Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2011 в 06:21, контрольная работа

Описание работы

прочитайте и переведите текст устно. Выпишите предложения, относящиеся к правилу согласования времен, и переведите их письменно на русский язык.

Файлы: 1 файл

Готовый англ.doc

— 194.00 Кб (Скачать файл)

      1. We would like to contact someone in your company interested in our program and sharing 
our ideas. 2. While introducing the guests to each other, the manager said a few kind words to each of 
them. 3. When planning your daily routine, don't forget to leave time for rest. 4. Not knowing our

partners' point of view, we decided not to give a definite answer. 5. The plant equipped with modern 
machinery overfulfilled its plan every month. 6. Having looked through all the documents and letters 
received that day he called his secretary. 7. The talks between the two countries were conducted behind 
the closed doors, measures having been taken that no correspondent should receive any information. 8. 
The figures mentioned in his report were published in the latest scientific journal. 9. The goods having 
been loaded, the workers left the port. 10. One of the most noticeable features of air transport 
development is the big increase in the quantities of goods carried. 11. To learn two foreign languages

at one and the same time isn't easy. 12. To calculate the age of our planet is very difficult. 13. To calculate the age of our planet you must have knowledge in different branches of science. 14. Inkombank was the first in Russia to introduce new types of services. 15. A delegation is expected to arrive in the capital of the country to discuss the creation of a shipping line between the two countries. 16. The computer is known to be able to do computations in milliseconds. 17. Carrying out experiments requires patience. 18. They objected to being asked to wait. 19. Your having written the letter is really no excuse for your not having come on the fixed day.

 

 
1. We would like to contact someone in your company interested in our 
program and sharing our ideas.

Мы хотели бы связаться с кем-нибудь из вашей  компании, заинтересованным в нашей программе и разделяющим наши идеи.

    2. While introducing the guests to each other, the manager said a few kind 
    words to each of them.

Представляя гостей друг другу, менеджер сказал несколько теплых слов каждому из них.

3. When planning your daily routine, don't forget to leave time for rest. 
Когда планируешь свой распорядок дня, не забудь оставить время для 
отдыха.

    4. Not knowing our partners' point of view, we decided not to give a definite 
    answer.

He зная точки зрения наших партнеров, мы решили не давать определенного ответа. 

5. The plant equipped with modern machinery overfulfilled its plan every 
month.

Завод, оборудованный  современными станками, каждый месяц  перевыполнял план.

    6. Having looked through all the documents and letters received that day he 
    called his secretary.

Просмотрев все  документы и письма, полученные в  тот день, он вызвал своего секретаря.

    7. The talks between the two countries were conducted behind the closed 
    doors, measures having been taken that no correspondent should receive any 
    information.

Переговоры между  двумя странами проводились за закрытыми  дверями, были приняты меры, чтобы ни один корреспондент не получил какой-либо информации.

    8. The figures mentioned in his report were published in the latest scientific 
    journal.

Цифры, упомянутые в его докладе, были опубликованы в последнем научном журнале.

9. The good having been loaded, the workers left the port. 
Товары были погружены, и рабочие покинули порт.

    10. One of the most noticeable features of air transport development is the big 
    increase in the quantities of goods carried.

Одной из самых  заметных черт развития воздушного транспорта является

большое увеличение количества перевозимых товаров.

11 .То learn two foreign languages at one and the same time isn't easy.

Изучать два  иностранных языка одновременно нелегко.

12.То calculate the age of our planet is very difficult.

Подсчитать возраст  нашей планеты трудно.

13 .То calculate the age of our planet you must have knowledge in different

   branches of science. Чтобы подсчитать возраст нашей планеты, вы должны обладать знаниями в разных областях науки.

14.Inkombank was the first in Russia to introduce new types of services. Инкомбанк первым в России представил новые виды услуг.

15. A delegation is expected to arrive in the capital of the country to discuss the

   creation of a shipping line between the two countries. Ожидается прибытие делегации в столицу страны для обсуждения создания судоходной линии между двумя странами.

   16.The computer is known to be able to do computations in milliseconds. Известно, что компьютер может производить вычисления за миллионные доли секунды.

17.Carrying out experiments requires patience. Проведение экспериментов требует терпения. 18.They objected to being asked to wait.

 Им не понравилось, что их попросили подождать. 

19. Your having written the letter is really no excuse for your not having come

   on the fixed day.

   To что ты написал письмо не является оправданием за то, что ты не пришел в назначенный день. 
 

     8. Переведите текст устно. Выпишите предложения с пропусками и заполните пропуски 
infinitive или ing-form глаголов, данных в скобках. Переведите выписанные предложения 
письменно на русский язык.

    It was unanimously agreed that we couldn't afford (1) (allow) our image to remain as

bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied (2)

      (lower) the quality of our main products, we have clearly failed (3) (convince)

the general public of that. As a result, our competitors have managed (4) (steal) several major

customers.

The Head of Marketing suggested (5) ______ (change) our advertising strategy

completely. She said that, instead of (6) (emphasize) how useful our products are, we should

present them as fun to use. She added that she had been thinking of (7) (use) a different agency

anyway. The Sales Director said that he disliked (8) agencies before the current campaign

was over, but he agreed that we couldn't risk (9) (lose) any more customers. The Finance

Director agreed that this appeared (10)   (be) the most sensible thing we could do in the

circumstances, but pointed out that we needed to avoid (11) ______ (spend) any more on advertising

than we currently do. The Head of Marketing said that we shouldn't delay (12) on this

matter. She offered (13) (prepare) a report on the types of campaign that might be best for us

and agreed (14) (do) this within two days. We therefore decided (15) 

(meet) again to discuss the matter further at the end of the week. 

  1. to allow
  2. lowering
  3. to convince
  4. to steal
  5. changing
  6. emphasizing
  7. using
  8. -
  1. losing l0.to be

11. spending 12.-

13.to prepare 14.to do 15.to meet 

Единогласно было решено, что мы не можем позволить  себе оставить свой имидж таким плохим, каков он есть в результате недавней негативной рекламы. Хотя мы постоянно отрицали снижение качества наших основных товаров, мы не смогли убедить в этом общественность. В результате наши конкуренты умудрились украсть несколько наших основных клиентов.

Начальник отдела маркетинга предложила полностью изменить рекламную стратегию. Она сказала, что вместо того, чтобы подчеркивать, как полезны наши товары, мы должны показать, как здорово их использовать. Она добавила, что она думала об обращении в другое агентство. Начальник отдела продаж сказал, что ему не нравится ... агентства до того, как закончится текущая кампания, но он согласился, что мы не можем рисковать потерять еще больше клиентов. Начальник финансового отдела согласился, что это самое разумное, что мы можем сделать в сложившихся обстоятельствах, но указал, что нам нужно избегать дополнительных трат на рекламу и тратить больше, чем сейчас. Начальник отдела маркетинга сказала, что мы не откладывать ... по этому делу. Она предложила подготовить доклад о типах кампаний, которые могли бы быть наилучшими для нас и мы согласились сделать это в течение двух дней. Поэтому мы решили встретиться снова и обсудить проблему снова в конце недели.

 

     9. Переведите предложения письменно на русский язык, обращая внимание на пройденные грамматические конструкции и явления. 

      1. Loan capital is more appropriate to firms operating in stable markets. 2. In advanced capitalist societies, advertising is a powerful instrument affecting demand in many markets. 3. Having examined the relationships between outputs and costs, we now show how the

behaviour of cots may be reflected in the supply curve. 4. Having calculated the program, we paid 
attention to possible changes. 5. Having been repaired, the device began working much better. 6. In

order to simplify the analysis we can consider two firms, one being representative of high-cost producers 
and the other of low-cost producers. 7. Taxes placed on goods and services are known as indirect taxes as 
opposed to direct taxes which are placed on income and wealth. 8. Discounting is the process of buying a 
security for less than its face value. 9. We have succeeded in entering a new competitive market. 10. 
The purpose of each business process is to offer each customer the right product or service. 11. The 
employers agreed to accept the terms of the pay deal. 12. It is impossible for us to accept these terms. 13. 
We expect interest rates to rise next week. 14. If incomes are rising, the demand for most goods and 
services tend to increase. 15. If money incomes rise by 5 per cent, but over the same period prices rise by 
10 per cent, real income will have fallen. 16. If the market for our products expands, we will have a 20 
per cent increase in turnover next year. 17. We would have to reduce our workforce if the bank

refused to extend our credit. 18. If the government hadn't introduced the tax incentive scheme, we would have faced serious financial difficulties. 19. If we installed new equipment, we would become more competitive. 20. He asked when the new program would start. 

    1. Заемный капитал более приемлем для фирм, работающих на 
    стабильных рынках.

  1. В развитых капиталистических обществах реклама - мощный инструмент, влияющий на спрос на многих рынках.
    1. Исследовав связь между выпуском продукции и затратами, мы показываем, как характер изменения затрат может быть отражен на кривой предложения.
  1. Рассчитав программу, мы обратили внимание на возможные изменения.
  2. будучи отремонтированным, механизм начал работать гораздо лучше.
    1. Чтобы упростить анализ, мы можем представить две фирмы, одна из которых будет представителем производителей с высокими издержками производства, а другая - с низкими.
  1. Налоги на товары и услуги известны как косвенные и противопоставляются прямым налогам, которыми облагаются доходы и состояние.
  2. Операции по дисконту - это процесс покупки ценных бумаг за меньшую цену, чем их номинальная стоимость.
  1. Мы достигли успеха, выйдя на новый конкурентный рынок.

    10.Цель любого  бизнес процесса - предложить каждому  покупателю

  нужный  товар или услугу.

          11 .Работодатели согласились принять условия договоренности о

  заработной  плате.

          12.Для нас является невозможным принять эти условия.

          13.Мы ожидаем, что процентная ставка поднимется на следующей       неделе.

        14.Если доходы растут, существует тенденция роста спроса на

  большинство товаров и услуг.

        15.Если денежные доходы вырастут на 5%, но за тот же период

  времени цены вырастут на 10%, реальные доходы снизятся.

        16. Ее ли рынок наших товаров расширится, в следующем году наш

  товарооборот  увеличится на 20%.

        17.Нам пришлось бы сократить рабочих, если бы банк отказался

      продлить  нам кредит.

       18. Ее л и бы правительство не ввело систему налоговых льгот, мы бы

  столкнулись с серьезными финансовыми трудностями.

        19.Если бы мы установили новое оборудование, бы бы стали более

   конкурентоспособны.

        20.Он спросил, когда начнет работать новая программа. 
 

      10. Внимательно прочитайте текст и изучите правила ведения деловой корреспонденции на английском языке.

Letter Writing

     There are various types of letters. They are: letters of complaints, letters asking for/giving information,   letters   of  request,   letters   asking   for/giving   advice,   letters   of  invitation,   letters

accepting/refusing an invitation, letters expressing congratulations/ thanks/regret/sympathy, letters giving news (narrative/descriptive), letters of apology, letters of application for a job, ect. A good letter should consist of:

  1. the correct greeting (Dear John, Dear Mrs. Newton, Dear Sir/Madam);
  2. an introduction in which we clearly state the reason we are writing;
  3. the main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs;
  4. a final paragraph in which we sum up what we talked about before or we express our wish for something to be done;
  5. an appropriate ending (Yours/Best Wishes, + name, Yours sincerely/Yours faithfully, + full name).

Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"