Ирония в сказке Гофмана "Крошка Цахес"
09 Декабря 2010 в 05:42, курсовая работа
Актуальность данной работы заключается в том, что исследуется такой жанр, как сказка; такое произведение могут читать как дети, так и взрослые. Каждый может вынести для себя полезные моменты, обыгрываемые в сказке при помощи иронии.
Стилистический анализ отрывка из романа С. Моэма "Театр" для иллюстрации иронии как важного стилистического приема
30 Ноября 2011 в 00:57, курсовая работа
Наш выбор курсовой обусловлен несомненной актуальностью произведений С. Моэма, а также неоднозначностью трактовок его художественного стиля критиками. Для одних Моэм - автор произведений, рассчитанных на невзыскательного читателя, на вкусы которого он и ориентируется, для других - создатель романов и рассказов, по достоинству занявших видное место в литературе новейшего времени. Читатель сделал свой выбор самостоятельно, уже давно проявив интерес к произведениям Моэма
Ирония
Сайт-партнер: referat911.ru
23 Марта 2013 в 17:06, лекция
Ирония (греческое eironeia — притворство) — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде, чтобы путем доведения до абсурда самой возможности положительной оценки осмеять и дискредитировать данное явление, обратить внимание на тот его недостаток, который в ироническом изображении заменяется соответствующим достоинством.
Ирония
Сайт-партнер: freepapers.ru
17 Декабря 2011 в 14:48, доклад
Выявление особенностей феномена иронии невозможно без выявления положения иронии в более общей категории комического. В течение долгого времени в эстетике, литературоведении и лингвистике господствовал подход к иронии как способу создания комического, используемому сатирой и юмором. Представление об иронии как технике создания комического прочно утвердилось в системе изобразительных средств языка. Несмотря на то, что ирония занимает столь существенное место в парадигме комического, в истории эстетико-философской мысли человечества, ирония до недавнего времени редко становилась предметом специального изучения филологическими дисциплинами. Исследованием категорий комического и его видов занималось в основном литературоведение, акцентируя своё внимание на соотнесение комического и трагического, их взаимодействии и противодействии применительно к художественной литературе. Вот именно этот аспект вам также нужно осветить в своей курсовой, т.к. у вас Чехов. Т.е. а предыдущем разделе вам еще нужна часть «Комическое как предмет литературовед. исследований», а затем «Комическое как проблема перевода».
Перевод иронии в тесте
Сайт-партнер: referat911.ru
13 Июня 2012 в 18:44, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена изучению специфики перевода иронии в художественном тексте. Функциональные возможности проявления иронии в языковом материале художественных текстов способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования иронического эффекта.
Актуальность исследования заключается в том, что феномен иронии, несмотря на свою распространенность и долгую историю, до сих пор остается малоизученным с точки зрения теории перевода, в связи с чем, существует потребность в определении способов перевода и исследования трансформаций, происходящих при воспроизведении иронии.
Объектом исследования являются языковые средства выражения иронии в художественных текстах.
Предметом исследования выступают способы перевода иронии. В ходе лингвистического анализа выделены такие средства репрезентации иронии, как каламбур, метафора, художественное сравнение, перифраз и т.д.
Целью работы является исследование специфики воспроизведения иронии в англо-русском переводе на материале художественных текстов.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:
раскрыть сущность понятия иронии и выделить основные виды иронии;
выделить критерии для отбора иронически маркированных стилистических средств;
раскрыть основные теоретические подходы изучения иронии в зарубежной лингвистике;
выделить основные приемы передачи иронии в переводе;
определить наиболее частый и наиболее редкий способ перевода каждого вида иронии;
Материалом исследования послужили художественные тексты и их переводы.
Ирон адæмы царды æгъдæуттæ
Сайт-партнер: student.zoomru.ru
07 Октября 2012 в 19:57, доклад
Ирон адæмы царды æгъдæуттæн сæ фæд цæуы рагон æнустæй, суанг скифты æмæ аланты замантæй. Кавказы иннæ адæмты ‘хсæн цæргæйæ, ирæттæн бантыстис се’гъдæуттæ æмæ сæ дин бахъахъхъæнын, ныры дугмæ сæ æрхæццæ кæнын. Кæй зæгъын æй хъæуы, ирон туджы фидардзинадимæ уымæн ноджыдæр ахъаз фæцис, аланты байзæттæгтæ тæтæры æмæ Тимуры æрбабырстыты фæстæ хæхбæсты цалдæр æнусы дæргъы хибарæй кæй цардысты, уый.
Ирония и майевтика Сократа
Сайт-партнер: freepapers.ru
14 Марта 2012 в 10:46, контрольная работа
Сократ — великий античный мудрец, «олицетворение философии», как назвал его К. Маркс - стоит у истоков рационалистических и просветительских традиций европейской мысли. Ему принадлежит выдающееся место в истории моральной философии и этики, логики, диалектики, политических и правовых учений.