Анализ особенностей языка и стиля служебных документов.
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Апреля 2016 в 08:45, курсовая работа
Описание работы
Актуальность темы. Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения. Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров, параличом законов, которые часто составлены так, что их просто нельзя исполнить.
Содержание работы
ВВЕДЕНИЕ3 1. ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА ДЕЛОВОГО ДОКУМЕНТА 6 1.1 Типология жанров письменной деловой коммуникации: лингвистические и культурологические аспекты6 1.2 Канцелярский документ как особый тип текста и его языковые особенности 10 2. ПРИЕМЫ УНИФИКАЦИИ ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ18 1. 2.1 Унификация 20 2.2 Композиция 26 Заключение 33 Список использованной литературы 35
2. Деловой документ должен быть
точным, лаконичным и конкретным; основная
задача составителя документа — четко
отразить сведения, имеющие правовую силу.
3. Документ рассчитан на письменную
фиксацию и поэтому внутренне противопоставлен
разговорному типу речи, более свободному
от запретов.
4. Документ характеризуется
частой повторяемостью и единообразием
речевых средств в связи с тем, что тематически
круг деловой речи строго определен, ограничен,
а ситуации ее применения сравнительно
немногочисленны и однотипны.
Ограничение типов языковых
единиц, используемых в деловых текстах,
и общая регламентация формы документов
обусловливают важнейшую особенность
деловой речи — высокую частотность отдельных
языковых форм на определенных участках
текстов документов, например: абсолютное
преобладание форм именительного падежа
в элементах оформления документов, в
текстах, построенных по принципу анкет
и таблиц6. Л.В. Щерба сформулировал своеобразие
делового стиля так: «Язык законов требует
прежде всего точности и невозможности
кривотолков: быстрота понимания не является
уже в таком случае исключительно важной»7.
Языковая специфика делового
документа в значительной мере является
отражением своеобразия его формы, тяготеющей
к шаблону, стереотипу. Стереотипность
официально-деловой речи вызвана особенностями
общения: повторяемостью описываемых
ситуаций, учетом принципов восприятия
и понимания речи, ее терминированностью8. Принято говорить, что документ
не «пишется», а «составляется». Действительно,
нет смысла каждый раз придумывать оригинальные
вступления, заголовки, обращения для
повторяющихся типовых ситуаций. Здесь
и удобнее, и естественнее использовать
готовую формулу. Вот почему языковые
штампы делового стиля — объективная
необходимость. При подготовке документа
необходимо соблюдать следующие принципы:
1) объективное отражение в тексте
содержания служебной ситуации;
2) строгое соответствие между
составом информации и видом документа;
3) использование унифицированных
речевых средств — устойчивых оборотов,
словосочетаний, моделей предложений,
терминов, которые предусмотрены государственными
стандартами, принятых сокращений, условных
обозначений единиц измерения и т. д9.
К языковым особенностям
обиходно-деловой документации относятся:
1) наличие специфических словоупотреблений:
а) человек или учреждение получает
в документах обозначение с учетом той
роли, которую они выполняют в соответствующей
ситуации: работодатель, проектировщик,
подрядчик, поставщик, получатель, вкладчик,
арендатор, истец, ответчик, потерпевший,
свидетель и т. п.;
б) отдельные слова употребляются
со специальным значением: лицо — человек,
реализация — продажа, сторона — человек
или учреждение, вступающие в деловой
контакт, дело — совокупность документов
и т. д.;
в) оказываются очень употребительны
некоторые слова в составе словосочетаний:
показатель качества, способ реализации,
способ изготовления, уровень технический,
уровень производственный и т. п.;
г) многократно встречаются
однотипные формулы: имея в виду, учитывая
сказанное выше, принимая во внимание,
с одной стороны... с другой стороны, договаривающиеся
стороны и т. п.;
2) написание числительных цифрами,
за исключением сумм денежных документов
(счет, доверенность, расписка); написание
окончаний порядковых числительных, обозначенных
арабскими цифрами, через дефис, исключая
римские цифры, после которых окончания
не пишутся;
3) употребление для указания
какого-либо временного предела обычно
предлогов с — по, а не с — до, а также написание
названий месяцев словами, например: с
ноября — по декабрь;
4) использование личного местоимения
Вы и притяжательного местоимения Вам
как формы вежливого официального обращения,
пишущегося с большой (прописной) буквы;
5) выделение перечисленных
наименований, перед которыми ставится
двоеточие даже при отсутствии обобщающего
слова (Прилагаю к докладной записке: а)
рабочие чертежи, б) расчет крепления);
частое использование после двоеточия
прописных букв вместо строчных и т. п.;
6) широкое использование профессиональной
терминологии (юридической, дипломатической,
бухгалтерской и т. д.), сокращенных слов,
сокращенных названий различных учреждений
и организаций;
7) первоочередное использование
средств логической, а не эмоционально-экспрессивной
оценки и связанное с этим редкое обращение
к средствам образной речи (метафоры, сравнения,
гиперболы и другие тропы); отсутствие
диалектизмов, жаргонных и просторечных
слов; очень редкое употребление восклицательных
предложений; минимальное использование
междометий, модальных слов, именных форм
с суффиксами субъективной оценки;
8) широкое применение в деловых
текстах отглагольных существительных,
особенно на -ние (предпочтительное использование
прошу разрешения, а не прошу разрешить);
9) частотность конструкций
с последовательным подчинением падежных
форм, обычно родительного падежа: распоряжение
директора завода металлоизделий;
11) использование безличных
и инфинитивных предложений со значением
императивности, например: должно быть
рассмотрено, поручить провести, необходимо
рассмотреть;
12) отсутствие, как правило,
прямой речи в деловых текстах;
13) частое изложение текста
от третьего лица: коллегия решила, дирекция
ходатайствует; написание от первого лица
приказов, заявлений, докладных и объяснительных
записок.
Форма канцелярских
документов (деловых бумаг)
Каждый документ имеет определенную
форму записи текстов: линейная запись
(заявление, доверенность), запись по трафарету
(справки, контракты, документы об образовании),
таблица (финансовые ведомости), анкета
(личный листок по учету кадров), тексты-аналоги
(приказы, постановления).
Унификация текстов служебных
документов осуществляется на основе
ГОСТов и других инструктивных материалов.
Они закрепляют: требования к содержанию
документа — его объему, внутренней структуре;
образцы общей формы документов — состав
реквизитов, их расположение на поле бланка
и т. п.; требования к языку документов.
Образцы документов можно найти
в Общероссийском классификаторе управленческой
документации10, а также в Государственной
системе документационного обеспечения
управления11.
С 1 июля 2003 г. Постановлением
Госстандарта России от 03.03.2003 г. № 65 утвержден
и введен в действие ГОСТ Р 6.302003 «Унифицированные
системы документации. Унифицированная
система организационно-распорядительной
документации. Требования к оформлению
документов». Основное отличие этого государственного
стандарта от ранее существующего стандарта
состоит в его рекомендательном характере.
Впервые в истории отечественной стандартизации
в законодательном акте не акцентируется
внимание на обязательности стандартных
требований.
Государственный стандарт 6.30-200312 распространяется на организационно-распорядительную
документацию: постановления, распоряжения,
приказы, решения, протоколы, акты, письма
и др.
Заметным изменением в стандарте
является введение новых реквизитов. Один
из них — Основной государственный регистрационный
номер (ОГРН), введенный Федеральным законом
от 8 августа 2001 г. № 129-ФЗ «О государственной
регистрации юридических лиц» и выдаваемый
каждому юридическому лицу в документах
о государственной регистрации. Постановлением
Правительства РФ от 19 июня 2002 г. № 438 установлено,
что Основной государственный регистрационный
номер проставляется одновременно с указанием
названия организации на всех документах
организации.
Другой вновь введенный реквизит
— идентификационный номер налогоплательщика
/ код постановки на учет (ИНН/КПП). ОГРН
и ИНН/КПП проставляется в соответствии
с документами, выдаваемыми налоговыми
органами. Сохраняется код организации
по Общероссийскому классификатору предприятий
и организаций. Место размещения новых
реквизитов на бланке определено в образцах.
В новом стандарте сохранилась
запись, которая была и в предыдущем стандарте:
о дате подписания, являющейся датой документа.
Обращается внимание на правило написания
даты словесно-цифровым способом в случае,
когда день месяца состоит из одной цифры
— в этом случае перед ней должен ставиться
ноль: 05 июня 2007 г.
Форма документа — это сумма
реквизитов с указанием их взаимосвязей
и последовательности изложения. К реквизитам
относятся: 1) наименование документа (пишется
посередине строки с прописной буквы без
точки); 2) адресант — отправитель документа;
3) адресат — получатель: наименование
учреждения в именительном падеже (что?)
или указание должности, фамилии, имени,
отчества лица в дательном падеже (кому?);
4) дата (записывается арабскими цифрами:
число, месяц, год, например: 06.07.2007 или
06.08.07); 5) регистрационные номера; 6) подпись.
Отсутствие этих элементов
влечет за собой недействительность документа.
Каждый реквизит занимает определенное
место в документе. Состав реквизитов
различных видов документов неодинаков,
он зависит от содержания документа, его
назначения и способа обработки.
Элементы содержания документа
— это структурные части основного текста:
обращения, мотивировки, выводы, схемы,
цифровые данные и т. п.
В тексте документа обычно выделяются
две смысловые части: в одной излагаются
причины, основания и цели составления
документа, в другой — выводы, предложения,
просьбы, рекомендации, распоряжения.
Для облегчения восприятия информации
рекомендуется начинать документ с изложения
существа вопроса: просьбы, предложения
и т. п., а затем подкреплять их обоснованиями.13
Тексты документов могут отражать
только один аспект, например, текст приказа
— только распоряжение без констатации
факта, текст письма — только просьбу
без пояснения. Текст многоаспектного
документа необходимо условно подразделять
на разделы, подразделы, пункты, которые
должны быть пронумерованы14.
Совокупность элементов содержания
и элементов оформления какого-либо документа
получает наименование «типовой формуляр».
Такой формуляр может быть представлен
наглядно — клише, позволяющим увидеть
расположение всех реквизитов данного
документа в их взаимосвязи.
Форму и содержание текста документа
в значительной степени определяют жанры
официально-делового стиля, например,
констатирующие жанры (отчет, справка,
характеристика); предписывающие жанры
(приказ, инструкция, постановление) и
др.
Хотя официально-деловая речь
считается монологической, однако в действительности
в разных видах документов представлен
скрытый диалог с разными отношениями
между субъектами речи (вопрос — ответ,
побуждение — ответная реакция, информативный
диалог, доказательство, объяснение и
др.)15.
Основная функция официально-делового
стиля — императивность, т. е. функция
волеизъявления, приказания: большая часть
деловых документов направлена на то,
чтобы побудить адресата выполнить определенные
действия16.
2. ПРИЕМЫ УНИФИКАЦИИ
ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Унификация — приведение чего-либо к единой
системе, форме, к единообразию. Суть унификации
служебных документов: сведение документационного
потока к единым формам и стандартам. Это
предполагает также единообразное размещение
реквизитов на бланках документов, сокращение
их форматов, а также обеспечение сопоставимости
информации во взаимосвязанных документах
и применение трафаретных текстов.
Письменный текст – это основная
форма современного служебного документа,
где текст связан с содержанием документа.
Это следует четко себе представлять,
так как само понятие «текст» имеет множество
значений.
Большое значение имеет и языковой
материал. Он используется в элементах
оформления документа и во внетекстовых
формах передачи информации – чертежах,
схемах, диаграммах. Языковой материал
выполняет здесь вторичную, ориентирующую
функцию.
По способу синтаксиса речи,
по виду ее пунктуационного и пространственно-графического
оформления выделяются следующие типы
текстов:
1) традиционная, линейная запись связной
речи;
2) трафарет – традиционная,
линейная запись, но с пробелами, которые
заполняются переменной информацией.
При этом фактические сведения
могут быть различными. Трафарет представляет
собой вид формализованного текста, где
заранее предусматриваются и типовая
ситуация, в пределах которой может быть
использован документ, и языковая форма,
в которой эта ситуация отображается.
Элементы оформления бланка содержат
информацию о типе документа, о сфере его
использования.
У анкеты и трафарета есть сходства,
но есть и отличия, прежде всего синтаксис
самого текста.
1. Анкета – это
перечень заранее подготовленных вопросов.
Причем вопрос и ответ – два самостоятельных
предложения, связанных по смыслу. Содержание
анкеты более дробное, чем трафарета и
текст анкеты располагается по вертикали...
2. Еще один тип формализованного текста
– таблица. Это совокупность
данных, представленных в цифровой или
словесной форме, заключенных в графы
вертикальной и горизонтальной плоскостей.
В одном документе допускается сочетать
тексты разных типов. Форма текстов документов
зависит от информации, содержащейся в
ней.
Формализованные типы текстов
(трафареты, анкеты, таблицы) являются
одним из главных средств унификации формы
служебных документов. Составление унифицированного
текста требует меньших затрат труда и
времени. В унифицированном тексте адресат
документа может сразу же выделить ключевые
моменты сообщения.
Унификация удобна с технической
точки зрения – компьютеры получают в
наше время все большее распространение,
и унификация документов упрощает их обработку
и удешевляет использование ЭВМ.
Унификация текстов служебных
документов осуществляется на основании
ГОСТов и других инструктивных материалов.
Они закрепляют: требования к содержанию
документа – объему, структуре; образцы
общей формы документов – состав реквизитов,
их расположение на поле бланка; требования
к языку документов.