Лексические аспекты переводы англоязычных медиатекстов правовой тематики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Сентября 2017 в 21:56, курсовая работа

Описание работы

Цель работы сводится к выявлению конкретных переводческих трансформаций. Цель определила следующие задачи исследования:
Определение понятия «медиатекст»
Определение методов изучения медиатекста
Анализ подходов к классификации медиатекстов
Определение лингвистических особенностей медиатекстов
Определение понятия «переводческая трансформация»
Классификация трансформаций
Анализ газетной статьи на наличие различных переводческих трансформаций

Файлы: 1 файл

Курсовая работа (1).docx

— 73.68 Кб (Скачать файл)

Другим методом исследования медиатекстов является когнитивный анализ, который направлен на изучение медиатекста как результата и инструмента познания мира. Применяя методы когнитивной лингвистики можно выяснить значение и способы репрезентации самых разных концептов в медиаречи: политика, идеология, власть, экономика, экстремизм и другие. Проблемы мирового масштаба – перенаселение, иммиграция, терроризм – когнитивный анализ этих освещаемых средствами массовой коммуникации тем показывает, как складывается общая информационная картина мира, в чём проявляется национально-культурная специфика медиаландшафтов конкретных стран.

Метод лингвокультурологического анализаоснован на концептах науки лингвокультурологии, которая отражает взаимосвязь между культуройи национальным языком. Стоит заметить, что весь корпус медиаречи является важнейшим компонентом современной культуры, а в медиатекстахпреобладают национально и культуроспецифические элементы. Например, слова, обозначающие реалии (Кремль, Белый дом, Биг Бен), безэквивалентная лексика (дача, гласность, челноки), заимствования и вкрапления в текст иностранных слов и выражений (IT-менеджер, PR, HR – эйчар).

Кроме того, некоторые ученые считают, что медиалингвистика уже начала формировать свою собственную методологическую базу, несмотря на малый срок своего существования. На данном этапе развития в медииалингвистике появился метод медиалингвистического анализа, суть которого состоит в обнаружении и описании закономерностей взаимодействия вербального и медийного рядов, в изучении особенностей использования знаков медийного уровня, а также различных вариантов комбинаций элементов всех уровней медиатекста: слово – звук – изображение, слово – графическое оформление – образ и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3 Основные подходы к классификации  медиатекстов

Проблемы типизации текстов, а также выделение определенных категорий, которые могут быть заложены в основу членения, до сих пор властвуют в лингвистике. Ученые объясняют отсутствие общепринятой классификации тем, что из-за свойств текста невозможно задавать опреденные критерии типологии.«Типология может базироваться на любом из текстовых признаков – информационных, функционально-стилистических, структурно-семиотических или коммуникативных, – на пересечении которых один и тот же текст будет отнесен к различным группам».10 Известны классификации, построенные на лингвистических и экстралингвистических параметрах, с учетом объективных и субъективных факторов. Например, тексты, дифференцирующиеся в зависимости от характера их построения (от 1-го, 2-го и 3-го лица), передачи чужой речи («свое и чужое»), функционально-смыслового назначения (описание, повествование, рассуждение), количества участников коммуникации (монолог, диалог, полилог), типа связей между предложениями и др.

Специфика текста объясняется через его функционирование в коммуникации. Модель Г. Лассуэлла определяет эту структуру следующим образом: говорящий – сообщение –канал – получатель – эффект сообщения. Однако массовая коммуникация понимается слоднее и в ней пристсвует больше элементов для успешного резульатат, например, помимо адресата есть еще и код, контекст и обратная связь. По мнению, исследователей именно эти элементы могут выступать критериями типологии медиатекстов. Учитывая модель коммуникации, то можно выделить текстотипы по следующим категориям:

    • канал распространения – печать, радио, телевидение, Интернет,
    • институциональный тип текста: журналистский, рекламный, PR-текст,
    • типологические характеристики средств массовой коммуникации,
    • сообщение (текст) – функционально-жанровая классификация текстов трех социальных институтов массовой коммуникации,
    • код (язык) – вербальные, невербальные, вербально-невербальные (поликодовые, креолизованные) типы текстов
    • адресант (автор, производитель текста) – социальный/частный, в соответствии с чем в текстовой ткани формируется авторская модальность (объективное или субъективное отношение к действительности),
    • адресат (аудитория) – массовый/специализированный,
    • тематическая доминанта текста.

Естественно, перечень категорий не является конечным, он может быть расширен за счет других коммуникативных признаков и элементов. Так, в работе Г.С. Мельник медиатексты типологизируются с точки зрения их воздействия на аудиторию. Исследователь различает «четыре типа медиатекстов в зависимости от того, оказывают ли они воздействие на 1) массовую аудиторию, 2) конкретный социальный институт / конкретного адресата, 3) требуют непосредственной реакции (вмешательства в реальную действительность), 4) вообще не предназначены для воздействия (информирующие, нейтральные)».11 В исследовании И.В. Рогозиной «факторами для систематизации медиатекстов являются внешние (экстралингвистические) и внутренние (лингвоментальные) факторы. В итоге автора выделяет такие разновидности медиатекстов, которые отражают типовую организацию содержания: новостные, аналитические, критические, политико-публицистические и др.».12

Классификация медиатекстов может базироваться и на таких признаках, как обратная связь, учитывающая эффективность коммуникации (коммуникативно успешные/неуспешные тексты), контакт (дистантная/интерактивная коммуникация), формы создания и распространения информации (устные/письменные тексты и их варианты), официальность/неофициальность общения и др. Однако, как нам представляется, предложенные восемь параметров позволяют ранжировать медитексты в широком диапазоне.

В теории журналистики оказывается проблематичным разграничение терминов – журналистский текст и публицистический текст, которые в традициях лингвистики и лингвостилистики функционируют как взаимозаменяемые. В теории журналистики, признающей журналистику и публицистику разными видами творческой деятельности, «наметилась тенденция к строгой дифференциации данных понятий»,13с чем трудно не согласиться, обратившись к истории становления массовой коммуникации. Вместе с тем сложности начинаются сразу на этапе анализа классов, типов и жанров по их принадлежности к разряду публицистических или журналистских. Эта область исследования не имеет однозначного решения: так, к публицистике относят тексты общественно-политической тематики, или полемически острые произведения, или материалы, выполненные в аналитических жанрах (за исключением информационных и художественно-публицистических), или, напротив, материалы, выполненные только в художественно-публицистических жанрах, и т.д. По-видимому, следует признать, что журналистика и публицистика находятся в пересекающихся отношениях, при этом специфику текстов следует искать не столько в их жанровых системах, сколько в способах подачи материала, в краске текста, в преломлении категории автора в текстовой ткани. Представляется справедливым подход к данной проблеме Л.Г. Кайды, «считающей главными критериями публицистического текста отношение автора к действительности и функции, на выполнение которых нацелен текст».14

Типологические характеристики СМИ базируются на форматных (тираж, объем издания, продолжительность вещания, периодичность, время выхода), экономических (форма собственности, бюджет и др.), аудиторных, целевых, организационных признаках. Типы текстов, создаваемые в качественных, массовых или специализированных изданиях, значительно различаются на содержательном, структурно-композиционном, жанрово-стилистическом и языковом уровнях.

Типология сообщений (текстов) ориентирована на жанровые признаки, к которым следует отнести тематические, композиционные и стилистические типы высказывания. Можно отметить, что «тип текста» и «жанр текста» не равнозначные понятия, они соотносятся друг с другом как род и вид: «тип текста» вбирается в себя жанровую градацию текста. Под влиянием внешних факторов в реальной жизни медиатекстов обозначилась яркая тенденция к контаминации, смешению жанров, монтажу текстовых моделей. Происходит заметная эволюция традиционной системы журналистских жанров, отражающая уход одних форм, появление других, актуализацию третьих, упразднение жанровых перегородок, свободную комбинацию нескольких текстовых моделей (работы Л.Е. Кройчика, Б.Я. Мисонжникова, А.Н. Тепляшиной, А.А. Тертычного и мн. др.). Процессы интеграции охватывают медиажанры в широком диапазоне, и не только в границах журналистики, но и на стыке журналистики, рекламы и PR. Исследователи предупреждают о непредсказуемых социальных последствиях сращения текстов журналистики и PR («пиарналистики», в обозначении А.П. Короченского), влияющих как на структуру и коммуникативные процессы, так и на поведение и мировоззрение массовой аудитории в целом. Таким образом, жанровая гетерогенность в массовой коммуникации, с одной стороны, свидетельствует о естественной гибкости и подвижности границ текстов, но, с другой стороны, актуализирует профессионально-этические и нормативные проблемы, регламентирующие пределы жанровых свобод.

 

1.4. Лингвостилистические особенности  медиатекста

Аспекты использования языка в текстах СМИ заинтересовали учёных еще с половины 20 века. Тогда этим вопросом начали заниматься не только российские, но и зарубежные исследователи. Таковыми аспектами были лингвостилистика, прагматика и функциональная семиотика. Вопросы обеспечения текстов СМИ различными лингвистическими средствами рассматривались в работах Г.В.Степанова, Д.Н. Шмелева, В.Г.Костомарова, О.А.Лаптевой, Г.Я.Солганика, Ю.В.Рождественского, А.Н.Васильевой, С.И.Сметаниной, Т.Г.Добросклонской, Теуна ван Дейка, Алана Белла, Мартина Монтгомери, Нормана Фейерклафа.

Социолингвистика, прагматика, семиотика занимались изучением структурой и содержанием медиаречи. Использовались методы дискурсивного анализа, контент-анализа и когнитивной лингвистики.

Исследователи сходятся во мнении, что СМИ влияет на особенности использования языка. Это влияние огромно, поэтому требует большее тщательного изучения. Так, академик Г.В. Степанов пишет: «Главная особенность использования языка в современном мире — массовый характер коммуникации, то есть небывалое расширение числа общающихся людей и усложнение форм общения, причем не только внутри одноязычного коллектива, но и между носителями разных языков в пределах многонациональной страны и в мировом масштабе. Использование средств массовой информации, не изменяя общей стратегии речевого акта (сообщить что-то или убедить в чем-то), значительно усложняет задачу "говорящего", ведь "адресат" у него теперь не один человек, а миллионы читателей, зрителей, слушателей. Чем больше людей вовлекаются в акт коммуникации, тем более универсальной, общей должна быть форма сообщения». Важно отметить, что медиатексты чаще служат основой для описания языка на современном этапе развития, так как в них быстрее, находят отражение и фиксируются многочисленные изменения языковой действительности, все те процессы, которые оказываются характерными для современного речеупотребления.

К наиболее заметным, на наш взгляд, можно отнести следующие стилистические особенности.

  1. Интертекстуальность как способ создания сложного ассоциативного ряда и как стремление найти оригинальный способ представления информации.
  2. «Иронический цинизм» как форма критики, нацеленная на разрушение традиционных представлений и устаревших норм.
  3. Речевая агрессия как своеобразная форма протеста (оппозиционности), как проявление негативного отношения к окружающему миру и к откровенно позитивной оценке современной реальности в «официальной» прессе.
  4. «Словомейкерство» как эффективное средство оценки объектов современной действительности и как способ воздействия на читателя.

Если обратить внимание на художественные тексты, то скорее можно сказать, что это произведение искусства, живописный способ отразить действительность. Тексты же массовой информации мгновенно запечатлевают любое событие, любое движение жизни, — это способ скорее фотографический.

Многими исследователями отмечается возможность СМИ влиять на сознание людей с помощью идеологизированных концептов и интерпретаций, отражающих определенные системы ценностей и отношений.Это свойство в основном присуще медиатекстам в новостных и инфомационно-аналитическихисточниках, так как особенности лингвостилистического рисунка передают идеологические различия в оформлении смыслов. Например, как было видно из примеров контент-анализа, даже поверхностное сравнение новостных и аналитических текстов из разных медиа источников вызывает ощущение того, что каждый текст имеет свое особое звучание, содержание которого обусловлено многими факторами, в том числе и различиями в идеологической подоснове.

На уровне языка новостные тексты характеризуются устойчивыми лингвостилистическими признаками. В плане синтагматики – это преобладание определенных структурных типов словосочетаний, заметная роль лексического способа соединения, наличие значительного числа клишированных и тематически связанных словосочетаний, использование постоянных текстообразующих элементов, как-то: фраз-связок, ссылок на источники информации, фраз для введения цитат. Сочетание вышеперечисленных признаков с фиксированной внутренней структурой, присущей некоторым новостным текстам, таким, как, например, программы новостей на радио и телевидении, позволяет говорить об их глобальной клишированности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы по первой главе

С появлением средств массовой информации появилось и огромное количество ресурсов для освещения политических событий, пропаганды идеологических взглядов, а также большого влияния на умы людей.

В нашей теоретической части мы разбирали такое понятие, как «медиатекст». Исходя из научного обоснования данного термина, медиатекстом можно называть любой источник информации – книгу, рисунок, дневник и так далее. Но исследования филологов, лингвистов и журналистов доказываю, что понятие медиатекста глубже и шире, чем просто источник информации. Т.Г. Добросклонская, Г.Я. Солганика и другие исследователи относят медиатекст к базовой категории лингвистики, журналистики, семиотики и других наук.

Необходимо заметить, что классические признаки для описания медиатекста устарели в связи с большим темпом роста глобализации и распространения СМИ. На данном этапе развития требуются новые методы, которые бы отвечали сегодняшним запросам таких наук, как медиаобразование и медиастилистика.

Информация о работе Лексические аспекты переводы англоязычных медиатекстов правовой тематики