Нормы общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2011 в 15:38, курсовая работа

Описание работы

Цель моего исследования заключается в том, чтобы вывести основные правила, необходимые для успешного общения, проанализировать особенности социальных и психологических норм, речевой этикет, применение правильных форм слова и верного ударения, умение вести себя при беседе и некоторые другие признаки вербальных и невербальных коммуникаций.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..4

1 СОЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ ОБЩЕНИЯ…………………………………………...6

2 ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ ОБЩЕНИЯ…………………………………14

3 РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ ОБЩЕНИЯ………………………………………………...21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..25

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………………………

Файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 50.13 Кб (Скачать файл)

     Английский  речевой этикет важен не только для  самих англичан, но и для всех изучающих английский язык как иностранный. Английский речевой этикет своеобразен  и имеет собственные правила  и нормы, которые порой существенно  расходятся с правилами и нормами, например, русского речевого этикета. Это приводит к тому, что очень  культурный русский человек может  показаться невежливым среди англичан, если он, общаясь с ними на английском, не владеет английским речевым этикетом. Точно также и английский джентельмен  может показаться невежливым в общении на русском языке с культурными русскими, если он не обучен русскому речевому этикету.

     Итальянцы – очень воспитанные люди, с  хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые  всегда сопровождаются рукопожатиями  и поцелуями. Таким образом они  выражают радость при встрече  знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. Причём у мужчин это  тоже принято. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга  «саro, cara» (дорогой, дорогая) и «bello, bella» (милый, милая) даже при шапочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» («Можно войти?»)

     В области этикета обращения в  итальянском и русском языках есть существенные расхождения. Например, русские «Молодой человек! Товарищ! Гражданин! Дяденька!» в Италии не допустимы. По-итальянски всех незнакомых называют «синьор» и «синьора». Женщине  говорят «синьора», даже если фактически она «синьорина» (незамужняя). Очень  часто пользуются профессиональными  титулами. «Доктор» - вовсе не обязательно  врач, а любой человек с высшим образованием; «профессорами» называют всех учителей, а не только университетских  преподавателей; «маэстро» - это не только дирижёр или композитор, но и люди других специальностей, например, тренер; «инженер» – очень почётный титул, отражающий высокий статус людей  с инженерным образованием.

     Прежде  всего, различные единицы речевого этикета употребляются в зависимости  от социальных ролей, которые принимают  на себя участники коммуникации. Здесь  важны как социальные роли сами по себе, так и их соотносительное  положение в общественной иерархии. При общении между двумя студентами; между студентом и преподавателем; между начальником и подчиненным; между супругами; между родителями и детьми – в каждом отдельном  случае этикетные требования могут  быть очень разными. Так, в перечисленных  ситуациях могут быть уместны  разные формулы приветствия: «Привет», «Здравствуй», «Здравствуйте», «Здравствуйте, Иван Иванович». Другие единицы речевого этикета в одних случаях являются обязательными, в других – факультативными. Например, при звонке по телефону в неурочное время необходимо извиниться за беспокойство, просто при звонке по телефону извиняться не следует, однако, если к телефону подходит не адресат звонка, а посторонний человек, особенно если он старше, будет также уместным извиниться за беспокойство и т.д.

     На  эти аспекты речевого поведения  накладываются также различия в  употреблении единиц речевого этикета  у представителей разных социальных групп. Многие специализированные единицы  и общие проявления речевого этикета  различаются по их устойчивой прикрепленности  к тем или иным социальным группам  носителей языка. Эти группы могут  быть выделены по следующим критериям:

     - возраст: формулы речевого этикета,  связываемые с молодежным жаргоном (“Алё”, “Чао”, “Гудбай”); специфические  формы вежливости в речи людей  старшего поколения (“Благодарствую”,  “Окажите любезность”);

     - образование и воспитание: более  образованные и воспитанные люди  тяготеют к более аккуратному  употреблению единиц речевого  этикета, более широко употребляют  “Вы”-формы и пр.;

     - пол: женщины в среднем тяготеют  к более вежливой речи, реже  употребляют грубую, близкую к  бранной и обсценной лексику,  более щепетильны в выборе  тем;

     - принадлежность к специфическим  профессиональным группам.

     В современной, особенно городской культуре, культуре индустриального и постиндустриального  общества место речевого этикета  коренным образом переосмысляется. С одной стороны, подвергаются эрозии традиционные основы этого явления: мифологические и религиозные верования, представления о незыблемой социальной иерархии и т.п. Речевой этикет теперь рассматривается в чисто прагматическом аспекте, как средство достижения коммуникативной  цели: привлечь внимание собеседника, продемонстрировать ему свое уважение, вызвать симпатию, создать комфортабельный  климат для общения. Этим задачам  подчиняются и реликты иерархических  представлений; ср., например, историю  обращения «Господин» и соответствующие ему обращения в других языках: элемент речевого этикета, который некогда возник как знак статуса адресата, впоследствии становится общенациональной формой вежливого обращения. 
 
 
 

     2 ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ ОБЩЕНИЯ 

     Взаимодействие  между людьми требует многочисленных форм невербальной коммуникации – обмена информацией через изменение выражения лица, жесты и движения тела. Невербальную коммуникацию иногда еще называют «языком жестов», но этот термин не совсем верен, так как мы, как правило, пользуемся такими невербальными знаками лишь для того, чтобы опровергнуть или дополнить то, что сказано словами.

     Некоторые данные свидетельствуют о том, что  в процессе взаимодействия людей только 20-40% информации передается с помощью речи, т.е. общение во многом осуществляется за счет жеста, мимики, движений, поз и т.д., которые сопровождают речь человека и делают ее более выразительной. Невербальные коммуникации очень значительны, поэтому этикет общения основывается в первую очередь на них. [4]

     Как и выражения лица, жесты и позы постоянно используются для дополнения высказываний, а также для передачи содержания в тех случаях, когда  ничего сказано не было. И выражением лица, и жестом, и позой можно  передать шутку, иронию или скепсис. Впечатления, которые мы невольно оказываем  невербально, часто демонстрируют  окружающим, что мы сказали совсем не то, что хотели на самом деле сказать. Существует множество едва заметных признаков невербальной коммуникации, которые могут улавливать собеседники. Спонтанное выражение искренности  на лице, как правило, исчезает через  четыре или пять секунд. Если улыбка длится дольше, то это свидетельствует  об ее искусственности.

     Несмотря  на то, что проделано много исследований, ведутся горячие дискуссии по поводу того, являются ли невербальные сигналы врожденными или приобретенными, передаются ли они генетически или  приобретаются каким-то другим путем. Доказательства были получены через  наблюдения за слепыми, глухими, и глухонемыми людьми, которые не могли бы обучиться невербалике благодаря слуховым или зрительным рецепторам.

     Согласно  исследованиям, значительная часть  речевой информации при обмене воспринимается через язык поз и жестов и звучание голоса. 55% сообщений воспринимается через выражение лица, позы и жесты, а 38% – через интонации и модуляции  голоса. Отсюда следует, что всего 7% остается словам, воспринимаемым получателем, когда мы говорим. Это имеет принципиальное значение. Другими словами, во многих случаях то, как мы говорим, важнее слов, которые мы произносим.

     Большинство исследователей разделяют мнение, что  словесный (вербальный) канал используется для передачи информации, в то время  как невербальный канал применяется  для "обсуждения" межличностных  отношений, а в некоторых случаях  используется вместо словесных сообщений. Например, женщина может послать  мужчине убийственный взгляд, и она  совершенно четко передаст ему свое отношение, даже не раскрыв при этом рта.

     Когда мы говорим, что человек чувствителен и обладает интуицией, мы имеем в  виду, что он (или она) обладает способностью читать невербальные сигналы другого  человека и сравнивать эти сигналы  с вербальными сигналами. Другими  словами, когда мы говорим, что у  нас предчувствие, или что "шестое чувство" подсказывает нам, что кто-то сказал неправду, мы в действительности имеем в виду, что заметили разногласие  между языком тела и сказанными этим человеком словами. Лекторы называют это чувством аудитории. Например, если слушающие сидят глубоко в  креслах с опущенными подбородками и скрещенными на груди руками, у восприимчивого человека появится предчувствие, что его сообщение  не имеет успеха. Он поймет, что нужно  что-то изменить, чтобы заинтересовать аудиторию. А невосприимчивый человек, соответственно, не обратит на это  внимания и усугубит свою ошибку.

     Женщины обычно более чувствительны, чем  мужчины и этим объясняется существование  такого понятия, как женская интуиция. Женщины обладают врожденной способностью замечать и расшифровывать невербальные сигналы, фиксировать самые мельчайшие подробности. Поэтому мало кто из мужей может обмануть своих жен, и, соответственно, большинство женщин могут узнать тайну мужчины по его глазам, о чем он даже не подозревает.

     Психологи давно установили, что существующий “язык тела” выражает то, что  мы не хотим или не можем сказать. Он гораздо более правдив и  искренен, чем все те слова, которые  мы говорим друг другу. Врачи-психологи  долго изучали этот феномен и  пришли к ряду интереснейших выводов. Оказывается, что человек подсознательно доверяет больше не словам, а тому, как  они были сказаны. Было установлено, что степень доверия человека словам составляет всего лишь 20%, тогда  как степень доверия к невербальному  общению (позе, жестам, взаиморасположению собеседников) – 30%. Но больше всего, как  ни странно, мы доверяем интонациям собеседника  и другим паралингвистическим компонентам  невербального общения (темп речи, пауза, смешки и т.д.).

     Каждый  из нас в той или иной степени  чувствителен к проявлениям внимания или невнимания со стороны других людей. Восприимчивость к невербальным проявлениям отношения к нам  другого человека отражает базисную человеческую потребность в межличностных  отношениях. Чувствительность к невербальным проявлениям предъявляет консультантам  требование уделять особое внимание способам беседы с клиентом, которые  показывают их способность к установлению контакта. Ведь невербальное поведение  и те сообщения, которые консультант  передаёт посредством него, могут  влиять на клиента как позитивным, так и негативным образом. Невербальные проявления могут способствовать доверию, открытости клиента и исследованию важнейших измерений его проблемы, но могут также приводить к  недоверию и даже сопротивлению  усилиям консультанта.

     Отношение к собеседнику можно выразить позой и дистанцией. Для дипломатических  отношений более предпочтительна  большая дистанция, а близкие  люди вполне могут общаться и на расстоянии полуметра друг от друга. В разных странах приемлемая для  незнакомых людей дистанция выглядит по разному. Русские люди обычно не уделяют особого внимания тому, на каком расстоянии от собеседника  они находятся, поэтому многие иностранцы (особенно японцы и немцы) считают  русских весьма нетактичными людьми. Оптимальное расстояние до собеседника – это полтора метра. Такая дистанция позволяет не нарушать психологических границ и одновременно замечать настроение собеседника.

     Позы  традиционно делятся на открытые и закрытые. Такая поза, как, например, скрещенные на груди руки, показывает, что ваш собеседник не расположен к откровенной беседе или просто не хочет вас слушать. Открытая поза предполагает свободное и удобное  положение, которое не мешает слушать  и не показывает беседующему с  вами человеку, что вы не вовлечены  в беседу.

     Однако  некоторым людям сложно сохранять  открытую позу на протяжении всего  разговора, поэтому проще принять  закрытую, но естественную позу.

     Выражение лица является важнейшим источником информации о человеке, особенно о  его чувствах. Именно мимические реакции  собеседника свидетельствуют о  его эмоциональном отклике, служат в качестве средства регуляции процесса коммуникации.

     Наиболее  заметным проявлением мимики является улыбка, которая, не будучи чрезмерно  используемой, является хорошим позитивным стимулом. «Улыбка, как правило, выражает дружелюбие, однако чрезмерная улыбчивость зачастую отражает потребность в одобрении... Натянутая улыбка в неприятной ситуации выдаёт чувства извинения и беспокойства... Улыбка, сопровождаемая приподнятыми бровями, выражает готовность подчиняться, а улыбка с опущенными бровями выражает превосходство». [Евсикова Н.И., 1999, с. 113]

     Сдвинутые брови сами по себе обычно передают неодобрение, однако если человек изредка  сдвигает брови, он тем самым может  сообщить собеседнику, что не вполне следует за содержанием его речи. Сжатые челюсти могут свидетельствовать  о твердости и уверенности, а  также об агрессивном настрое. Страх, восторг, или удивление могут  заставить слушателя открыть  рот, как будто этим чувствам не хватает  места внутри. А человек с напряженными ноздрями и опущенными уголками губ  мог бы сказать: «Я дышу этим воздухом и нахожусь рядом с вами, но я не одобряю ни этот воздух, ни вас». Это лишь немногие примеры тех сообщений, которые могут передаваться выражением лица в процессе взаимодействия. Отслеживание человеком подобного рода мимических реакций, как собственных, так и собеседника, рефлексия скрытых в них смыслов, могут существенно обогатить процесс терапевтической коммуникации.

     Визуальный  контакт – это также средство взаимной регуляции процесса беседы. Всем нам из опыта повседневного общения известно, что визуальный контакт легко поддерживается при обсуждении приятной темы, однако собеседники обычно избегают его, когда речь заходит о запутанных или неприятных вопросах. Если говорящий то смотрит в глаза, то отводит взгляд в сторону, это обычно значит, что он ещё не закончил говорить. По завершении высказывания говорящий, как правило, прямо смотрит в глаза собеседнику, как бы предлагая тому вступить в разговор.

Информация о работе Нормы общения