Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Октября 2009 в 19:44, Не определен
Шпаргалки
10.
Э. Т. А. Гофман
Золотой
горшок В праздник Вознесения,
в три часа пополудни, у Черных
ворот в Дрездене студент Ансельм
по извечному своему невезению опрокидывает
огромную корзину с яблоками —
и слышит от старухи-торговки жуткие
проклятья и угрозы: «Попадешь под
стекло, под стекло!» Расплатившись за
свою оплошность тощим кошельком, Ансельм,
вместо того чтобы выпить пива и кофе с
ликером, как прочие добрые горожане, идет
на берег Эльбы оплакивать злую судьбу
— всю молодость, все рухнувшие надежды,
все бутерброды, упавшие маслом вниз…
Из ветвей бузины, под которой он сидит,
раздаются дивные звуки, как бы звон хрустальных
колокольчиков. Подняв голову, Ансельм
видит трех прелестных золотисто-зеленых
змеек, обвивших ветви, и самая милая из
трех с нежностью смотрит на него большими
синими глазами. И эти глаза, и шелест листьев,
и заходящее солнце — все говорит Ансельму
о вечной любви. Видение рассеивается
так же внезапно, как оно возникло. Ансельм
в тоске обнимает ствол бузины, пугая и
видом своим и дикими речами гуляющих
в парке горожан. По счастью, неподалеку
оказываются его хорошие знакомые: регистратор
Геербранд и конректор Паульман с дочерьми,
приглашающие Ансельма прокатиться с
ними на лодке по реке и завершить праздничный
вечер ужином в доме Паульмана. Молодой человек,
по общему суждению, явно не в себе, и виной
всему его бедность и невезучесть. Геербранд
предлагает ему за приличные деньги наняться
писцом к архивариусу Линдгорсту: у Ансельма
талант каллиграфа и рисовальщика — как
раз такого человека ищет архивариус для
копирования манускриптов из своей библиотеки. Увы: и необычная
обстановка в доме архивариуса, и
его диковинный сад, где цветы
похожи на птиц и насекомые —
как цветы, наконец, и сам архивариус,
являющийся Ансельму то в виде худого
старикашки в сером плаще, то в обличий
величественного седобородого царя, —
все это еще глубже погружает Ансельма
в мир его грез, Дверной молоток прикидывается
старухой, чьи яблоки он рассыпал у Черных
ворот, вновь произносящей зловещие слова:
«Быть тебе уж в стекле, в хрустале!..»;
шнурок звонка превращается в змею, обвивающую
беднягу до хруста костей. Каждый вечер
он ходит к кусту бузины, обнимает его
и плачет: «Ах! я люблю тебя, змейка, и погибну
от печали, если ты не вернешься!» День проходит
за днем, а Ансельм все никак ни приступит
к работе. Архивариус, которому он открывает
свою тайну, нимало не удивлен. Эти змейки,
сообщает архивариус Ансельму, мои дочери,
а сам я — не смертный человек, но дух Саламандр,
низвергнутый за непослушание моим повелителем
Фосфором, князем страны Атлантиды. Тот,
кто женится на одной из дочерей Саламандра-Линдгорста,
получит в приданое Золотой горшок. Из
горшка в минуту обручения прорастает
огненная лилия, юноша поймет её язык,
постигнет все, что открыто бесплотным
духам, и со своей возлюбленной станет
жить в Атлантиде. Вернется туда и получивший
наконец прощение Саламандр. Смелей за работу!
Платой за нее будут не только червонцы,
но и возможность ежедневно видеть
синеглазую змейку Серпентину! …Давно не видевшая
Ансельма дочь конректора Паульмана Вероника,
с которой они прежде чуть не ежевечерне
музицировали, терзается сомнениями: не
забыл ли он ее? Не охладел ли к ней вовсе?
А ведь она уже рисовала в мечтах счастливое
супружество! Ансельм, глядишь, разбогатеет,
станет надворным советником, а она —
надворной советницей! Услышав от подруг,
что в Дрездене живет старая гадалка
фрау Рауэрин, Вероника обращается к
той за советом. «Оставь Ансельма,
— слышит девушка от ведуньи. —
Он скверный человек. Он потоптал моих
деток, мои наливные яблочки. Он связался
с моим врагом, злым стариком. Он влюблен
в его дочку, зеленую змейку. Он никогда
не будет надворным советником». В слезах
слушает Вероника гадалку — и вдруг узнает
в ней свою няньку Лизу. Добрая нянька
утешает воспитанницу: «Постараюсь помочь
тебе, исцелить Ансельма от вражьих чар,
а тебе — угодить в надворные советницы». Холодной ненастною
ночью гадалка ведет Веронику
в поле, где разводит огонь под
котлом, в который летят из мешка
старухи цветы, металлы, травы и
зверюшки, а вслед за ними — локон
с головы Вероники и её колечко. Девушка
неотрывно глядит в кипящее варево — и
оттуда является ей лицо Ансельма. В ту
же минуту над её головой раздается громовое:
«Эй вы, сволочи! Прочь, скорей!» Старуха
с воем падает наземь, Вероника лишается
чувств. Придя в себя дома, на своей кушетке,
она обнаруживает в кармане насквозь промокшего
плаща серебряное зеркальце — то, которое
было минувшей ночью отлито гадалкой.
Из зеркальца, как давеча из кипящего котла,
смотрит на девушку её возлюбленный. «Ах,
— сокрушается он, — отчего вам угодно
порой извиваться, как змейка!..» Меж тем работа
у Ансельма в доме архивариуса, не
ладившаяся поначалу, все более спорится.
Ему легко удается не только копировать
самые затейливые манускрипты, но и
постигать их смысл. В награду архивариус
устраивает студенту свидание с Серпентиной.
«Ты обладаешь, как теперь выражаются,
„наивной поэтической душой“, — слышит
Ансельм от дочери чародея. — Ты достоин
и моей любви, и вечного блаженства в Атлантиде!»
Поцелуй обжигает губы Ансельма. Но странно:
во все последующие дни он думает о Веронике.
Серпентина — его греза, сказка, а Вероника
— самое живое, реальное, что являлось
когда-либо его глазам! Вместо того чтобы
идти к архивариусу, он отправляется в
гости к Паульману, где проводит весь день.
Вероника — сама веселость, весь её вид
изъявляет любовь к нему. Невинный поцелуй
вконец отрезвляет Ансельма. Как на грех,
является Геербранд со всем, что требуется
для приготовления пунша. С первым глотком
странности и чудеса последних недель
вновь восстают перед Ансельмом. Он грезит
вслух о Серпентине. Вслед за ним неожиданно
и хозяин и Геербранд принимаются восклицать:
«Да здравствует Саламандр! Да сгинет
старуха!» Вероника убеждает их, что старая
Лиза непременно одолеет чародея, а сестрица
её в слезах выбегает из комнаты. Сумасшедший
дом — да и только!.. Наутро Паульман
и Геербранд долго удивляются
своему буйству. Что касается Ансельма,
то он, придя к архивариусу, был
жестоко наказан за малодушное отречение
от любви. Чародей заточил студента
в одну из тех стеклянных банок, что
стоят на столе в его кабинете. По соседству,
в других банках — еще три школяра и два
писца, также работавшие на архивариуса.
Они поносят Ансельма («Безумец воображает,
будто сидит в склянке, а сам стоит на мосту
и смотрит на свое отражение в реке!» )
да заодно и полоумного старика, осыпающего
их золотом за то, что они рисуют для него
каракули. От их насмешек
Ансельма отвлекает видение смертного
боя чародея со старухой, из которого
Саламандр выходит победителем.
В миг торжества перед Ансельмом
является Серпентина, возвещая ему о дарованном
прощении. Стекло лопается — он падает
в объятья синеглазой змейки… В день именин Вероники
в дом Паульмана приходит новоиспеченный
надворный советник Геербранд, предлагая
девице руку и сердце. Недолго думая,
она соглашается: хоть отчасти, да сбылось
предсказание старой гадалки! Ансельм
— судя по тому, что из Дрездена он исчез
бесследно, — обрел вечное блаженство
в Атлантиде. Это подозрение подтверждает
полученное автором письмо архивариуса
Линдгорста с разрешением предать публичной
огласке тайну его чудесного существования
в мире духов и с приглашением завершить
повесть о Золотом горшке в той самой голубой
пальмовой зале его дома, где трудился
достославный студент Ансельм. |
11.
Жорж Санд
Консуэло Действие разворачивается
в 40-50 гг. XVIII в. Вместе с его героиней,
выдающейся певицей Консуэло, читатель
из солнечной Венеции попадает в
мрачный Богемский лес, идет по дорогам
Чехии, Австрии и Пруссии. Консуэло, дочь
цыганки, не знавшая своего отца, от
природы наделена удивительными музыкальными
способностями и обладает чудесным голосом.
Трудолюбивая и скромная, она становится
любимой ученицей известного педагога-музыканта
Порпоры, который, угадав в ней истинный
талант, бесплатно дает ей уроки. Мать
девочки умерла, и она живет одна; её опекает
мальчик-сирота Андзолетто, также обладающий
чудесным голосом, но не имеющий ни усидчивости,
ни старания Консуэло. Дети любят друг
друга чистой, невинной любовью. Вступив в пору
юности, Андзолетто становится настоящим
красавцем, Консуэло, которую прежде считали
дурнушкой, также необычайно похорошела.
Андзолетто привыкает к легким победам
— как над женщинами, так и на музыкальном
поприще. Его покровитель, граф Дзустиньяни,
приглашает его к себе в театр. Пение Андзолетто
благосклонно встречено в салонах Венеции. Почти одновременно
с Андзолетто дебютирует Консуэло,
после выступления которой все
понимают, что ей нет равных ни по
мастерству, ни по голосу. Консуэло чужда
тщеславию, в душе же Андзолетто просыпается
зависть. Дружеские чувства,
питаемые Андзолетто к подруге детства,
перерастают в страсть. Консуэло
согласна стать его женой, но Андзолетто
и думать не хочет о законном браке,
пытаясь убедить возлюбленную, что
это помешает их артистической карьере.
Консуэло согласна ждать. Ее цельной и
ясной натуре претят ложь и лицемерие,
в то время как её друг давно привык хитрить
и изворачиваться. Вот и сейчас он втайне
от Консуэло завел интрижку с примадонной,
любовницей графа Дзустиньяни Кориллой.
При этом он утешает себя тем, что Консуэло
понравилась графу Дзустиньяни, а значит,
тот непременно сделает её своей любовницей.
Поэтому он, Андзолетто, имеет право отбить
у графа его возлюбленную. Корилла все
больше влюбляется в Андзолетто, устраивает
ему сцены ревности. Андзолетто все
яростней завидует успеху Консуэло, сопутствующему
ей, где бы она ни выступала — в храме или
на сцене комической оперы. Граф Дзустиньяни
молит Консуэло подарить ему свою любовь.
Столкнувшись со столь чуждой ей закулисной
жизнью театра, Консуэло приходит в ужас
и бежит из Венеции. По рекомендации Порпоры
она едет в старинный замок Исполинов,
расположенный на границе Чехии и Германии,
дабы временно стать компаньонкой и учительницей
музыки юной баронессы Амалии, невесты
молодого графа Альберта. Сам Порпора
собирается через некоторое время отбыть
в Вену, куда к нему потом и приедет любимая
ученица. Замок Исполинов
принадлежит семье Рудольштадт,
чешской по происхождению, но ради спасения
наследников «онемечившей» свою
фамилию во время Тридцатилетней
войны. С тех пор Рудольштадты живут в
своем поместье, являя собой пример верных
католиков и преданных слуг Марии-Терезии.
Последний представитель этого знатного
и доблестного рода, молодой Альберт, единственный
сын графа Христиана, «достиг тридцатилетнего
возраста, не познав и не ища иной чести
и славы, кроме той, какой обладал по рождению
и состоянию». Многим поведение Альберта
кажется странным: он окружает себя людьми
из простонародья, старается раздать как
можно больше денег бедным, с ним часто
случаются «припадки непробудного сна»,
он путает года и десятилетия, принимает
себя за своего далекого предка Подебрада.
Перед взором его то и дело возникают картины
из истории старой Чехии: сражения гуситов,
казни протестантов, монахи, повешенные
на ветвях дуба, грозный одноглазый Жижка,
мстящий за поруганную честь своей сестры
Ванды… Граф Христиан
и его сестра, кононисса Венцеслава,
хотят женить Альберта на его двоюродной
сестре Амалии, с которой тот был
дружен в детстве. Приехав вместе
с отцом в замок, Амалия изнывает
от скуки, а Альберт, кажется, вовсе не
замечает её присутствия. Амалия радостно
встречает компаньонку, хотя она и несколько
разочарована её унылым видом. Консуэло производит
огромное впечатление на Альберта.
Вставая из-за стола, этот молодой
аристократ, одетый во все черное, с небрежно
свисающими волосами и черной бородой
на загорелом лице, подает Консуэло руку,
отчего у той начинает кружиться голова,
а Амалия, хоть она и не любит графа, чувствует
укол ревности. Однажды граф Альберт
исчезает. Обычно его не бывает несколько
дней, а возвратившись, он ведет себя так,
будто он отлучался всего на несколько
часов. Однако на этот раз его отсутствие
становится затяжным, семья пребывает
в постоянной тревоге. Поиски в окрестностях
замка ни к чему не приводят. Во дворике перед
окнами Альберта Консуэло замечает колодец
со странно мутной водой. Наблюдая за ним,
она видит, как Зденко выпускает оттуда
воду и спускается вниз. Следуя за ним,
девушка обнаруживает подземный ход, ведущий
в пещеры под таинственной скалой Шрекенштейн. Консуэло спускается
в колодец, и, блуждая по подземным
коридорам, обнаруживает убежище Альберта.
Молодой граф грезит — он то называет
девушку поруганной сестрой Жижки,
то своей матерью Вандой… Своим звучным,
выразительным голосом Консуэло
удается вывести его из забытья, и они
вместе выбираются наверх. Консуэло просит
Альберта пообещать ей не ходить без нее
в пещеры. От потрясения,
пережитого в подземных владениях
Альберта, девушка заболевает, и
молодой граф, словно опытная сиделка,
выхаживает её. Когда здоровью её больше
ничто не угрожает, он признается ей в
любви и просит её стать его женой. Консуэло
растеряна: её собственное сердце для
нее пока еще загадка. Граф Христиан присоединяется
к просьбе сына. Неожиданно в
замке появляется Андзолетто; он выдает
себя за брата Консуэло. После скандалов
в Венеции ему удается получить рекомендательные
письма в Прагу, Вену и Дрезден. Узнав,
что Консуэло живет в замке Рудольштадт,
он решает повидаться с ней и отбить её
у молодого графа, который, по слухам, сделал
её своей любовницей. Андзолетто угрожает
испортить репутацию Консуэло, если та
ночью не откроет ему дверь своей спальни. Девушка в отчаянии:
она понимает, что больше не может
любить Андзолетто, но она пока не испытывает
любви и к Альберту. Тогда Консуэло
пишет графу Христиану, что отправляется
в Вену, к своему учителю и приемному отцу
Порпоре, дабы рассказать ему о предложении
графа и испросить у него совета. Под покровом
ночи Консуэло бежит из замка. В окрестном
лесу она встречает юного Иосифа
Гайдна; он идет в замок Исполинов просить
покровительства знаменитой Порпорины,
чтобы та походатайствовала за него перед
маэстро. Гайдн чувствует в себе призвание
композитора; его учителя музыки научили
его всему, что знали сами, и теперь ему
хочется поучиться у самого Порпоры. Консуэло
признается, что она и есть Порпорина,
и предлагает юноше путешествовать вместе.
Для большей безопасности она переодевается
в мужской костюм. По дороге они
попадают в лапы вербовщиков прусского
короля Фридриха, и только храбрость
барона Фридриха фон Тренка спасает их
от солдатчины. Остановившись на ночлег
в доме доброго каноника, обожающего музыку,
Консуэло присутствует при родах Кориллы.
Новорожденную Андзолину, отцом которой
является Андзолетто, примадонна подкидывает
канонику, а сама мчится в Вену в надежде
получить ангажемент в оперу Марии-Терезии. Добравшись до
австрийской столицы, Консуэло находит
жилище Порпоры. Зная капризный нрав
маэстро, она советует Гайдну поступить
к нему лакеем, чтобы тот привык
к нему и сам начал обучать
его музыке. Юный Иосиф следует её совету. Консуэло выступает
в венских салонах, ей сопутствует
успех. Порпора гордится своей ученицей.
Однако постепенно по городу ползут слухи,
что Консуэло — любовница Гайдна,
ибо они живут под одной
крышей. О её отношениях с Гайдном спрашивает
во время аудиенции и императрица Мария-Терезия,
считающая себя поборницей нравственности
и семейного очага. Девушка отвечает скромно,
но с достоинством, вызывая тем самым раздражение
коронованной особы: Мария-Терезия любит,
чтобы её смиренно просили и соглашались
с ней. Консуэло же, услышав, как императрица
превозносит нравственность Кориллы,
окончательно теряет уважение к повелительнице
Австрии. В результате ангажемент дастается
не ей, а Корилле, Порпора огорчен
неудачей Консуэло. Узнав же о заговоре
Гайдна и Консуэло, в результате которого
он стал давать уроки начинающему композитору,
он приходит в ярость. Но юноша уже достиг
своей цели: научился у маэстро всему,
чему хотел. Консуэло начинает
мучить вопрос: почему из замка Исполинов
не отвечают на её письма? Тем более, что
из её последнего письма следовало, что
она любит Альберта и все больше склоняется
к браку с ним. Правда, это письмо попало
в руки Порпоры, но он утверждает, что отправил
его. Консуэло все
чаще мысленно обращается к Альберту.
Однако, когда Порпора сообщает ей о приглашении
выступать в Берлине, она с радостью соглашается,
решив, что возвращение на сцену станет
решающим испытанием её любви. К тому же
иногда у нее мелькает мысль о том, что,
возможно, графу Христиану удалось уговорить
сына отказаться от неравного брака с
певичкой. Порпора и Консуэло
пускаются в путь. Прибыв в Прагу,
они видят на мосту барона Фридриха
фон Рудольштадт, брата графа
Христиана. Он умоляет Консуэло ехать
с ним в замок: граф Альберт
умирает, и перед смертью хочет сочетаться
с ней браком и оставить ей свое состояние.
Семья умоляет Консуэло исполнить последнее
желание Альберта. Порпора страшно недоволен,
он хочет, чтобы его ученица выбросила
этого графа из головы. Но Консуэло непреклонна:
она едет в замок. Увидев Альберта,
Консуэло бросается к нему: она
чувствует, что любит. Но поздно: Альберту
осталось жить считанные минуты. Граф
Христиан заявляет, что Порпора написал
ему, что никогда не даст согласия
на брак Консуэло с Альбертом, а «его
воспитанница сама отказывается от него».
«Увы! Это и нанесло смертельный удар молодому
графу», — прибавляет он. Альберт и Консуэло
прощают старого маэстро. Священник
совершает обряд. «Спасен!» —
восклицает Альберт и умирает. Но,
стоя возле его гроба, Консуэло не
ощущает дыхания смерти. «Нет смерти, Альберт!
<…> сердце мое чувствует это, ибо теперь
я люблю тебя больше, чем когда-либо», —
шепчет она. Безутешные родные хотят оставить
девушку в замке, отдать ей наследство
Альберта, но та от всего отказывается
и уезжает вместе с Порпорой. В последних
строках автор сообщает, что самые
терпеливые могут прочесть следующий
роман о дальнейших странствиях
Консуэло и о том, что случилось
с графом Альбертом после его
смерти. |
12.
В. М. Гюго
Собор
Парижской Богоматери В закоулках
одной из башен великого собора чья-то
давно истлевшая рука начертала
по-гречески слово «рок». Затем исчезло
и само слово. Но из него родилась книга
о цыганке, горбуне и священнике. 6 января 1482 г.
по случаю праздника крещения
во дворце Правосудия дают мистерию
«Праведный суд пречистой девы Марии».
С утра собирается громадная толпа. На
зрелище должны пожаловать послы из Фландрии
и кардинал Бурбонский. Постепенно зрители
начинают роптать, а более всех беснуются
школяры: среди них выделяется шестнадцатилетний
белокурый бесёнок Жеан — брат учёного
архидьякона Клода Фролло. Нервный автор
мистерии Пьер Гренгуар приказывает начинать.
Но несчастному поэту не везет; едва актёры
произнесли пролог, появляется кардинал,
а затем и послы. Горожане из фламандского
города Гента столь колоритны, что парижане
глазеют только на них. Всеобщее восхищение
вызывает чулочник мэтр Копиноль, который
не чинясь, по-дружески беседует с отвратительным
нищим Клопеном Труйльфу. К ужасу Гренгуара,
проклятый фламандец честит последними
словами его мистерию и предлагает заняться
куда более веселым делом — избрать шутовского
папу. Им станет тот, кто скорчит самую
жуткую гримасу. Претенденты на этот высокий
титул высовывают физиономию из окна часовни.
Победителем становится Квазимодо, звонарь
Собора Парижской Богоматери, которому
и гримасничать не нужно, настолько он
уродлив. Чудовищного горбуна обряжают
в нелепую мантию и уносят на плечах, чтобы
пройти согласно обычаю по улицам города.
Гренгуар уже надеется на продолжение
злополучной пьесы, но тут кто-то кричит,
что на площади танцует Эсмеральда — и
всех оставшихся зрителей как ветром сдувает.
Гренгуар в тоске бредет на Гревскую площадь,
чтобы посмотреть на эту Эсмеральду, и
глазам его предстает невыразимо прелестная
девушка — не то фея, не то ангел, оказавшийся,
впрочем, цыганкой. Гренгуар, как и все
зрители, совершенно зачарован плясуньей,
однако в толпе выделяется мрачное лицо
ещё не старого, но уже облысевшего мужчины:
он злобно обвиняет девушку в колдовстве
— ведь её белая козочка шесть раз бьет
копытцем по бубну в ответ на вопрос, какое
сегодня число. Когда же Эсмеральда начинает
петь, слышится полный исступленной ненависти
женский голос — затворница Роландовой
башни проклинает цыганское отродье. В
это мгновение на Гревскую площадь входит
процессия, в центре которой красуется
Квазимодо. К нему бросается лысый человек,
напугавший цыганку, и Гренгуар узнает
своего учителя герметики — отца Клода
Фролло. Тот срывает с горбуна тиару, рвет
в клочья мантию, ломает посох — страшный
Квазимодо падает перед ним на колени.
Богатый на зрелища день подходит к концу,
и Гренгуар без особых надежд бредет за
цыганкой. Внезапно до него доносится
пронзительный крик: двое мужчин пытаются
зажать рот Эсмеральде. Пьер зовет стражу,
и появляется ослепительный офицер —
начальник королевских стрелков. Одного
из похитителей хватают — это Квазимодо.
Цыганка не сводит восторженных глаз со
своего спасителя — капитана Феба де Шатопера. Судьба заносит
злосчастного поэта во Двор чудес —
царство нищих и воров. Чужака хватают
и ведут к Алтынному королю, в котором
Пьер, к своему удивлению, узнает Клопена
Труйльфу. Здешние нравы суровы: нужно
вытащить кошелёк у чучела с бубенчиками,
да так, чтобы они не зазвенели — неудачника
ждет петля. Гренгуара, устроившего настоящий
трезвон, волокут на виселицу, и спасти
его может только женщина — если найдется
такая, что захочет взять в мужья. Никто
не позарился на поэта, и качаться бы ему
на перекладине, если бы Эсмеральда не
освободила его по доброте душевной. Осмелевший
Гренгуар пытается предъявить супружеские
права, однако у хрупкой певуньи имеется
на сей случай небольшой кинжал — на глазах
изумленного Пьера стрекоза превращается
в осу. Злополучный поэт ложится на тощую
подстилку, ибо идти ему некуда. На следующий
день похититель Эсмеральды предстает
перед судом. В 1482 г. омерзительному
горбуну было двадцать лет, а его
благодетелю Клоду Фролло — тридцать
шесть. Шестнадцать лет назад
на паперть собора положили маленького
уродца, и лишь один человек сжалился
над ним. Потеряв родителей во время страшной
чумы, Клод остался с грудным Жеаном на
руках и полюбил его страстной, преданной
любовью. Возможно, мысль о брате и заставила
его подобрать сироту, которого он назвал
Квазимодо. Клод выкормил его, научил писать
и читать, приставил к колоколам, поэтому
Квазимодо, ненавидевший всех людей, был
по-собачьи предан архидьякону. Быть может,
больше он любил только Собор — свой дом,
свою родину, свою вселенную. Вот почему
он беспрекословно выполнил приказ своего
спасителя — и теперь ему предстояло держать
за это ответ. Глухой Квазимодо попадает
к глухому судье, и это кончается плачевно
— его приговаривают к плетям и позорному
столбу. Горбун не понимает, что происходит,
пока его не начинают пороть под улюлюканье
толпы. На этом муки не кончаются: после
бичевания добрые горожане забрасывают
его камнями и насмешками. Он хрипло просит
пить, но ему отвечают взрывами хохота.
Внезапно на площади появляется Эсмеральда.
Увидев виновницу своих несчастий, Квазимодо
готов испепелить её взглядом, а она бесстрашно
поднимается по лестнице и подносит к
его губам флягу с водой. Тогда по безобразной
физиономии скатывается слеза — переменчивая
толпа рукоплещет «величественному зрелищу
красоты, юности и невинности, пришедшим
на помощь воплощению уродства и злобы».
Только затворница Роландовой башни, едва
заметив Эсмеральду, разражается проклятиями. Через несколько
недель, в начале марта, капитан Феб
де Шатопер любезничает со своей
невестой Флер-де-Лис и её подружками.
Забавы ради девушки решают пригласить
в дом хорошенькую цыганочку, которая
пляшет на Соборной площади. Они быстро
раскаиваются в своем намерении, ибо Эсмеральда
затмевает их всех изяществом и красотой.
Сама же она неотрывно глядит на капитана,
напыжившегося от самодовольства. Когда
козочка складывает из букв слово «Феб»
— видимо, хорошо ей знакомое, Флер-де-Лис
падает в обморок, и Эсмеральду немедленно
изгоняют. Она же притягивает взоры: из
одного окна собора на нее с восхищением
смотрит Квазимодо, из другого — угрюмо
созерцает Клод Фролло. Рядом с цыганкой
он углядел мужчину в желто-красном трико
— раньше она всегда выступала одна. Спустившись
вниз, архидьякон узнает своего ученика
Пьера Гренгуара, исчезнувшего два месяца
назад. Клод жадно расспрашивает об Эсмеральде:
поэт говорит, что эта девушка — очаровательное
и безобидное существо, подлинное дитя
природы. Она хранит целомудрие, потому
что хочет найти родителей посредством
амулета — а тот якобы помогает лишь девственницам.
Её все любят за веселый нрав и доброту.
Сама она считает, что во всем городе у
нее только два врага — затворница Роландовой
башни, которая почему-то ненавидит цыган,
и какой-то священник, постоянно её преследующий.
При помощи бубна Эсмеральда обучает свою
козочку фокусам, и в них нет никакого
колдовства — понадобилось всего два
месяца, чтобы научить её складывать слово
«Феб». Архидьякон приходит в крайнее
волнение — и в тот же день слышит, как
его брат Жеан дружески окликает капитана
королевских стрелков по имени. Он следует
за молодыми повесами в кабак. Феб напивается
чуть меньше школяра, поскольку у него
назначено свидание с Эсмеральдой. Девушка
влюблена настолько, что готова пожертвовать
даже амулетом — раз у нее есть Феб, зачем
ей отец и мать? Капитан начинает целовать
цыганку, и в этот момент она видит занесенный
над ним кинжал. Перед Эсмеральдой возникает
лицо ненавистного священника: она теряет
сознание — очнувшись, слышит со всех
сторон, что колдунья заколола капитана. Проходит месяц.
Гренгуар и Двор чудес пребывают
в страшной тревоге — исчезла
Эсмеральда. Однажды Пьер видит толпу
у Дворца правосудия — ему говорят, что
судят дьяволицу, которая убила военного.
Цыганка упорно все отрицает, невзирая
на улики — бесовскую козу и демона в сутане
священника, которого видели многие свидетели.
Но пытки испанским сапогом она не выдерживает
— признается в колдовстве, проституции
и убийстве Феба де Шатопера. По совокупности
этих преступлений её приговаривают к
покаянию у портала Собора Парижской Богоматери,
а затем к повешению. Той же казни должна
быть подвергнута и коза. Клод Фролло приходит
в каземат, где Эсмеральда с нетерпением
ждет смерти. Он на коленях умоляет её
бежать с ним: она перевернула его жизнь,
до встречи с ней он был счастлив — невинный
и чистый, жил одной лишь наукой и пал,
узрев дивную красоту, не созданную для
глаз человека. Эсмеральда отвергает и
любовь ненавистного попа, и предложенное
им спасение. В ответ он злобно кричит,
что Феб умер. Однако Феб выжил, и в сердце
его вновь поселилась светлокудрая Флер-де-Лис.
В день казни влюбленные нежно воркуют,
с любопытством поглядывая в окно — ревнивая
невеста первой узнает Эсмеральду. Цыганка
же, увидев прекрасного Феба, падает без
чувств: в этот момент её подхватывает
на руки Квазимодо и мчится в Собор с криком
«убежище». Толпа приветствует горбуна
восторженными воплями — этот рев доносится
до Гревской площади и Роландовой башни,
где затворница не сводит с виселицы глаз.
Жертва ускользнула, укрывшись в церкви. Эсмеральда живет в Соборе, но не может привыкнуть к ужасному горбуну. Не желая раздражать её своим уродством, глухой дает ей свисток — этот звук он способен расслышать. И когда на цыганку набрасывается архидьякон, Квазимодо в темноте едва не убивает его — только луч месяца спасает Клода, который начинает ревновать Эсмеральду к уродливому звонарю. По его наущению, Гренгуар поднимает Двор чудес — нищие и воры штурмуют Собор, желая спасти цыганку. Квазимодо отчаянно обороняет свое сокровище — от его руки гибнет юный Жеан Фролло. Между тем Гренгуар'тайком выводит Эсмеральду из Собора и невольно передает в руки Клода — тот увлекает её на Гревскую площадь, где в последний раз предлагает свою любовь. Спасения нет: сам король, узнав о бунте, распорядился найти и повесить колдунью. Цыганка в ужасе отшатывается от Клода, и тогда он тащит её к Роландовой башне — затворница, высунув руку из-за решетки, крепко хватает несчастную девушку, а священник бежит за стражей. Эсмеральда умоляет отпустить её, но Пакетта Шантфлери только злобно смеется в ответ — цыгане украли у нее дочь, пусть теперь умрет и их отродье. Она показывает девушке вышитый башмачок своей дочурки — в ладанке у Эсмеральды точно такой же. Затворница едва не теряет рассудок от радости — она обрела свое дитя, хотя уже лишилась всякой надежды. Слишком поздно мать и дочь вспоминают об опасности: Пакетта пытается спрятать Эсмеральду в своей келье, но тщетно — девушку тащат на виселицу, В последнем отчаянном порыве мать впивается зубами в руку палача — её отшвыривают, и она падает замертво. С высоты Собора архидьякон смотрит на Гревскую площадь. Квазимодо, уже заподозривший Клода в похищении Эсмеральды, крадется за ним и узнает цыганку — на шею ей надевают петлю. Когда палач прыгает девушке на плечи, и тело казненной начинает биться в страшных судорогах, лицо священника искажается от смеха — Квазимодо его не слышит, но зато видит сатанинский оскал, в котором нет уже ничего человеческого. И он сталкивает Клода в бездну. Эсмеральда на виселице, и архидьякон, распростершийся у подножия башни, — это все, что любил бедный горбун. |
14.
Стендаль
Красное
и чёрное Господин де Реналь, мэр французского городка Верьер в округе Франш-Конте, человек самодовольный и тщеславный, сообщает жене о решении взять в дом гувернера. Особой необходимости в гувернере нет, просто местный богач г-н Вально, этот вульгарный крикун, вечно соперничающий с мэром, слишком гордится новой парой нормандских лошадей. Ну что ж, лошадки у г-на Вально теперь есть, зато гувернера нет. Г-н де Реналь уже договорился с папашей Сорелем, что у него будет служить его младший сын. Старый кюре г-н Шелан рекомендовал ему сына плотника как молодого человека редких способностей, который уже три года изучает богословие и блестяще знает латынь. Его зовут Жюльен Сорель, ему восемнадцать лет; это невысокий, хрупкий на вид юноша, лицо которого несет печать поразительного своеобразия. У него неправильные, но тонкие черты лица, большие черные глаза, сверкающие огнем и мыслью, и темно-каштановая шевелюра. Юные девицы поглядывают на него с интересом. Жюльен никогда не ходил в школу. Латыни и истории его обучил полковой лекарь, участник наполеоновских походов. Умирая, он завещал ему свою любовь к Наполеону, крест Почетного легиона да несколько десятков книг. С детства Жюльен мечтает стать военным. Во времена Наполеона для простолюдина это был самый верный способ сделать карьеру и выйти в люди. Но времена изменились. Жюльен понимает, что единственный путь, который перед ним открыт, — стать священником. Он честолюбив и горд, но готов вытерпеть всё, чтобы пробить себе дорогу. Госпоже де Реналь не нравится затея мужа. Она обожает своих трех мальчиков, и мысль о том, что между ней и детьми будет стоять кто-то посторонний, приводит её в отчаяние. Она уже рисует в своем воображении отвратительного, грубого, взлохмаченного парня, которому позволено кричать на её детей и даже пороть их. Каково же её удивление, когда она видит перед собой бледного, испуганного мальчика, который кажется ей необыкновенно красивым и очень несчастным. Однако не проходит и месяца, как все в доме, даже г-н де Реналь, начинают относиться к нему с уважением. Жюльен держится с большим достоинством, а его знание латыни вызывает восхищение — он может прочесть наизусть любую страницу Нового завета. Горничная г-жи де Реналь Элиза влюбляется в юного гувернера. На исповеди она рассказывает аббату Шелану, что получила наследство и теперь хочет выйти замуж за Жюльена. Кюре искренне рад за своего любимца, но Жюльен решительно отказывается от завидного предложения. Он честолюбив и мечтает о славе, он хочет покорить Париж. Впрочем, он это умело скрывает. Летом семья переезжает в Вержи — деревню, где находится имение и замок де Реналей. Здесь г-жа де Реналь целые дни проводит с детьми и гувернером. Жюльен кажется ей умнее, добрее, благороднее всех окружающих её мужчин. Она начинает понимать, что любит Жюльена. Но любит ли он её? Ведь она старше его на целых десять лет! Жюльену нравится г-жа де Реналь. Он находит её очаровательной, ему никогда не приходилось видеть таких женщин. Но Жюльен вовсе не влюблен. Он хочет завоевать г-жу де Реналь, чтобы самоутвердиться и чтобы отомстить этому самодовольному г-ну де Реналю, позволяющему себе разговаривать с ним снисходительно и даже грубо. Когда Жюльен предупреждает
г-жу де Реналь, что ночью придет
к ней в спальню, она отвечает
ему самым искренним Г-н де Реналь ничего не подозревает, но слуги знают многое. Горничная Элиза, встретив на улице г-на Вально, рассказывает ему, что у её госпожи роман с молодым гувернером. В тот же вечер г-н де Реналь получает анонимное письмо, из которого узнает, что происходит в его доме. Г-же де Реналь удается убедить мужа в своей невиновности, но весь город только и занимается историей её любовных похождений. Наставник Жюльена аббат Шелан считает, что он должен хотя бы на год уехать из города — к своему другу лесоторговцу Фуке или в семинарию в Безансон. Жюльен уезжает из Верьера, но через три дня возвращается, чтобы проститься с г-жой де Реналь. Он пробирается в её комнату, но их свидание омрачено — им кажется, что они расстаются навеки. Жюльен приезжает
в Безансон и является к ректору
семинарии аббату Пирару. Он очень
взволнован, к тому же лицо Пирара столь
уродливо, что вызывает в нем ужас. Три
часа ректор экзаменует Жюльена и настолько
поражен его познаниями в латыни и богословии,
что принимает его в семинарию на малую
стипендию и даже отводит ему отдельную
келью. Это великая милость. Но семинаристы
дружно ненавидят Жюльена: он слишком
талантлив и производит впечатление мыслящего
человека — здесь этого не прощают. Жюльен
должен выбрать себе духовника, и он выбирает
аббата Пирара, даже не подозревая, что
этот поступок окажется для него решающим.
Аббат искренне привязан к своему ученику,
но положение самого Пирара в семинарии
очень непрочно. Его враги иезуиты делают
все, чтобы заставить его подать в отставку.
К счастью, у него есть друг и покровитель
при дворе — аристократ из Франш-Конте
маркиз де Ла-Моль, поручения которого
аббат исправно выполняет. Узнав о гонениях,
которым подвергается Пирар, маркиз де
Ла-Моль предлагает ему переехать в столицу
и обещает один из лучших приходов в окрестностях
Парижа. Прощаясь с Жюльеном, аббат предвидит,
что того ждут трудные времена. Но Жюльен
не в силах думать о себе. Зная, что Пирар
нуждается в деньгах, он предлагает ему
все свои сбережения. Пирар этого не забудет. Маркиз де Ла-Моль,
политик и вельможа, пользуется большим
влиянием при дворе, он принимает
аббата Пирара в своем парижском
особняке. В разговоре он упоминает, что
уже несколько лет ищет толкового человека,
который мог бы заняться его перепиской.
Аббат предлагает на это место своего
ученика — человека весьма низкого происхождения,
но энергичного, умного, с высокой душой.
Так перед Жюльеном Сорелем открывается
неожиданная перспектива — он может попасть
в Париж! Получив приглашение
маркиза, Жюльен сначала едет в Верьер,
надеясь повидаться с г-жой де
Реналь. Он слышал, что в последнее
время она впала в самое
исступленное благочестие. Несмотря на
множество препятствий, ему удается проникнуть
в комнату своей возлюбленной. Никогда
ещё она не казалась ему такой прекрасной.
Однако муж что-то подозревает, и Жюльен
вынужден спасаться бегством. Приехав в Париж,
он прежде всего осматривает места,
связанные с именем Наполеона, и лишь потом
отправляется к аббату Пирару. Аббат представляет
Жюльена маркизу, а вечером он уже сидит
за общим столом. Напротив него садится
светлая блондинка, необыкновенно стройная,
с очень красивыми, но холодными глазами.
Мадемуазель Матильда де Ла-Моль явно
не нравится Жюльену. Новый секретарь
осваивается быстро: через три
месяца маркиз считает Жюльена вполне
подходящим для себя человеком. Он работает
упорно, молчалив, понятлив и постепенно
начинает вести все самые сложные
дела. Он становится настоящим денди и
вполне овладевает искусством жить в Париже.
Маркиз де Ла-Моль вручает Жюльену орден.
Это успокаивает гордость Жюльена, теперь
он держится более раскованно и не так
часто чувствует себя оскорбленным. Но
с мадемуазель де Ла-Моль он подчеркнуто
холоден. Эта девятнадцатилетняя девушка
очень умна, ей скучно в обществе её аристократических
приятелей — графа Келюса, виконта де
Люза и претендующего на её руку маркиза
де Круазенуа. Раз в год Матильда носит
траур. Жюльену рассказывают, что она делает
это в честь предка семьи Бонифаса де Ла-Моль,
возлюбленного королевы Маргариты Наваррской,
который был обезглавлен 30 апреля 1574 г.
на Гревской площади в Париже. Легенда
гласит, что королева потребовала у палача
голову своего любовника и собственноручно
похоронила её в часовне. Жюльен видит,
что Матильду искренне волнует эта
романтическая история. Постепенно
он перестает уклоняться от разговоров
с мадемуазель де Ла-Моль. Беседы
с ней настолько интересны, что
он даже забывает свою роль возмутившегося
плебея. «Вот было бы забавно, — думает
он, — если бы она влюбилась в меня». Матильда уже
давно поняла, что любит Жюльена.
Эта любовь представляется ей весьма
героической — девушка её положения
любит сына плотника! С той минуты,
как она понимает, что любит Жюльена, она
перестает скучать. Сам Жюльен скорее
возбуждает свое воображение, чем увлечен
любовью. Но получив от Матильды письмо
с объяснением в любви, он не может
скрыть своего торжества: его, бедного
крестьянина, любит знатная дама, она
предпочла его аристократу, маркизу де
Круазенуа! Матильда ждет его у себя в
час ночи. Жюльену кажется, что это ловушка,
что приятели Матильды хотят убить его
или выставить на посмешище. Вооружившись
пистолетами и кинжалом, он проникает
в комнату мадемуазель де Ла-Моль. Матильда
покорна и нежна, но на следующий день
она приходит в ужас при мысли, что стала
любовницей Жюльена. Разговаривая с ним,
она едва сдерживает гнев и раздражение.
Самолюбие Жюльена оскорблено, и оба они
решают, что между ними все кончено. Но
Жюльен чувствует, что безумно влюбился
в эту своенравную девушку, что он не может
жить без нее. Матильда непрестанно занимает
его душу и воображение. Знакомый Жюльена,
русский князь Коразов, советует
ему вызвать ревность своей возлюбленной
и начать ухаживать за какой-нибудь светской
красавицей. «Русский план», к удивлению
Жюльена, действует безотказно, Матильда
ревнует, она вновь влюблена, и только
чудовищная гордость мешает ей сделать
шаг навстречу. Однажды Жюльен, не думая
об опасности, приставляет лестницу к
окну Матильды. Увидев его, она падает
к нему в объятия. Вскоре мадемуазель
де Ла-Моль сообщает Жюльену, что беременна
и хочет выйти за него замуж. Узнав
обо всем, маркиз приходит в бешенство.
Но Матильда настаивает, и отец, наконец,
сдается. Чтобы избежать позора, маркиз
решает создать Жюльену блестящее положение
в обществе. Он добивается для него патента
гусарского поручика на имя Жюльена Сореля
де Ла-Верне. Жюльен отправляется в свой
полк. Радость его безгранична — он мечтает
о военной карьере и своем будущем сыне. Неожиданно он
получает известие из Парижа: Матильда
просит его немедленно вернуться. Когда
они встречаются, она протягивает
ему конверт с письмом госпожи
де Реналь. Оказывается, её отец обратился
к ней с просьбой сообщить какие-нибудь
сведения о бывшем гувернере. Письмо госпожи
де Реналь чудовищно. Она пишет о Жюльене
как о лицемере и карьеристе, способном
на любую подлость, лишь бы выбиться в
люди. Ясно, что господин де Ла-Моль никогда
не согласится на его брак с Матильдой. Ни слова ни
говоря, Жюльен покидает Матильду, садится
в почтовую карету и мчится в Верьер.
Там в оружейной лавке он покупает
пистолет, входит в Верьерскую церковь,
где идет воскресное богослужение,
и дважды стреляет в госпожу де
Реналь. Уже в тюрьме
он узнает, что госпожа де Реналь не убита,
а только ранена. Он счастлив и чувствует,
что теперь сможет умереть спокойно. Вслед
за Жюльеном в Верьер приезжает Матильда.
Она использует все свои связи, раздает
деньги и обещания в надежде смягчить
приговор. В день суда вся
провинция стекается в Его участь решена
— суд выносит Жюльену смертный
приговор. В тюрьму к Жюльену приходит
госпожа де Реналь. Она рассказывает,
что злосчастное письмо сочинил её
духовник. Никогда ещё Жюльен не был так
счастлив. Он понимает, что госпожа де
Реналь — единственная женщина, которую
он способен любить. В день казни
он чувствует себя бодрым и мужественным.
Матильда де Ла-Моль собственными руками
хоронит голову своего возлюбленного.
А через три дня после смерти Жюльена умирает
госпожа де Реналь. |