дотрагивайтесь без необходимости до собеседника и ни в коем случае не обнимайте его за плечи, входя в кабинет. Не пересказывайте своих разговоров с японцами другим людям, если у вас нет полной уверенности в том, что это можно сделать.

           Не говорите о деле в первые 15 минут любого разговора, пока японец не скажет: «Джитсу ва не...» (Jitsu wa пе.), что означает «Дело заключается в следующем...» Никогда не обращайтесь к японским бизнесменам по имени и никогда не заговаривайте с ними о войне. (Немцы, напротив, любят рассуждать на военную тему.)

            Работая с японской группой (а они обычно приходят на переговоры группами), адресуйте ваши замечания их руководителю и кланяйтесь ему так же низко, как он вам. Если хотите, можно поговорить о гольфе или о прыжках на лыжах с трамплина, но не отпускайте шутки кроме как в свой адрес, и то, если они легко понятны.

           Не очень хорошая идея — напроситься к японцу в гости, так как даже известные японские бизнесмены живут в крошечных квартирах — это их несколько смущает. Однако они охотно согласятся побывать у вас дома, так как, скорее всего, у вас квартира побольше.

           Не пожимайте им руки без особой необходимости, они считают эту процедуру негигиеничной. Вы должны предъявить им свою визитную карточку уже при первой встрече.

Особенно важно помнить о том, что японцы любят вести дело в гармоничной атмосфере, поэтому вы не должны делать то, что нарушает эту гармонию.                                                                                                     Японцы редко критикуют друг друга или посторонних и никогда не говорят прямо «нет». Поэтому чрезмерная откровенность, как правило, неуместна.

Имея дело с японской компанией, напоминающей на первый взгляд вашу, не приписывайте вашим компаниям сходства, которого нет на самом деле. Японцы ориентируются на модернизацию, а не на Запад, и явное сходство с западными компаниями может быть в основном только техническим.

Не думайте, что под такими словами, как «лидерство» или «мотивация», они имеют в виду то же самое, что и вы. Они имеют в виду нечто иное. Так, слово «машина» для них означает швейную машинку, «зеленый вагон» — вагон первого класса, a Arbeit — работу на полставки.

             Принято,  что в отношениях с японцами существует много «нельзя», есть и некоторый перечень того, что «можно», прежде всего вы должны вести себя скромно и сдержанно, стесняйтесь, если умеете это делать, и начинайте разговор с фразы  об их семьях.

Вполне нормально, если вы будете восторгаться «япон-чудом», а также их репутацией честных людей и щедрым гостеприимством. Другим хорошим предметом обсуждения могут быть древняя история Японии и ее достижения в области искусства.

             Вы поступите правильно, если извинитесь за свою бестактность во время последней встречи. Японцы всегда так наступают независимо от того, были они грубыми или нет в  данном случае это означает то, что вы признаетесь в своей непунктуальности, недостаточном гостеприимстве или в других личных недостатках.

Информация о работе Деловой этикет Японии и Китая