Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2011 в 21:01, контрольная работа

Описание работы

Коммерсанты стремятся к использованию сокращенных наименований, таких как FOB или CIF, для пояснения распределения обязанностей, расходов и рисков, возникающих при передаче товара от продавца к покупателю. Однако при подобных сокращениях зачастую возникает недопонимание в отношении правильного их толкования.

Поэтому была признана важной разработка правил толкования торговых терминов, применение которых могло быть согласовано сторонами договора купли-продажи. Первые правила толкования были опубликованы Международной торговой палатой в 1936 г. Их официальное наименование - "International Rules for the interpretation of Trade Terms" - "Международные правила толкования торговых терминов".

Содержание работы

1. История создания Международных правил «Инкотермс»

2. Основные термины, применяемые в редакции «Инкотермс-2000»

3. Права и обязанности сторон


Список литературы

Приложение

Файлы: 1 файл

кр логистика.docx

— 46.71 Кб (Скачать файл)

     В отношении готовых изделий морские  термины применяются редко. Во многих случаях сторонам рекомендуется  использовать один из терминов Инкотермс, предусматривающий передачу товара либо в месте нахождения продавца (EXW или FCA), либо в месте нахождения покупателя (так называемые термины "прибытия" - DDU и DDP).

     Что касается страхования, то здесь следует  отметить, что при возможности  продажи товара во время транспортировки  целесообразно возложить на продавца обязанности по его страхованию  в пользу покупателя. В иных случаях  покупателю удобнее осуществить  страхование самому, с тем чтобы  страховое покрытие отвечало его  конкретным потребностям.

     Инкотермс сконцентрированы на обязательстве  продавца по поставке. Точное распределение  функций и расходов в связи  с поставкой товара продавцом  обычно не вызывает проблем, когда стороны  имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают между  собой практику ("практику деловых  отношений"), которой они следуют  в последующих сделках так, как  они делали ранее. Однако в новых  коммерческих отношениях или при  заключении договора через брокеров - что распространено при продаже  готовых товаров - следует руководствоваться  условиями такого договора купли-продажи, а при инкорпорировании в него Инкотермс 2000 - применять предусмотренное  ими распределение функций, расходов и рисков. 
 
 

Права и обязанности сторон при соответствующих  базисных условиях подробно описаны  в «Инкотермс» и специальной  литературе:  

Базисные  условия систематизированы таким  образом, что каждое последующее  увеличивает затраты и риски  экспортера и уменьшает затраты  и риски импортера по доставке товара от производителя до конечного  покупателя.

Условия «Инкотермс» становятся составной  частью контракта только приналичии обоюдного решения сторон, т.е. если при определении взаимных обязанностей они прямо или косвенно ссылаются  на данные условия (например, указывают  в тексте, что при толковании настоящего контракта имеют силу условия  «Инкотермс» в действующей редакции»). Следует учитывать при торговле с такими странами, как Австрия, Германия, Франция, что условия «Инкотермс» считают для них  международными торговыми обычаями и используются даже тогда, когда это контрактами специально не оговорено.

Если  в контракте предусмотрены специальные  оговорки, противоречащие условиям «Инкотермс», то их действие имеет преобладающее  значение. Другими словами, условия  «Инкотермс», если на них в контракте  сделана ссылка, являются базисными  условиями контракта до тех пор, пока в контракт не включены другие, противоречащие им условия.

Таким образом, стороны свободны в своем  праве устанавливать в контракте  условия по желанию и взаимоувязывать  их с потребностями конкретной сделки. Следует имть в виду, что простой  ссылки на «Инкотермс» недостаточно для определения полноты правовых отношений между сторонами контракта.

Другие  обстоятельства - нарушение контракта  и его последствия, а также  вопрос собственности на товар - не регулируется условиями «Инкотермс».

Контракт  может толковаться по ним, поскольку:

- они  являются частью торговой практики (торгового обычая);

- упоминаются  в порядке ссылки в стандартных  условиях продавца или покупателя;

- косвенная  ссылка на них содержится в  контракте;

- они  являются составной частью торгового  законодательства.

Следует иметь ввиду два условия.

Во-первых, перед тем как заключить контракт, необходимо договориться с клиентом о включении «Инкотермс» в  контракт, а также выяснить, в  какой мере данные условия признаны законодательством страны-партнера. Во-вторых, по достижении договоренности о включении условий «Инкотермс» в текст контракта нужно определить, какое из этих условий выбрать.

При заключении контракта каждая сторона стремится  к ограничению собственных обязанностей и рисков и перенесению их на другую сторону. В распределении обязанностей и риска обе стороны, как правило, руководствуются двумя критериями:

- положение  на рынке;

- контроль  за транспортом и страхованием.

Положение на рынке. Если на рынке существует множество конкурентов, продавец обычно вынужден предлагать условия, которые  выгодны покупателю, иначе говоря, он, наверняка, обязвн предложить свой товар на тех же самых условиях, что и конкуренты в стране покупателя. Скорее всего в этом случает продавец вынужден будет предложить товар  «франко склад покупателя» или  на условиях СИФ, включая стоимость  страхования м фрахт. По крайней  мере, он будет вынужден организовать перевозку товара и заплатить  за нее по условиям КАФ, СИФ, «франко  граница» или «включая стоимость  доставки на завод покупателя». Нельзя, конечно, упускать из виду, что все  дополнительные расходы со стороны  продавца отражаются в цене.

Контроль  за транспортом и страхованием. Крупный  экспортер, регулярно поставляющий большое количество товаров, как  правило, в состоянии получить от экспедиторов и страховых обществ более выгодные ставки, чем фирма, редко пользующаяся этими услугами. В таком случае целесообразнее организовать перевозку в стране экспортера,  поскольку проведение работ на месте контролировать легче. Здесь продавец может предложить условия КАФ (включая стоимость и фрахт) или СИФ (включая стоимость, страхование и фрахт).

Продавцы  и покупатели не всегда готовы принимать  на себя риск гибели или порчи товара, при перевозках или риск повышения  стоимости перевозки товара в  другой стране.

При нормальных условиях торговли в европейских  странах, а также в странах  Северной Америки, где забастовки и  политические волнения бывают редко, риск политического характера (забастовки в портах или внешнеторговые запреты) минимален. В этих случаях экспортер  скорее готов принимать на себя риск перевозки товара, а также акцептовать  такие условия, при которых его  обязанности распространяются до прибытия товара к месту назначения: «поставка  на склад покупателя», «франко граница» или «франко пристань покупателя». Продавец, который считает, что такие  риски для него неприемлемы, или  если он не может учитывать возникающие  дополнительные расходы в расчетах, наверное, предпочтет, чтобы риск внутренней перевозки (перевозки в стране покупателя) принял на себя покупатель. Эти обстоятельства соответствуют условиям ФОБ («франко борт судна»), КАФ, СИФ.

Прямо или косвенно на решения сторон продавать  на условиях ФОБ могут влиять правительства. Это происходит по ряду причин. Торговые условия являются важным инструментом получения дополнительных заказов  для национальных судоходных компаний и страховых обществ. Таким путем  можно экономить иностранную  валюту. Экспортер, который продает  на условиях КАФ, вынужден включать в  свои расчеты соответствующие расходы, за счет чего он получает от своего клиента  более высокую цену, т.е. сумму  иностранной валюты. А покупатель, взявший расходя на себя, заплатит за этот товар в иностранной валюте меньше, так как за перевозку и  страхование может заплатить  в «домашней» валюте. Именно так  многие, и прежде всего развивающиеся, страны субсидируют деятельность своих  страховых и судоходных компаний.

Необходимо  также иметь в виду, что условия  «включая поставку в страну покупателя», распространяющиеся на обязанности  продавца, увеличивают не только его  расходы, но и риски. Риск гибели или  порчи товара можно застраховать. К числу наиболее опасных рисков относятся возможное увеличение различных собственных расходов и форс-мажор (забастовки, эмбарго, рост пошлин и т.п.).

Влияние такого рода ситуаций важно ограничивать путем помещения в контракт оговорки о форс-мажоре, но при этом не следует  упускать из виду, что стопроцентной  гарантии от этого не существует. К  тому же даже само толкование понятия  «форс-мажор» в различных странах  мира неодинаково.

 

     Список  литературы

 
  1. Внешнеторговое  дело: учеб. пособие/ И.И. Кретов, К.В. Садченко; Акад.внеш.торговли. – М.: Дело и Сервис, 2006. – 400 с.
  2. Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение Н.Г. Вилкова. – Москва: Деловой мир, 2004. – 145 с.
  3. Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс 2000» Н.Г. Вилкова. – Москва: Деловой мир, 2005. – 150 с.
  4. Основы внешнеэкономической деятельности. Международный контракт купли-продажи товаров: Методическое указание к проведению практических работ для студентов специальностей 06.08.04 и 26.01 всех форм обучения. – Красноясрк: СибГТУ, 2001. – 48 с.
  5. http://exsolver.narod.ru/Books/Management/Volovik/c8.html
  6. http://www.able.by/incoterms
 
 
 

 

      Приложение 

     Контракт  №152-4

     14 июля 2009 г. Красноярск

     ОАО «ЛОК», именуемым далее «Покупатель» в лице генерального директора Л.А. Пелипасова, с одной стороны, и  ОАО «Сказка», именуемым далее  «Продавец», в лице генерального директора А.А. Королева, с другой стороны, заключили контракт о нижеследующем: 

     
  1. Предмет контаркта

     Продавец  продал, а Покупатель купил на условиях DAF пограничная ж.д. станция Киев в соответствии с ИНКОТЕРМС 2000 следующие товары:

     - мебель мягкая

     - мебель кухонная 

     
  1. Цена  и общая сумма  контракта

     Цены  на товары устанавливаются в долл. США и составляют 57 100 долл. США DAF пограничная ж.д. станция Киев, включая стоимость тары, упаковки и маркировки.

     Общая сумма контракта составляет десять тысяч долл. США.

  1. Услоdия оплаты
    1. Платежи за поставленные товары производятся Покупателем путем инкассо через ОКБ «НРБанк» (ОАО) в г.Киев на сумму, соответствующую поставленной партии товаров, по следующим банковским реквизитам:

     Код ЕГРНПОУ 24262383

     р/c260020140004

     МФО 320627

     3.2 Все платежи по настоящему контракту осуществляются в долл. США телеграфным переводом против следующих документов:

     1. инвойса

     2. копии желдорнаклодной;

     3. сертификата качества;

     4. отгрузочной спецификации.

     Покупатель  открывает с 14.07.2009 в пользу Продавца безотзывную банковскую гарантию ЗАО КБ «Кедр» или иного первоклассного банка, покрывающую 100 % стоимость товара по настоящему контракту и действительную до 31.07.2009г.

  1. Условия поставки
    1. Товары должны быть поставлены желдорогой в крытых вагонах в соответствии с Календарным планом согласно Приложения Приложению №1.
    2. Датой поставки товаров считается дата штемпеля пограничной станции Киев в желдорнакладной.
    3. Досрочная и частичная поставка товаров разрешается только с согласия Покупателя.
    4. Продавец должен выслать по факсу Покупателю уведомление об отгрузке не позднее 48 часов с даты отгрузки.

     Следующие данные должны быть указаны в уведомлении  об отгрузке:

  • Номер контракта;
  • Номер инвойса;
  • Стоимость инвойса;
  • Наименование товаров;
  • Наименование получателя;
  • Дата отгрузки;
  • Номер вагона;
  • Номер желдорнакладной;
  • Количество мест;
  • Вес брутто/нетто;
  • Объем.
  1. Упаковка
    1. Упаковка должна обеспечивать сохранность товаров во время транспортировки желдорогой.
    2. Товары должны быть упакованы в упаковку, обеспечивающую сохранность товаров во время перевозки, перевалки и хранения на закрытом складе.
  1. Маркировка
    1. Каждое грузовое место должно иметь следующую маркировку:

Информация о работе Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”