Концепт "семья" и средства его реализации в русском и английском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2011 в 19:38, курсовая работа

Описание работы

Настоящее исследование посвящено сравнению концепта “family” в английском языке и концепта «семья» в русском, анализу коннотативного содержания английских слов и устойчивых словосочетаний, составляющих семантическое поле «родственные отношения». В работе проводится исследование лингвокогнитивной сущности родственных отношений в рамках концепта «семья».

Содержание работы

Введение …………………………………………………………………..............3
Глава 1.Теоретические подходы к взаимосвязи языка и культуры …........……5
1.1. Проблема «Язык и культура» ....…………………………….........................5
1.2. Языковая картина мира……….. …………………………………..............10
1.3. Научные подходы к определению термина «концепт»…………...............12
1.4. Соотношение понятий «менталитет» и «концептосфера» в трудах лингвистов………………………………………………………………………..17
Глава 2. Реализации понятия «семья» в русском и английском языках……………………………………………………………………...22
2.1. Анализ системы значений существительного «семья»…………………………………………………………………….22
2.2.Анализ системы значений существительного «family» («семья»)…………………………………………………………………..25
2.3. Семья как концепт………………………………………………………….30
Заключение ……………………………………...........…………………….......41
Библиография …………………………………...........………………………...43

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 201.00 Кб (Скачать файл)

     1. a group of people who are related to each other, especially parents and their children (группа лиц, находящихся в родственных отношениях, особенно родители и их дети);

     2. a group of related animals, plants, languages etc (группа родственных животных, растений, языков и т.д.).

Но исследование показало и различие в семантике  лексических единиц русского и английского языков со значением «семья», «семейство», «family» («семья»). Английское существительное «family» («семья») имеет такое значение, которого нет у существительных «семья», «семейство» в русском языке: the children of the same parents (дети одних родителей).

Данное  исследование позволило сделать  некоторые выводы:

1. Концепты, составляющие сферу «родственные  отношения», включают в свой состав  ряд коннотаций, обладающих национальной  спецификой в рамках английской  лингвокультуры.

2. Концептосфера «родственные отношения» находит свое выражение в английском семантическом поле, состоящем из терминов родства, а также наименований, отно-сящихся к коллективным представлениям о доме, семье, кровнородственных от-ношениях и родстве по супружеству.

3. Сущность родственных отношений выражается в английском языке с помощью метафорического образного ряда, входящего в английский культурный код.                                                                                                                                                                                          

4. Метафорика  семейных отношений в английской  лингвокультуре свидетельствует  о значительном консерватизме  и традиционализме английских  семейных устоев.

5. Особенности  семантики терминов родства показывают, что концепт «семья» включает в себя наиболее тесные и близкие отношения, характерные для нуклеарной семьи, в то время как остальные родственные отношения входят, скорее, в концепт «клан». Таким образом, прослеживается отчетливая градация степеней родства, что находит свое отражение в лексической семантике.

    Результаты выполненной работы  подтверждают наше наблюдение  о том, что английский лингвокультурный  концепт «семья» обладает национально-культурной  и национально-лингвистической спецификой, которая базируется на том, что нуклеарная семья составляет замкнутый микромир, проникновение в который несколько затруднено. Таким образом, противопоставление «семья – общество» выражено довольно отчетливо, что подтверждается семантикой языковых единиц, а также надязыковых устных форм.

     Данная  работа помогла увидеть, что понятие  «семья» является наиболее значимым в кругу ценностных ориентиров, которые  отражаются в культурах русского и английского народов и их языках. 

Библиография

  1. Арутюнова, Н.Д. Введение/ Н.Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.
  2. Арутюнова, Н.Д. Образ. Метафора. Символ. Знак. – М., 1990.
  3. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999.
  4. Будагов, Р.А. Филология и культура. – М.: Издательство Московского университета, 1980.
  5. Будагов, Р.А. Человек и его язык. – М.: Наука, 1974.
  6. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка/Ф.И. Буслаев//Хрестоматия по истории языкознания. Под ред. Ф.П. Филина. – М.: Высш. Школа, 1973. – С. 135 – 140.
  7. Вайсгербер, Й.Л. Язык и философия/Й.Л. Вайсгербер//Вопросы языкознания. – 1993. - №2. – С. 114 -124
  8. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. – Краснодар, 2002.
  9. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию. – М., 2000.
  10. Карасик, В.И. Лингвокультурные концепты: типы единиц и приемы изучения/В.И. Карасик//Современные парадигмы лингвистики. – Волгоград, 2005. – С. 151 – 152.
  11. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
  12. Колесов, В.В. Отражение русского менталитета в слове/ В.В. Колесов //Человек в зеркале наук: труды методологического семинара «Человек». Под ред. А.О. Бороноева. - Л., 1991. - С. 106-124.
  13. Пименова, М.В. О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира (на примере концепта душа)/М.В. Пименова//Язык. Этнос. Картина мира. – Сб. науч. тр. – Кемерово, 2003. – С.28 – 39.
  14. Потебня, А.А. Слово и миф. – М., 1989.
  15. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. - М.: Прогресс, 1993.
  16. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. – Волгоград: Перемена, 2004.
  17. Степанов, Ю.С. Вводные статьи: Культура. Концепт. Константа/ Ю.С. Степанов// Ю.С. Степанов. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М., 1980. – С. 13 – 78.
  18. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура/И.А. Стернин//Вестник ВГУ, сер.1. Гум. Науки, т.2. – Воронеж, 1996.
  19. Телия, В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии/В.Н. Телия//Филология и культура: материалы 2-ой междунар. конференции. – Тамбов, 1996. – С. 14 – 15.
  20. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира (материалы к словарю). – М., 2002.
  21. Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии/Под ред. З.Д. Поповой, И.А. Стернина. - Воронеж, 2002.
  22. Язык и этнический менталитет: сборник научных трудов/отв. Ред. З.К. Тарланов. - Петрозаводск, 1995
  23. Dijk, van T.A. Social cognition, social power and social discourse/T.A. van Dijk//Text. 1988. – №8 (1-2). – P. 129 – 157.
  24. Ter-Minasova, S. Language, linguistic and life (A view from Russia). – M.: Humanitarian Knowledge, TEIS, 1996.
  25. Whorf, B. Language, thought and reality - 11.02.2006.
 
 

     Справочная литература:

  1. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., Большая Советская Энциклопедия. - М.: БСЭ, 1995, Т38.1980, Т4.
  2. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азъ, 1984.
  3. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. - М. – Л.: Изд-во АН СССР, Т4, 1962.
  4. Словарь языка Пушкина. – М., 1961, Т4.
  5. Collins Essential English Dictionary. – London and Glasgow, 1989.
  6. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow, 2000.
  7. New Webster’s Dictionary of the English language. – New Delhi, 1988.
  8. School Dictionary. – New York, 1987.
  9. The American Heritage Dictionary. - Boston, 1987.
 

Список  источников иллюстративного материала и их сокращений

    1. Jerome К. Jerome Three Men in a Boat to Say Nothing of the Dog! London: the Penguin Group, 2004. 185 pp.
    2. Parsons T. Man and Wife London: Пагрег Collins Publishers, 2005. 297 c.
    3. Sillitoe A. Key to the Door M.: Прогресс, 1969. 469 с.
    4. Stevenson R. L. Treasure Island. Kidnapped. The Black Arrow. London: Octopus Books Ltd, 1978. pp. 195-
    5. Galsworthy J. The Forsyte Saga. М.: Изд-во «Менеджер», 2003. 288 с.

Информация о работе Концепт "семья" и средства его реализации в русском и английском языках