Семантические модели конверсии в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2010 в 00:33, Не определен

Описание работы

models of conversion

Файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word (3).docx

— 64.88 Кб (Скачать файл)

НОУ «Мурманский  гуманитарный институт»

кафедра английского языка 

Курсовая  работа

по лексикологии

Специальность: Перевод и переводоведение 

СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ КОНВЕРСИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 

Дата  сдачи работы: исполнитель: студентка 

Нарыкова  Ангелина Юрьевна

  группа 303
 
Дата  проверки работы: научный руководитель:

к.ф.н., доцент Виноградова С. А.

   
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Мурманск

2008

 

Содержание 
 

Введение……………………………………………………………………………...3

  1. Конверсия как продуктивный способ пополнения словарного состава языка………………………………………………………………………………5
    1. Способы и модели словообразования в современном английском языке…………………………………………………………………………..5
    2. Конверсия как продуктивный способ словообразования.……………...7

Выводы по главе 1………………………………………………………………….12

  1. Семантические модели образования глаголов от существительных по конверсии в английском языке (на примере вербализации: N – V)..………..13

    2.1. Семантическая  модель «природные явления - чувства»………………...14

    2.2. Семантическая  модель «названия животных –  поведение человека подобное поведению данных животных».……..……………………………...16

    2.3. Семантическая модель «орудия труда – совершаемые ими действия»…….…………………………………………………………………..18

    2.4. Семантическая модель «место – поместить в подобное место»……...…21

    2.5.Семантическая  модель «результат – действия, приводящие к результату»……………………………………………………………………....24

    2.6. Семантическая  модель «лицо – действие, характерное  для этого лица»……………………………………………………………………………..25

    2.7. Семантическая  модель «явления духовной, эмоциональной  и физиологической сфер – испытывать  эти явления»………………………….27

Выводы по главе 2………………………………………………………………….28

Заключение………………………………………………………………………….29

Библиографический список ……………………………………………………….31

Список источников ………………………………………………………………...33

 

Введение 
 

    Развитие  языка в значительной мере обусловлено  развитием его словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением  их продуктивности и многими другими  факторами словообразовательного  процесса.

    Создание  новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке  потребностей общества в выражении  новых понятий, постоянно возникающих  в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и  многого другого.

    Возникновение новых слов в языке происходит различными путями:         1) путем заимствования из других языков; 2) с помощью словообразования (аффиксации, словосложения, конверсии, сокращения, словослияния и т.д.); 3) в результате появления новых значений уже существующих в языке слов.

    Одним из важных способов образования новых  слов в языке является конверсия. Проблемой конверсии  занимались такие ученые как А. И. Смирницкий, В. Н. Ярцева, И. В. Арнольд, Т. С. Бочкарева, Г. Б. Антрушина, М. В. Никитин, В. В. Елисеева и т.д.

    Объектом  данного исследования являются глаголы  и существительные связанные  деривационными отношениями по конверсии.

    Предметом данной работы являются связи словозначений  глаголов и существительных, связанных  деривационными отношениями по конверсии.

    Целью работы является исследование семантических  связей словозначений глаголов, образованных по конверсии и их прототипов –  существительных.

    Исходя  из цели, можно выделить следующие  задачи: 1) определить конверсию как способ образования новых слов в современном английском языке; 2) выявить типы конверсии; 3) выявить продуктивные семантические модели конверсии в английском языке.

    Методы: 1) когнитивно-обобщающий; 2) сравнительно-сопоставительный; 3) индуктивно-дедуктивный; 4) метод сплошной выборки;

    Материалом  для данной работы послужили языковые единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей, связанные деривационными отношениями по конверсии.

    Работа  включает в себя содержание, теоретическую  главу, практическую главу, выводы по всей работе, библиографический список, список источников. В теоретической  главе рассматриваются вопросы  словообразования, а именно конверсия, как один из продуктивных способов словообразования, и семантические  модели конверсии. Вторая глава посвящена  рассмотрению семантических моделей  конверсии, по которым образуются глаголы  от существительных, и выявлению  наиболее продуктивных моделей образования  глаголов по конверсии.

 

     1. Конверсия как  продуктивный способ  пополнения словарного  состава языка 
 

    1. Способы и модели словообразования в современном  английском языке
 
 

    Одним из путей пополнения словарного состава  языка является словообразование. Словарный  состав современного английского языка  пополняется в основном в процессе словообразования и в процессе заимствований  новых слов из других языков. «Вместе  с заимствованием новых слов, словообразование обеспечивает расширение и обогащение словарного состава языка» [Антрушина, Г.Б., 2000., 78 с. – Перевод наш.].

    «Словообразование – совокупность действующих в  языке правил и способов образования  новых слов на основе уже имеющихся» [Бочкарева, Т.С., 2004., С. 66]. Словообразование тесно связано с лексикой и грамматикой. Связь словообразования с лексикой проявляется в том, что каждое новое слово, возникшее в языке, является единицей словарного состава языка. А связь с грамматикой прослеживается в том, что процесс создания новых слов в языке происходит по определенным моделям и каждое слово является определенной частью речи.

    В современном языкознании принято  выделять следующие основные способы  словообразования: 1)префиксация; 2)суффиксация; 3)словосложение; 4)конверсия; 5)сокращение.

    Префиксация – «процесс образования новых  слов по средством прибавления префикса (приставки) к основе слова» [Дубенец, Э.М., 2002., С. 31 – Перевод наш.]. В отличие от суффиксов, которые участвуют в образовании слов, относящихся к различным частям речи, префиксы, в основном, участвуют в образовании слов в рамках одной части речи. «Префиксы изменяют лексическое значение основы, но редко влияют на ее лексико-грамматические компоненты» [Арнольд, И.В., 1986., С. 98]. Среди них выделяют следующие виды: 1) продуктивные (un-, re-, anti-, inter-, etc.); 2) малопродуктивные (mis-, out-, dis-, de-, co-.); 3) непродуктивные (im-, in-, il-, ir-, en-.).

    Суффиксация – способ словообразования, при  котором к основе слова прибавляется суффикс. В первую очередь суффиксы служат для образования новых  слов, во-вторых, для образования  одной части речи из другой и, в-третьих, для изменения лексического значения слова. Так же как и префиксы, суффиксы делятся на: 1) продуктивные (-er, -ist, -ee, -ism, -ing, - ness, -ed, -ly, etc.); 2) малопродуктивные (-ling, -ie, -let, etc.); 3) непродуктивные (-or, -ard, -ship, -hood, -dom, -ful, etc.).

    Словосложение – способ словообразования, при  котором происходит сложение основ  двух или трех слов. В результате данного процесса  образуется сложное  слово (compound word). Сложные слова в английском языке в основном состоят из основ различных частей речи, соединенных без каких-либо изменений.

    Конверсия – «способ образования новых  слов, при котором внешняя форма  не меняется, но слово переходит  в другой грамматический разряд, приобретая новые функции и новое значение» [Бочкарева, Т.С., 2004., С. 72]. При образовании нового слова по конверсии, меняется не только его грамматическое значение, но и лексическое, что и приводит к появлению нового слова.

    Сокращение - способ словообразования, при котором  происходит «отсечение части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом» [Елисеева, В.В., 2003., С. 38]. В современном языкознании сокращения принято разделять на лексические (усеченные слова и акронимы) и графические. Примером усеченных слов являются: doc< doctor; frig< refrigerator. Акронимы же  образуются из начальных букв слов, входящих в словосочетание, объединенное общим смыслом, например: ВВС < British Broadcasting Corporation. Что же касается графических сокращений, то они также многочисленны и часе всего употребляются для обозначения мер, единиц или величин (kg, km, mph, Dr, Mr, etc.). Условность такого типа сокращений проявляется в том, что в устной речи они воспроизводятся полностью (отсюда название типа).

    Исходя  из вышесказанного, можно сказать  что лексический состав языка носит открытый характер, т.е. существует возможность пополнения новыми единицами, и прежде всего эту возможность связывают с действующими словообразовательными процессами, или словообразованием. Ведь словообразование по своей сущности и природе наилучшим образом отвечает потребностям номинации, используя при этом имеющийся в языке запас слов и наименований. Потребность в новых наименованиях удовлетворяется не столько за счет заимствований, которые являются лишь дополнительным источником. В языке, как мы видим, имеется специально предназначенная именно для целей номинации система средств и правил, с помощью которой на базе уже существующих в языке единиц и происходит образование новых слов. И среди этих средств можно выделить наиболее продуктивные, активнее всего функционирующие в языке, одним из которых и является конверсия. 
 
 

    1. Конверсия как продуктивный способ словообразования
 
 

    Как уже говорилось в предыдущем параграфе, из всех перечисленных выше способов пополнения словарного состава языка, конверсия является одним из наиболее продуктивных способов функционирующих в английском языке. Этот способ словообразования в большей мере характерен именно для английского языка в силу аналитического характера его строя.

    Проблемой конверсии занимались и занимаются многие исследователи, и их можно  условно разделить на две группы. Первая группа исследователей не считает  конверсию способом словообразования, например «зарубежные лингвисты (А.Кеннеди, Р.Уодделл, К.Поллок и др.) склонны  рассматривать данное явление как  употребление одного и того же слова  в функциях различных частей речи, или функциональный переход из одной  части речи в другую» [Харитончик З. А., 1992., С. 151]. То есть такие слова, как ‘wife’ – ‘жена’, ‘to wife’ – ‘жениться’ являются формами одного и того же слова. Однако исследователи, придерживающиеся этой теории, находятся в меньшинстве. Большая часть лексикологов и лингвистов придерживаются противоположного мнения, которое заключается в том, что конверсия – это не просто один из способов словообразования в английском языке, а один из самых продуктивных способов. Вместе с тем, исследователи, придерживающиеся данной точки зрения, дают различные определения конверсии. Например, А. И. Смирницкий предложил следующую трактовку: «конверсия есть такой вид словопроизводства, при котором словообразовательным средством служит парадигма слова». Или другое определение конверсии: «термин конверсия, который многие лингвисты считают недостаточным для описания этого явления, относится к ряду случаев фонетической идентичности словоформ, главным образом так называемых начальных форм, двух слов, принадлежащих к разным частям речи» [Гинзбург Р. З., 1979., С. 127 – Перевод наш.].

    Однако  в одном вопросе исследователи  все же сходятся – разновидности  конверсии. В лексикологии выделяют четыре основные разновидности конверсии, такие как: 1) вербализация (образование глаголов); 2) субстантивация (образование существительных); 3) адъективация (образование прилагательных); 4) адвербализация (образование наречий). Наиболее продуктивной разновидностью является субстантивация, чаще всего от глаголов, затем уже от прилагательных. Далее идет вербализация, в основном в связке «существительное - глагол». Наименее активными являются процессы адъективации и адвербализации. В данной работе мы рассмотрим процесс конверсии на примере вербализации, в связке «существительное – глагол».

Информация о работе Семантические модели конверсии в английском языке