Основные этапы становления и развития русской лексикографии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Февраля 2011 в 13:59, курсовая работа

Описание работы

Цель данной курсовкой работы – детально рассмотреть все этапы становления и развития русской лексикографии. Для достижения указанной цели нами были поставлены следующие задачи:

- дать определение лексикографии,

- рассмотреть особенности теоретической и практической лексикографии,

- рассмотреть основные типы словарей

- проследить развитие словарей от азбуковников до словарей современного русского языка (в том числе электронных).

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКОГРАФИИ
1.1 Понятие и основные особенности лексикографии 6
1.2 Типология словарей 8
1.3 Краткая история лексикографии 13
2. ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
2.1. От первых азбуковников до словарей Петровской эпохи 16
2.2.Словари Академии Российской 22
2.3. Лексикография конца IXX – начала XX веков. 25
2.4. Советский период развития лексикографии
2.5. Современная лексикография
28
36

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 44

Файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ.doc

— 213.50 Кб (Скачать файл)

     Переводный  словарь возникает из потребности  понимать тексты на чужом языке. С  удовлетворением этой потребности, однако, часто связывается и процесс становления национального языка путем перевода богатств чужого литературного языка».

  1. Неисторический словарь — исторический словарь: «Историческим в полном смысле этого термина был бы такой словарь, который давал бы историю всех слов на протяжении определенного отрезка времени, начиная с той или иной определенной даты или эпохи, причем указывалось бы не только возникновение новых слов и новых значений, но и их отмирание, а также их видоизменение. Насколько мне известно, такого словаря до сих пор еще нет, и самый тип его еще должен быть выработан», - писал в своем труде «Опыт общей теории лексикографии»  Щерба.

     В настоящее время существует несколько  классификаций (типологий) словарей. Особого внимания заслуживает разграничение лингвистических (прежде всего толковых) и энциклопедических словарей, которое, в первую очередь, заключается в том, что в энциклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация), в толковых — лингвистических значения. В энциклопедических словарях много словарных статей, в которых заголовочным словом являются имена собственные.

     Пример  словарной статьи из лингвистического словаря:

     СУРОК, -р к а, м. Небольшой грызун сем. бельчьих, живущий в норах и зимой впадающий в спячку.

     Пример  словарной статьи из энциклопедического словаря:

     СУРКИ, род млекопитающих сем. бельчьих. Длина тела до 60 см, хвоста менее 1/2 длины  тела. 13 видов, в Сев. полушарии (исключая пустыни и тундры); в России неск. видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. Нек-рые виды редки, охраняются.

     Высказывается точка зрения, что энциклопедия —  не словарь и не имеет отношения  к лексикографии. Единственный повод  считать её словарём — расположение обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке. Однако сегодня лексикографы всё чаще склоняются к иной точке зрения: главный „герой“ лингвистического словаря — слово, главное „действующее лицо“ словаря энциклопедического — вещь, реалия с её параметрами. Лингвисты описывают бытие слов, их форм и значений, авторы энциклопедий систематизируют бытие действительности с её вещами, обладающими пространственно-временными и прочими характеристиками. Но два эти бытия не изолированы друг от друга, и на деле лингвисты всегда вынуждены касаться проблем вещей, а „энциклопедисты“ — проблем слов. Граница между „словами“ и „вещами“, проходящая в нашем сознании, условна, а подчас и неуловима»

     Различают следующие лингвистические словари:

       1. С точки зрения отбора лексики: словари тезаурусного типа и словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам:

     - по сфере употребления: разговорный, просторечный, диалектный, арго, терминологический, поэтической лексики и т. п.

     - по исторической перспективе: архаизмов, историзмов, неологизмов

     - по происхождению: иностранных слов, интернационализмов

     - по характеристике типов слов: сокращений, ономастические, окказионализмов

     - по источнику: словари отдельных авторов

     2. С точки зрения раскрытия отдельных аспектов (параметров) слова: этимологические, грамматические, орфографические, орфоэпические, словари служебных слов и т. п.

     3. С точки зрения раскрытия системных отношений между словами: гнездовые, словообразовательные, омонимические, паронимические, синонимические, антонимические словари

     4. С точки зрения выбора единицы описания: словари морфем, корней, сочетаний, фразеологизмов, цитат и т. п.

       5. С точки зрения описания отдельного диахронического среза: исторические,

     разных  эпох современного языка

     6. С точки зрения функционального аспекта: по частотности – частотные и редких слов, по стилистическому использованию – метафор, эпитетов, сравнений, экспрессивной лексики, по нормативной характеристике – трудностей, правильностей,

     7. По направлению изложения материала: исходя из формы – обратные, рифм; исходя из содержания – идеографические, тематические.4 

     1.3 Краткая история лексикографии

     В развитии форм практической лексикографии у разных народов выделяются 3 сходных периода:

  1. Дословарный период. Основная функция — объяснение малопонятных слов. Непосредственными предшественниками словарей являются вокабуларии (сборники слов для учебных и др. целей, например трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14—13 вв. до н. э., списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н. э., и др.) и глоссы (от греч.  γλώσσα — язык, речь), т.е. объяснения значений отдельных иноязычных или непонятных слов и выражений на полях и в тексте древних рукописных книг. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал его между строками или на полях.  Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности, например, шумерские глоссы — 25 век до н. э., в Китае - 20 в. до н. э., в Западной Европе - 8 в. н. э., в России - 13 в.

     До  изобретения в середине XV столетия книгопечатания люди составляли глоссарии — написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках (например,  к Ведам, 1-е тыс. до н. э.,), особенно в сочинениях греческих и латинских классиков (греки впервые глоссы стали применять при изучении поэзии Гомера, затем — при толковании непонятных мест Библии). С функциональной точки зрения, в глоссах реализовалась так называемая метаязыковая функция языка, т.е. использование языка с целью обсуждения самого языка, а не внешнего мира. Собрание глосс и собственно глоссарии стали предшественниками словаря. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а позднее, когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных продуктов. Словари-глоссарии известны на Руси как азбуковники.

     2) Ранний словарный период. Основная  функция — изучение литературного  языка, отличного у многих народов  от разговорной речи: например, одноязычные лексиконы санскрита, 6—8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее — переводные словари пассивного типа, где лексика чужого языка толкуется с помощью слов народного языка (арабско-персидский, 11 в., латино-английский, 15 в., церковно-славяно-русский, 16 в., и др.), затем переводные словари активного типа, где исходным является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско-латинско-греческий, 18 в.), а также двуязычные словари живых языков. Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью (Китай, 3 в. до н. э., Япония, 8 в.).

     3) Период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция — описание и нормализация словарного состава языка, повышение языковой культуры общества: толковые словари, многие из которых составляются государственными академическими и филологическими обществами (итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789—94, и др.), появляются также синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и др. словари.

     На  развитие лексикографии влияли философские концепции эпохи. Например, академические словари 17—18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863—72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях.

     В 18—19 вв. утверждается, а в 20 в. развивается 4-я функция лексикографии — сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики, истории языков (словари этимологические, исторические, частотные, обратные, родственных языков, языков писателей и др.). Современная лексикография приобретает индустриальный характер (создание лексикографических центров и институтов, механизация работ, с 1950, и т. д.).

 

  1. Основные  этапы становления и развития русской лексикографии
    1. От первых азбуковников до словарей Петровской эпохи
 

     Лексикография в России проходит, в общем, те же этапы развития, что и в Западной Европе. Развитие письменности у восточных славян на славянском языке вызвало потребность в глоссариях и списках славянских слов, применяемых в русской, а также украинской и белорусской письменности.

     Первые  справочники, именуемые «азбуковники», появились на русской земле еще  в 13 в. Понятия в них расположены в алфавитном (азбучном) порядке, каждое иностранное слово сопровождается более или менее пространным разъяснением (от одной – двух строк до страницы), иногда дается перевод на несколько языков. Подбор терминов – хаотичен и случаен.

       Древнейший список словарного азбуковника был помещен в Новгородской кормчей книге 1282, написанной для новгородского епископа Климента, и озаглавлен так: «Речь жидовскаго языка, преложена на русскую, неразумно на разум, и в евангелиях, и апостолах, и в псалтыри, и паремии и в прочих книгах». По сути – это был первый известный на Руси словарь, он содержал 174 греческих, древнееврейских и церковнославянских слова, в том числе ряд библейских собственных имен. Это анонимный рукописный справочник энциклопедического и филологического характера. Этот и другие аналогичные словарики переписывались в дальнейшем, подвергаясь исправлениям и дополнениям. Например, словарик 1282 г. пополнялся новыми словами и количество слов в его списках с течением времени возросло до 344.

     Второй  словарный азбуковник 1431 «Тлъкование  неудобь познаваемом в писанных речем» объяснял 61 иностранное слово. Третий известный текст 1506 помещен Лаврентием Тустановским в Славянской грамматике. В нем, озаглавленном «Лексис, сиречь речения вкратце собранная», собрано и объяснено 1061 иностранное слово.

      Расхождение между книжным церковнославянским и разговорным древнерусским языком, а также потребности общения с иностранцами, особенно греками, обусловили возникновение в Древней Руси нескольких типов словарей, среди которых принято различать:

  1. словари собственных имен (ономастиконы), например, «Речь жидовського языка».
  2. словари символики (так называемые приточники, от слова притча), например, «Толк о неразумных словах псалтырных» - сборник слов с символическим смыслом. В древнерусской культуре были широко распространены символические толкования ряда явлений природы, исторических событий и преданий;
  3. словари славяно-русские, толкующие непонятные слова книжной речи (преимущественно из церковно-славянских книг), например, «Тлъкование неудобь познаваемом в писанных речем».
  4. словари-разговорники – первые переводные словари, например, «Речь тонкословия греческого» - созданный в сер. XV в. на Афоне русским книжником русско-греческий словарь-разговорник, включивший в себя слова, фразы и обрывки диалогов.

     Данные  виды древнерусских словарей известны в многочисленных редакциях и списках, в которых варьировались и состав слов, и их объяснения. Эти лексиконы (от греч. lexikon - словарь) –   ценнейшие источники наших знаний по древнерусской культуре и языку. Позднее, в 17–18 вв. этот тип азбуковников превратился в словари практически современного типа.

     В XVI-XVII вв. происходит существенное изменение в характере создаваемых словарей. Объем их значительно увеличивается, и возникает необходимость удобного для пользования распределения слов. Слова все чаще располагаются в строго алфавитном порядке. В особый жанр азбуковники, число статей в которых достигало нескольких тысяч,   оформились в конце XVI века под влиянием трудов Максима Грека, составившего трехъязычный лексикон с нек-рыми филологическими пояснениями - «Толкование именам по алфавиту».

     Азбуковники получили широкое распространение, неоднократно переписывались на протяжении всего XVII в.  Известный ученый-филолог конца XVI – начала XVII в. Лаврентий Зизаний издал в Вильне в 1596 г. первый в России печатный словарь под названием «Лексис. СирЪчь реченiя вкратцЪ cъбранны и из словенского языка на простый рускiй дiалектъ истолкованы». Словарь Зизания содержит 1061 слово, главным образом в нем представлена церковнославянская лексика, кроме того, он включает некоторое количество иноязычных слов. В пояснениях используются слова живого белорусского, украинского и русского языков того времени.

       Следующим печатным словарем  был  напечатанный в 1627 г. в Киеве «Лексикон славеноросскiй и именъ тлъкованiе» Памвы Берынды, «книгопечатного мастера», поэта и филолога, содержащий 6982 слова. Составлению словаря Берында посвятил 30 лет, использовав всю доступную ему литературу, в том числе и «Лексис…» Зизания, который почти полностью – но с существенными исправлениями – вошел в его «Лексикон…». Берындою были использованы и так называемые «произвольники» - указанные переводчиками на полях книг синонимы к словам, посредством которых переводились слова оригинального текста. «Лексикон…» Берынды делится на две части. Первая часть посвящена толкованию собственно славянских слов, вторая – толкованию иноязычных слов, преимущественно имен собственных. Берында достаточно последовательно противопоставляет старославянизмы их «росским» соответствиям, которые обычно и выступают среди других слов в объясняющей части, например, в р а н ъ: воронъ, крухъ, гайворо(н); в л е к у: веду, волоку, торгаю; в р а г ъ: ворогъ, непрiятель и т.п. Среди толкуемых слов в первой части встречаются, кроме старославянских, также и отдельные слова из других языков: чешского, немецкого, греческого и латинского (друкую; стадион, сакрамент и т.п.); в число объясняемых слов попали и некоторые собственно украинские слова (н е т я г ъ: ленивый; п о р е к л о: прозвиско, пословица и т.д.). Вот несколько примеров толкований слов в «Лексиконе…»: б р а н ь: борба, война, битва, бой; в р а ч ь: лекарь, докторъ; в р а ч е б н и ц а: домъ где лечатъ, и тыжъ аптыка; д е н ь: день, который есть противный ночи; д е с н и ц а: правица, рука права, мета (фора): девка; ж и в о т ъ: живот (ъ), богатство, мешканье, албо брухъ, албо жолудокъ, также матиця, и тыжъ: скарбъ грош ; з а в е щ а в а ю: заповедаю, приказую, росказую, наказую и т.п. В 1653 вышло 2-ое издание словаря. Труд Берынды оказал значительное влияние на развитие лексикологии в России 17-18 в.5

Информация о работе Основные этапы становления и развития русской лексикографии